Télécharger Imprimer la page
Hilti C 4/12-50 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour C 4/12-50:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

C 4/12-50
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06
English
1
Français
11
Dansk
22
Svenska
32
Norsk
42
Suomi
52
Русский
62
Türkçe
75
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
85
Latviešu
96
Lietuvių
106
Eesti
116
Українська
126
Қазақ
139
日本語
152
한국어
162
中文
171
繁體中文
179

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti C 4/12-50

  • Page 1 English Français Dansk Svenska Norsk Suomi Русский Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 한국어 中文 C 4/12-50 繁體中文 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 2 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 3 C 4/12-50 Original operating instructions ......1 Mode d'emploi original ....... 11 Original brugsanvisning .
  • Page 4 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 5 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 6 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 7 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety ▶...
  • Page 8 hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 9 2.2 Battery charger use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean and cool but protected from frost.
  • Page 10 & 3.2 Intended use The product described is a battery charger for Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 10.8 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC (alternating current) voltage of 100 to 127 volts or 220 to 240 volts (depending on country-specific version).
  • Page 11 Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data C 4/12-50 Weight 0.35 kg Output voltage 10.8 V Output power 50 W Operation 5.1 Switching the charger on ▶...
  • Page 12 Action to be taken LED 1 and LED 2 are The charger is defective. ▶ Have the tool repaired off. by Hilti Service. LED 1 lights up The battery may be de- ▶ Remove the battery green, LED 2 is off.
  • Page 13 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 14 There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English 2081391 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 15 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 16 Double isolation 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés...
  • Page 17 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sé- curité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité...
  • Page 18 courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué...
  • Page 19 2.2 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs ▶ Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir à charger les accus Li­Ion Hilti autorisés. ▶ L'endroit où se trouve le chargeur doit être propre et frais, à l’abri du gel.
  • Page 20 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un chargeur pour accu Li­Ion Hilti à tension nominale de 10,8 V. Selon la version nationale, il est destiné au branchement à des prises de 100 à 127 V ou de 220 à 240 V en courant alternatif.
  • Page 21 1 LED clignote. État de charge : < 25 % 3.4 Éléments livrés Chargeur, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques C 4/12-50 Poids 0,35 kg...
  • Page 22 2. Retirer l'accu hors de l'appareil. Aide au dépannage Défaillance Causes possibles Solution LED 1 et LED 2 Chargeur défectueux. ▶ Faire réparer l'appareil éteintes par le S.A.V. Hilti. Français 2081391 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 23 Faire contrôler l'accu par le S.A.V. Hilti. LED 1 clignote en Accu trop chaud ou trop ▶ Dès qu’il a atteint rouge, LED 2 éteinte. froid ; il ne se recharge la température né-...
  • Page 24 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures.
  • Page 25 Vous trouverez sous les liens ci-dessous le tableau des substances dange- reuses : • 230 V : qr.hilti.com/2077004 • 110 V : qr.hilti.com/2077000 Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR.
  • Page 26 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsæt- ning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 27 Kun til anvendelse indendørs Dobbeltisoleret 1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke...
  • Page 28 Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis sikkerhedsanvisningerne og instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Arbejdspladssikkerhed ▶ Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
  • Page 29 seshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. ▶ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
  • Page 30 Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed. 2.2 Omhyggelig omgang med og brug af ladere ▶ Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilskade- komst. ▶ Laderen skal placeres et rent og køligt, men dog frostfrit sted.
  • Page 31 & 3.2 Tilsigtet anvendelse Det beskrevne produkt er en lader til Hilti Li-Ion-batterier med en nominel spænding på 10,8 volt. Det er, alt efter national model, beregnet til tilslutning til stikdåser med 100 til 127 volt eller 220 til 240 volt vekselspænding.
  • Page 32 Ladetilstand: 25 % til 50 % 1 lysdiode blinker. Ladetilstand: < 25 % 3.4 Leveringsomfang Lader, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data C 4/12-50 Vægt 0,35 kg Udgangsspænding...
