Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

European Regulation (EU) 2016/425
BKLKTXX
Mise à jour : 01/2021
EN360:2002
Antichute avec poulie auto-bloquante / Fall arrester with self-locking pulley / Absturzsicherung
mit automatischem Rückzug / Anticaídas con polea autobloqueante / Anticaduta con puleggia
autobloccante / Valbescherming met automatisch blokkerende katrol / Zabezpieczenie przed
upadkiem z krążkiem samoblokującym / Antiqueda com polia autobloqueio
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
FA 20 800 00
FA 20 800 01
FA 20 800 02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRATOS SAFETY TYROLL

  • Page 1 / Antiqueda com polia autobloqueio FA 20 800 00 FA 20 800 01 FA 20 800 02 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE Tel : +33 (0)4 72 48 78 27 Fax : +33 (0)4 72 48 58 32 BKLKTXX www.kratossafety.com info@kratossafety.com...
  • Page 2 MARQUAGE / MARKINGS / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MARKERING / OZNACZENIA / MARCAÇÃO L’indication de conformité à la réglementation UE / Indication of conformity with EU regulations / Kennzeichnung der Übereinstimmung mit EU-Vorschriften / La indicación de conformidad con la Reglamentación UE / Indicazione di conformità alla regolazione UE / Conformiteitsverklaring ten opzichte van de EU regelgeving / Potwierdzenie zgodności z przepisami UE / Indicação de conformidade com os regulamentos da UE Le N°...
  • Page 3 Avant chaque utilisation, vérifiez que le système de blocage est opérant sur les 2 brins de corde. / Check before each use that the locking system is in working order on the 2 strands of the rope / Vor jedem Einsatz überprüfen, ob das Blockiersystem an jedem der 2 Seilstränge funktioniert / Comprobar antes de cada uso que el sistema de bloqueo esté...
  • Page 4 Précautions d’utilisations : Figure 1 : Le système TYROLL peut être installé comme sur la Figure 1. Dans ce mode d’utilisation, lorsque le premier utilisateur arrive en haut de la structure et se détache du dispositif, le second utilisateur peut alors s’accrocher au second nœud afin de commencer l’ascension à son tour ; de même lors des descentes.
  • Page 5 Poids de l’utilisateur : 55kg mini - 140kg maxi. Le système TYROLL sera relié à un point d’ancrage par l’intermédiaire d’un connecteur (EN362), le point d’ancrage de l’appareil doit être situé...
  • Page 6 Kratos Safety cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring as a result of use other than provided for in this notice; do not use this...
  • Page 7 The user must be connected to the system via the ventral point of a fall arrest harness. User weight: 55kg min - 140kg max The TYROLL system will be connected to an anchorage point via a connector (EN362); the device’s anchorage point must be positioned above the user and comply with standard EN 795 (minimum resistance: R>12kN –...
  • Page 8 GEBRAUCHSANWEISUNG UND SICHERHEITSHINWEISE: TYROLL ist ein System, das aus einer Sperrrolle und einer oder mehreren Umlenkrollen besteht, die mit einem geflochtenen Seil mit einem Durchmesser von 10,5 mm gemäß der Norm EN1891 Typ A verbunden sind. TYROLL ist eine persönliche Schutzausrüstung, die den möglichen Sturz einer Person verhindert, unabhängig von der Bewegung (aufwärts oder abwärts) dieser Person;...
  • Page 9 2xA/2 eines Auffanggurtes mit dem System verbunden sein. Gewicht des Benutzers: mindestens 55kg - maximal 100kg. Abbildung 2: Das TYROLL System kann wie auf Abbildung 2 abgebildet installiert werden. Bei dieser Verwendungsart muss der Benutzer zusätzlich zum TYROLL-System mit einem Auffangsystem oder einem zweiten System gemäß EN12841 gesichert werden. Der Benutzer (oder eine dritte Person) übt eine Kraft auf den schlaffen Strang des Seils aus, um den Benutzer zum Auf- oder Absteigen zu bewegen.
  • Page 10 Precauciones de uso: Figura 1: El sistema TYROLL se puede instalar como en la Figura 1. En este modo de uso, cuando el primer usuario llega a lo alto de la estructura y se desata del dispositivo, el segundo usuario puede atarse al segundo nudo para comenzar a su vez el ascenso; lo mismo sucede al descender. No obstante, también es posible realizar un solo nudo en la cuerda.