  • Page 33 Fejl Mulig årsag Løsning Lysdiode 1 og lysdi- Laderen er defekt. ▶ Få instrumentet repa- reret af Hilti Service. ode 2 slukket. Lysdiode 1 lyser Batteriet muligvis defekt. ▶ Træk batteriet ud af grønt, lysdiode 2 laderen. Hvis lysdio- slukket.
  • Page 34 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Bortskaffelse ADVARSEL Fare for personskader.
  • Page 35 Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du hen- vende dig til din lokale Hilti-partner. 2081391 Dansk *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 36 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku- mentationen och på själva enheten. •...
  • Page 37 En bild på försäkran om över- ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
  • Page 38 Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Säker arbetsmiljö ▶ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. ▶ Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm.
  • Page 39 det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa. ▶ Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
  • Page 40 2.2 Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare ▶ Undvik skador genom att endast ladda godkända Hilti litiumjonbatterier med batteriladdaren. ▶ Laddaren bör placeras på en torr och ren yta som är sval men fri från frost. ▶ Laddaren måste kunna avge värme under laddningen. Se därför till att hålla ventilationsspringorna fria.
  • Page 41 Gränssnitt för batteri & 3.2 Avsedd användning Den beskrivna produkten är en batteriladdare till Hilti litiumjonbatterier med en märkspänning på 10,8 V. Den är avsedd för anslutning till eluttag med 100–127 V eller 220–240 V växelspänning (beroende på nätspänningen i det land där laddaren används).
  • Page 42 Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information C 4/12­50 Vikt 0,35 kg Utgångsspänning 10,8 V Utgångseffekt 50 W Användning 5.1 Inkoppling av batteriladdare ▶ Stick in kabeln i uttaget.
  • Page 43 2. Ta ut batteriet ur verktygshållaren. Felsökning Möjlig orsak Lösning ▶ Låt Hilti Service repa- Lysdiod 1 och lys- Batteriladdaren är de- diod 2 släckta. fekt. rera batteriladdaren. Lysdiod 1 lyser Batteriet eventuellt de- ▶ Dra ut batteriet ur lad- grönt, 2 är släckt.
  • Page 44 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 45 En länk till RoHS-tabellen finns i slutet av den här dokumentationen som QR-kod. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivill- koren. 2081391 Svenska *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 46 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Page 47 Kun til bruk innendørs Dobbeltisolert 1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Page 48 Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Sikkerhet på arbeidsplassen ▶ Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til ulykker. ▶ Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv. Elektro- verktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
  • Page 49 ▶ Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. ▶ Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
  • Page 50 2.2 Riktig håndtering og bruk av ladere ▶ Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå person- skader. ▶ Laderen må plasseres på et rent og kjølig, men likevel frostfritt sted. ▶ Under ladingen må laderen kunne avgi varme, derfor må ventilasjons- spaltene være frie.
  • Page 51 & 3.2 Forskriftsmessig bruk Det beskrevne produktet er en lader for Hilti Li-Ion-batterier med en nominell spenning på 10,8 V. Avhengig av nasjonal utførelse er den beregnet for tilkobling til stikkontakter med 100 til 127 V eller 220 til 240 V vekselspenning.
  • Page 52 Tekniske data C 4/12-50 Vekt 0,35 kg Utgangsspenning 10,8 V Utgangseffekt 50 W Betjening 5.1 Slå på laderen ▶ Sett nettstøpslet inn i stikkontakten. ➥ LED 1 på laderen lyser grønt. 5.2 Lade batteriet 1. Kontaktene på batteriet og laderen må være rene og tørre.
  • Page 53 ▶ Koble apparatet fra LED 2 av. og til igjen. Hvis lampen fremdeles ikke lyser, må du levere apparatet inn til Hilti service. Service og vedlikehold ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger.
  • Page 54 Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Avhending ADVARSEL Fare for personskader.
  • Page 55 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. 2081391 Norsk *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 56 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedelly- tys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 57 1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2081391 Suomi *2081391*...
  • Page 58 Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Työpaikan turvallisuus ▶ Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjes- tys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
  • Page 59 kineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaan- tumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
  • Page 60 Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. 2.2 Latureiden oikea käyttö ja käsittely ▶ Loukkaantumisten välttämiseksi lataa laturilla vain hyväksyttyjä Hilti- litiumioniakkuja. ▶ Laturin käyttöpaikan pitää olla siisti ja viileä, mutta lämpötila ei saa olla pakkasen puolella.
  • Page 61 LED 2 taustilan näyttö Akun liitäntä & 3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on laturi sellaisten Hilti-litiumioniakkujen lataamiseen, joiden nimellisjännite on 10,8 volttia. Se on laturin erilaisista maakohtaisista malleista riippuen tarkoitettu liitettäväksi 100–127 voltin tai 220‒240 voltin vaihtojännitepistorasiaan. Tälle tuotteelle hyväksyttyjen akkujen listan löydät tämän dokumentaation lopusta.
  • Page 62 1 LED palaa, 1 LED vilkkuu. Lataustila: 25 % ... 50 % 1 LED vilkkuu. Lataustila: < 25 % 3.4 Toimituksen sisältö Laturi, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store - liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot C 4/12­50 Paino 0,35 kg Antojännite...
  • Page 63 5.4 Akun irrotus 1. Paina akun lukituksen vapautuspainikkeita. 2. Vedä akku irti kiinnikkeestään koneessa. Apua häiriötilanteisiin Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶ Korjauta laite Hilti- LED 1 ja LED 2 eivät Laturi rikki. pala. huollossa. LED 1 palaa vih- Akku ehkä rikki.
  • Page 64 Hilti. Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Suomi...
  • Page 65 RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direk- tiivi) Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavista linkeistä: • 230 volttia: qr.hilti.com/2077004 • 110 volttia: qr.hilti.com/2077000 Linkki RoHS-taulukkoon on tämän dokumentaation lopussa QR-koodina. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
  • Page 66 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 67 1.3.1 Символы на изделии На изделии используются следующие символы: Для использования только внутри помещений Двойная изоляция 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только упол- 2081391 Русский *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 68 лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Page 69 Электрическая безопасность ▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответство- вать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с за- щитным заземлением. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током. ▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверх- ностями, например, с...
  • Page 70 ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключать его к электросети, поднимать или переносить элек- троинструмент. Если при перемещении электроинструмента ваш палец окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный электроинструмент, это может привести к несчастному случаю.
  • Page 71 2.2 Бережное обращение с зарядными устройствами и их пра- вильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущенные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым и прохладным, но не должно промерзать.
  • Page 72 Гнездо для аккумулятора & заряда аккумулятора 3.2 Использование по назначению Данное изделие представляет собой зарядное устройство для литий- ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 10,8 В. Оно предназначено для подключения к розеткам переменного тока напря- Русский 2081391 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 73 Мигает один светодиод. Уровень заряда: < 25 % 3.4 Комплект поставки Зарядное устройство, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group 2081391 Русский *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 74 Технические данные C 4/12-50 Масса 0,35 кг Выходное напряжение 10,8 В Выходная мощность 50 Вт Управление 5.1 Включение зарядного устройства ▶ Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку. ➥ Светодиод 1 на зарядном устройстве горит зеленым. 5.2 Зарядка аккумулятора 1. Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства...
  • Page 75 после активации индикации уровня заряда лампы на аккумуляторе так и не загорятся, это означает, что он не- исправен. Сдайте аккумулятор в сер- висный центр Hilti для проверки. Светодиод 1 мигает Аккумулятор слишком ▶ Как только темпера- красным, свето- холодный/слишком тура аккумулятора...
  • Page 76 их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Русский 2081391 *2081391*...
  • Page 77 подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тща- тельно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании (электро-)устройств для утилизации. Дополни- тельную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Page 78 Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в бли- жайшее представительство Hilti. Русский 2081391 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 79 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 80 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun ol- duğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun so- nunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 81 İşyeri güvenliği ▶ Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutun. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları kazalara yol açabilir. ▶ Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharı yakabilecek kıvılcım oluşturur. ▶...
  • Page 82 ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartın. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakının. Güvenli bir duruş sağlayın ve her zaman dengeli tutun. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Page 83 2.2 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz ve serin, ayrıca pastan arındırılmış olmalıdır. ▶ Şarj işlemi esnasında şarj cihazı ısınabilir, bu yüzden havalandırma ka- nalları...