  • Page 11 Figura 2: El sistema TYROLL se puede instalar como se muestra en la figura 2. En este modo de uso, el usuario debe estar protegido además de con el sistema TYROLL, con un sistema anticaída o con un segundo sistema que cumpla con la norma EN12841. El usuario (o un tercero) ejerce fuerza en la hebra floja de la cuerda para hacer que el usuario descienda o suba.
  • Page 12 Precauzioni d’uso: Figura 1: Il sistema TYROLL può essere installato come in Figura 1. In questa modalità d’uso, quando il primo utente arriva in alto e si stacca dal dispositivo, il secondo utente può quindi agganciarsi al secondo nodo per cominciare l'ascensione a sua volta. Lo stesso vale per la discesa. Tuttavia è...
  • Page 13 A o 2xA/2 di un’imbracatura anticaduta. Peso dell’utente: 55 kg min. - 100 kg max. Figura 2: Il sistema TYROLL può essere installato come in Figura 2. In tale modalità di utilizzo, l’utente deve essere fissato a completamento del sistema TYROLL di un sistema anticaduta o di un secondo sistema conforme alla norma EN12841.
  • Page 14 GEBRUIKSAANWIJZING EN VOORZORGSMAATREGELEN: TYROLL is een systeem dat is samengesteld uit een katrolstopper en een of meerdere katrollen die aan elkaar zijn vastgemaakt met een gevlochten touw conform de norm EN1891 type A. TYROLL is een individuele beveiligingsuitrusting die de eventuele val van een persoon blokkeert, ongeacht de beweging die deze maakt (omhoog of omlaag).
  • Page 15 Afb. 2: Het TYROLL-systeem kan worden geïnstalleerd zoals in Afb. 2. In deze gebruiksmodus moet de gebruiker worden vastgemaakt in aanvulling van het TYROLL-systeem, aan een ander valbeschermingssysteem of aan een tweede systeem dat voldoet aan de norm EN12841. De gebruiker (of een derde) oefent kracht uit op het deel met speling van het touw om de gebruiker te kunnen laten zaken of op te hijsen.
  • Page 16 SPOSÓB UŻYCIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: TYROLL to system składający się z krążka blokującego i jednego lub więcej bloczków połączonych ze sobą plecioną liną o średnicy 10,5 mm zgodną z normą EN1891 typ A. TYROLL to środek ochrony indywidualnej, który powstrzymuje ewentualny upadek użytkownika, niezależnie od kierunku jej ruchu (w górę...
  • Page 17 Rysunek 2: System TYROLL można zamontować, jak pokazano na rysunku 2. W tym trybie eksploatacji, oprócz systemu TYROLL, użytkownik musi być dodatkowo zabezpieczony systemem zapobiegającym upadkom lub drugim systemem zgodnym z normą EN12841. Użytkownik (lub osoba trzecia) wywiera nacisk na luźny odcinek liny w celu opuszczenia się lub wspięcia się. Siła jest proporcjonalna do masy ciała użytkownika. Użytkownik zostaje zatrzymany w momencie zwolnienia luźnego odcinka liny, wówczas wystarczy pociągnąć...
  • Page 18 MODO DE USO E PRECAUÇÕES: O TYROLL é um sistema constituído por uma polia de bloqueio e uma ou mais polia(s) ligada(s) em conjunto por uma corda entrançada com 10,5 mm de diâmetro, em conformidade com a norma EN1891 Tipo A. O TYROLL é um equipamento de proteção individual que bloqueia a possível queda de uma pessoa, qualquer que seja o movimento (para cima ou para baixo) da mesma.
  • Page 19 Peso do utilizador: 55 kg mín. – 140kg máx. O sistema TYROLL estará ligado a um ponto de ancoragem por meio de um conector (EN362). O ponto de ancoragem do equipamento deve ficar situado por cima do utilizador e estar em conformidade com a norma EN 795 (resistência mínima: R>12 kN –...
  • Page 20 NOTES...
  • Page 21 Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
  • Page 22 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
  • Page 23 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE): La déclaration de conformité (UE) peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY (EU): You are free to download the declaration of conformity (EU) on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
  • Page 24 Organisme notifié ayant effectué l’examen UE de type. Notified body having performed the EU type inspection. Zugelassene Stelle, die Standard-EU-Prüfungen durchgeführt hat. Organismo notificado que ha efectuado el examen UE de tipo. Organismo notificato che ha effettuato l’esame UE del tipo. Erkende instantie die de EU-typegoedkeuring heeft verricht.

Ce manuel est également adapté pour:

Fa 20 80 000Fa 20 80 001Fa 20 80 002