  • Page 84 & 3.2 Usulüne uygun kullanım Açıklanan ürün, Hilti Lityum İyon aküleri (nominal gerilim 10,8 Volt) için bir şarj cihazıdır. İlgili ülkedeki kullanıma bağlı olarak 100 ile 127 volt arası veya 220 ile 240 volt arası alternatif gerilime sahip prizlere bağlantı için uygundur.
  • Page 85 Durum Anlamı 1 LED yanıp sönüyor. Şarj durumu: < % 25 3.4 Teslimat kapsamı Şarj cihazı, Kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler C 4/12-50 Ağırlık 0,35 kg Çıkış gerilimi 10,8 V Çıkış...
  • Page 86 2. Aküyü alet tutucudan çekiniz. Arıza durumunda yardım Arıza Olası sebepler Çözüm LED 1 ve LED 2 ka- Şarj cihazı arızalıdır. ▶ Alet Hilti servisi tara- palı. fından onarılmalıdır. LED 1 yeşil yanıyor, Akü arızalı olabilir. ▶ Aküyü şarj cihazından LED 2 kapalı.
  • Page 87 Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Page 88 • 230 Volt: qr.hilti.com/2077004 • 110 Volt: qr.hilti.com/2077000 RoHS tablosunun linkini bu dokümanın sonunda QR kodu olarak bulabilirsi- niz. Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Türkçe 2081391 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 89 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ...
  • Page 90 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2081391 2081391 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 91 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 92 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬...
  • Page 93 ‫ﺷ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬...
  • Page 94 ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻷ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻳ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫، ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 95 ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ C 4/12-50 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 0.35 ‫ﻥ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 10.8 ‫ﺝ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺨ‬...
  • Page 96 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺒ ﻤ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ LED 1 ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﺗ‬ ‫ﺄ ﻔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻣ‬ LED 2 ‫ﻲ‬...
  • Page 97 ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺗ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻨ‬ ‫ﺧ ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺔ ﻳ‬...
  • Page 98 ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬...
  • Page 99 ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ • ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻬ ﻧ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ RoHS ‫ﻝ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﺑ ً ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬...
  • Page 100 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucēju- miem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. •...
  • Page 101 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2081391 Latviešu *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 102 Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Šeit izklāstīto drošības norādījumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai. Drošība darba vietā ▶...
  • Page 103 nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie nopietnām traumām. ▶ Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsar- gmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā...
  • Page 104 Tikai tā ir iespējams saglabāt elektroiekārtas funkcionālo drošību. 2.2 Rūpīga lādētāju apkope un lietošana ▶ Lai nepieļautu traumas, izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti litija jonu akumulatoru uzlādei. ▶ Lādētājam jāatrodas sausā, tīrā un vēsā, bet no sala pasargātā vietā.
  • Page 105 & cija 3.2 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir lādētājs, kas paredzēts Hilti litija jonu akumula- toriem ar nominālo spriegumu no 10,8 voltiem. Atkarībā no valsts versijas to var pievienot kontaktligzdām ar maiņstrāvas spriegumu no 100 līdz 127 V vai no 220 līdz 240 V.
  • Page 106 Uzlādes līmenis: no 25 % līdz 50 % 1 LED mirgo. Uzlādes līmenis: < 25 % 3.4 Piegādes komplektācija Lādētājs, lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri C 4/12-50 Svars 0,35 kg Izejas spriegums...
  • Page 107 Ja pēc uzlādes līmeņa indikācijas aktivē- šanas akumulatora spuldzītes neiedegas, akumulators ir bojāts. Nododiet akumulatoru Hilti servisā, lai veiktu pārbaudi. 2081391 Latviešu 103 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 108 Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group. 104 Latviešu...
  • Page 109 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādā- jami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pār- strādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektro- niskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām no-...
  • Page 110 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 111 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2081391 Lietuvių 107 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 112 Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Šių saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių sužalojimų priežastimi. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į juos pažvelgti ateityje.
  • Page 113 vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. ▶ Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, sumažėja rizika susižaloti.
  • Page 114 Taip galima užtikrinti, kad bus išlaikytas elektrinio įrankio naudojimo saugumas. 2.2 Kroviklius naudoti ir su jais elgtis atsargiai ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, krovikliu kraukite tik leistinus Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Kroviklis turi būti laikomas švarioje ir vėsioje, tačiau apsaugotoje nuo šalčio vietoje.
  • Page 115 ▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra kitokiu būdu pažeisti. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti suge- dęs.
  • Page 116 1 šviesos diodas mirksi. Įkrovos lygis: < 25 % 3.4 Tiekiamas komplektas Kroviklis, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys C 4/12-50 Svoris 0,35 kg Išėjimo įtampa 10,8 V Išėjimo galia...
  • Page 117 Jeigu, nešviečia. suaktyvinus įkrovos lygio indikaciją, aku- muliatoriaus lemputės nešviečia, akumulia- torius yra sugedęs. Akumuliatorių prista- tykite patikrinti į Hilti techninės priežiūros centrą. 2081391 Lietuvių 113 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 118 • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elemen- tai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų veikimą.
  • Page 119 • 230 V: qr.hilti.com/2077004 • 110 V: qr.hilti.com/2077000 Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale. Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. 2081391 Lietuvių 115 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 120 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 121 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 122 Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutus töökohal ▶ Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrasta- mata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. ▶ Ärge kasutage elektritööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus lei- dub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
  • Page 123 tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda tööõnnetus. ▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seadistus- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seadistus- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶ Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal.
  • Page 124 Nii on tagatud, et elektritööriista ohutus säilib. 2.2 Laadimisseadmete hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶ Vigastuste vältimiseks laadige laadimisseadmega ainult heakskiidetud Hilti liitiumioonakusid. ▶ Laadimisseadme asukoht peab olema puhas, jahe, kuid kaitstud miinus- temperatuuride eest. ▶ Laadimisprotsessi ajal eraldub laadimisseadmest soojust, seetõttu pea- vad ventilatsiooniavad olema vabad.
  • Page 125 ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku tulekindlasse kohta nii, et see jääb süttivatest materjalidest piisavalt kaugele ja et seda saaks jälgida, ning laske akul jahtuda. Võtke sellisel juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega. Kirjeldus 3.1 Toote ülevaade LED 1 Töörežiimi näit ja aku laetuse...
  • Page 126 1 LED-tuli põleb, 1 LED-tuli vilgub. Laetuse aste: 25% kuni 50% 1 LED-tuli vilgub. Laetuse aste: < 25% 3.4 Tarnekomplekt Laadimisseade, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed C 4/12-50 Kaal 0,35 kg Väljundpinge 10,8 V Väljundvõimsus...
  • Page 127 5.4 Aku eemaldamine 1. Vajutage aku vabastusnuppudele. 2. Tõmmake aku seadmehoidikust välja. Abi tõrgete puhul Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ▶ Laske seade Hilti LED 1 ja LED 2 ei Laadimisseade on de- põle. fektne. hooldekeskuses pa- randada. LED 1 põleb rohe- Aku võib olla defektne.
  • Page 128 • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kont- rollige nende toimivust. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivaid ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group. Utiliseerimine HOIATUS Vigastuste oht. Asjatundmatust käitlemisest põhjustatud oht.
  • Page 129 • 230 V: qr.hilti.com/2077004 • 110 V: qr.hilti.com/2077000 RoHS-tabeli juurde viiva lingi leiate käesoleva dokumendi lõpust QR- koodina. Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesin- dusse. 2081391 Eesti 125 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 130 Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей доку- мент. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправно- стей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки без- пеки, наведених...
  • Page 131 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2081391 Українська 127 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 132 Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінст- рументами ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Уважно прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Щонайменше недотримання вказівок та інструкцій з техніки безпеки може призвести до ураження електричним струмом, займання та/або отримання тяжких травм. Збережіть...
  • Page 133 нього застосування. Використання подовжувального кабелю, при- значеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶ Якщо неможливо уникнути експлуатації електроінструмента за умов підвищеної вологості, використовуйте автомат захисту від струму витоку. Використання автомата захисту від струму витоку зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека...
  • Page 134 Використання електроінструмента та належний догляд за ним ▶ Не допускайте перенавантаження інструмента. Завжди вико- ристовуйте електроінструмент, призначений для виконання від- повідної роботи. При використанні належного електроінструмента забезпечуються більш висока якість та безпека виконання робіт у вка- заному діапазоні продуктивності. ▶ Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимика- чем.
  • Page 135 гляд за ними ▶ Щоб запобігти травмуванню, заряджайте за допомогою цього заряд- ного пристрою лише допущені до експлуатації літій-іонні акумуляторні батареї Hilti. ▶ Місце застосування зарядного пристрою має бути чистим і прохолод- ним, але температура не повинна опускатися нижче нуля.
  • Page 136 3.2 Використання за призначенням Описаний у цьому документі інструмент являє собою зарядний пристрій для літій-іонних акумуляторних батарей Hilti з номінальною напругою 10,8 В. Залежно від версії інструмента для тієї чи іншої країни він призначений для підключення до розеток електричної мережі з напругою...
  • Page 137 1 світлодіод мигає. Стан заряду: < 25 % 3.4 Комплект постачання Зарядний пристрій, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані C 4/12-50 Маса 0,35 кг...
  • Page 138 5.2 Заряджання акумуляторної батареї 1. Контакти акумуляторної батареї та зарядного пристрою повинні зав- жди бути чистими та сухими. ➥ Перелік акумуляторних батарей, для заряджання яких дозволяє- ться використовувати цей інструмент, наведений наприкінці цього документа. 2. Уставте акумуляторну батарею у передбачене для неї гніздо на заря- дному...
  • Page 139 активації індикатора стану заряду аку- муляторної батареї, акумуляторна ба- тарея несправна. Передайте акумуля- торну батарею до сервісної служби компанії Hilti для пе- ревірки. Світлодіод 1 мигає Акумуляторна батарея ▶ Як тільки акумулято- червоним, світло- занадто гаряча або рна батарея набуде...
  • Page 140 а органи керування інструмента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу.
  • Page 141 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утиліза- ції. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 142 Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. 138 Українська 2081391 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 143 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл.
  • Page 144 Төмендегі белгілер өнімде пайдаланылған: Тек бөлмелердің ішінде қолдануға арналған Қос оқшаулау 1.4 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы 140 Қазақ 2081391 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 145 келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ...
  • Page 146 Электр қауіпсіздігі ▶ Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы керек. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен бірге өтпелі айырларды қолданбаңыз. Түпнұсқа айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. ▶ Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту...
  • Page 147 ▶ Электр құралды қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралдың айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе-теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда электр құралды жақсырақ басқаруға мүмкіндік береді. ▶...
  • Page 148 2.2 Зарядтағыш құрылғыларға күтіммен қарау және оларды дұрыс пайдалану ▶ Жарақаттардың алдын алу үшін зарядтағыш құрылғымен тек рұқсат етілген Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтаңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғы үшін таза және салқын, бірақ қыраусыз орынды таңдаңыз. ▶ Аккумуляторды зарядтау кезінде зарядтағыш құрылғыдан жылуды...
  • Page 149 ▶ Соққы тиген, бір метрден жоғары биіктіктен құлаған немесе басқа жолмен зақымдалған аккумуляторларды пайдалануға немесе зарядтауға болмайды. Мұндай жағдайда әрдайым Hilti сервистік қызметіңізге хабарласыңыз. ▶ Егер тиген кезде аккумулятор тым ыстық болса, ол ақаулы болуы мүмкін. Аспапты тұтану қаупі жоқ орынға, тұтанғыш...
  • Page 150 диоды жыпылықтайды. 1 жарық диоды жыпылықтайды. Зарядтау күйі: < 25 % 3.4 Жеткізілім жинағы Зарядтағыш құрылғы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар C 4/12-50 Салмағы...
  • Page 151 Қызмет көрсету 5.1 Зарядтағыш құрылғыны қосу ▶ Желілік кабель ашасын розеткаға салыңыз. ➥ Зарядтағыш құрылғыдағы 1-ші жарық диоды жасыл түспен жанады. 5.2 Аккумуляторды зарядтау 1. Аккумулятордағы және зарядтағыш құрылғыдағы контактілердің таза әрі құрғақ екендігіне көз жеткізіңіз. ➥ Осы өнім үшін рұқсат етілген аккумуляторлар осы құжаттаманың соңында...
  • Page 152 Ақаулықтардағы көмек Ақаулық Ықтимал себеп Шешім 1-ші және 2-ші Зарядтау құралы ▶ Аспапты Hilti қызмет жарық диодтары зақымдалған. көрсету орталығында өшірулі. жөндеңіз. 1-ші жарық диоды Аккумулятор ақаулы ▶ Аккумуляторды жасыл тұр, 2-ші болуы мүмкін. зарядтағыш жарық диоды құрылғыдан өшірулі. шығарыңыз.
  • Page 153 қорғауыш құрылғыларды орнатып, жұмысын тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен жұмсалатын материалдарды қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group. 2081391 Қазақ 149 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 154 санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. Ескі электрлік және электрондық аспаптарды жою туралы еуропалық директивасына және жергілікті заңдарға сәйкес, қолданыста болған...
  • Page 155 Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. 2081391 Қазақ 151 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 156 文書について 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問 題のない取扱いのための前提条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してく ださい。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品 と取扱説明書を一緒にお渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意 を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使 われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報...
  • Page 157 充電器 C4/12-50 製品世代 製造番号 1.5 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準 規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾に あります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これら を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 2081391 日本語 153 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 158 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してく ださい。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場 所での作業は事故を起こす恐れがあります。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所) では電動工具を使用しないでください。電動工具から火花が飛散し、 粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。 作業中に気がそらされると、本体のコントロールを失ってしまう恐れが あります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなり ません。プラグは絶対に変更しないでください。アースした電動工具と 一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナルのプラグ と適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくするこ とができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の 一部が触れないようにしてください。体が触れると感電の危険が大きく なります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入する と、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜い たりするときは、必ず本体を持ち、電源コードを持ったり引っ張ったり しないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、本体の可動 部等に触れる場所に置かないでください。コードが損傷したり絡まった りしていると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、屋外専用の延長コードのみを使用してください。 屋外専用の延長コードを使用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使 用してください。漏電遮断器を使用すると、感電の危険が小さくなりま す。...
  • Page 159 イッチオンになっている本体を電源に接続すると、事故の原因となる恐 れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外し てください。調節キーやレンチが本体の回転部に装着されたままでは、 けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバ ランスを保つようにしてください。これにより、万一電動工具が異常状 況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着 用しないでください。髪、衣服、手袋を本体の可動部に近づけないでく ださい。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれる恐れ があります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接 続、使用されていることを確認してください。吸じんシステムを利用す ることにより、粉じん公害を防げます。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用し てください。適切な電動工具の使用により、能率よく、スムーズかつ安 全な作業が行えます。 ▶ スイッチに支障がある場合には、電動工具を使用しないでください。ス イッチで始動および停止操作のできない電動工具は危険ですので、修理 が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源 プラグをコンセントから抜いてください。この安全処置により、電動工 具の不意の始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管 してください。電動工具に関する知識のない方、本説明書をお読みでな い方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電動工具の 使用は危険です。 ▶ 電動工具は慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常 に作動しているか、電動工具の運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷 していないかを確認してください。電動工具を再度ご使用になる前に、...
  • Page 160 2.2 充電器の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 負傷を防止するために、充電器では認可されたHilti Li-Ion バッテリーの みを充電してください。 ▶ 充電器は、清潔で涼しい(ただし氷点下以上)場所でご使用ください。 ▶ 充電器は充電中に熱を発散できなければならないので、通気溝をふさが ないでください。そのためにケースから充電器を取り出してください。 密閉された容器内で充電しないでください。 ▶ 本体のお手入れは慎重におこなってください。本体の機能に影響を及ぼ すような部品の破損や損傷がないか点検してください。本体を再度ご使 用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。 ▶ 充電器およびバッテリーは、本説明書内の指示に従い、また各形式ごと の規定を遵守して使用してください。指定された用途以外に充電器を使 用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ バッテリーを充電する場合は、必ずメーカー推奨の充電器を使用してく ださい。特定タイプのバッテリー専用の充電器を他のバッテリーに使用 すると、火災の恐れがあります。 ▶ 使用しないバッテリーまたは充電器の近くに、事務用クリップ、硬貨、 キー、釘、ネジ、その他の小さな金属片を置かないでください。バッテ リーまたは充電器の電気接点の短絡が起こることがあります。バッテ リーまたは充電器の接点で短絡が発生すると、火傷や火災が発生する危 険があります。 ▶ 正しく使用しないと、バッテリーからの液漏れが発生することがありま す。その場合、漏れた液には触れないでください。もしも触れてしまっ た場合は、水で洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合は、 水で洗い流してから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー 液により、皮膚が刺激を受けたり火傷を負う恐れがあります。 ▶ バッテリーを機械的に損傷しないよう注意して取り扱ってください。 ▶ 損傷したバッテリー(例えば亀裂や破損箇所があったり、電気接点が曲...
  • Page 161 必ず最寄りのHilti サービスセンターにご連絡ください。 製品の説明 3.1 製品概要 バッテリー LED 1 動作状態表示およびバッテ LED 2 リー充電状態インジケーター バッテリー接続部 & 3.2 正しい使用 本書で説明されている製品は、電源電圧が 10.8 V のHilti Li-Ion バッテ リー用充電器です。本製品は、必ず国別仕様に応じて 100...127 V または 220...240 V の交流電源のコンセントに接続して使用してください。 本製品用に許可されているバッテリーのリストは、本書の末尾に記載され ています。 すべてのバッテリーがすべての市場で入手できるわけではありません。 3.3 インジケーター 3.3.1 充電器およびバッテリーのインジケーター インジケーター インジケーター 充電器での意味 LED 1 LED 2 消灯...
  • Page 162 3.4 本体標準セット構成品 充電器、取扱説明書。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担 当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 C 4/12-50 重量 0.35 kg 出力電圧 10.8 V 出力 50 W ご使用方法 5.1 充電器の電源をオンにする ▶ 電源プラグをコンセントに差し込みます。 ➥ 充電器の LED 1 が緑色で点灯します。 5.2 バッテリーを充電する 1. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認 してください。 ➥ 本製品用に許可されているバッテリーは、本書の末尾に記載されてい ます。 2. バッテリーを充電器の接続部に装着します。バッテリーと接続部のコー...
  • Page 163 5.4 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのロック解除ボタンを押します。 2. バッテリーを本体のホルダーから引き抜きます。 故障時のヒント 故障 考えられる原因 解決策 LED 1 お よ び 充電器が故障していま ▶ Hilti サービスセン LED 2 が消灯。 す。 ターに本体の修理を依 頼してください。 LED 1 が緑色で点 バッテリーが故障してい ▶ 充電器からバッテリー 灯、LED 2 が消灯。 る可能性がある。 を抜き取ります。充電 状態表示の作動後に バッテリーの LED が...
  • Page 164 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因と なることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリス トだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントに ついては問題なく機能することを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでく ださい。直ちにHilti サービスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点 検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けに弊社が承認したスペアパーツ、消耗品およびア クセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただ くか、あるいはwww.hilti.group. 廃棄 警告 負傷の危険。 誤った廃棄による危険があります。 ▶ 機器を不適切に廃棄すると、以下のような問題が発生する恐れがありま す:プラスチック部品を燃やすと毒性のガスが発生し、人体に悪影響を 及ぼすことがあります。電池は損傷したりあるいは激しく加熱されると 爆発し、毒害、火傷、腐食または環境汚染の危険があります。廃棄につ いて十分な注意を払わないと、権限のない者が装備を誤った方法で使用 する可能性があります。このような場合、ご自身または第三者が重傷を 負ったり環境を汚染する危険があります。 ▶ 故障したバッテリーはただちに廃棄してください。廃棄したバッテリー は子供の手の届かない所に置いてください。バッテリーを分解したり、 燃やしたりしないでください。...
  • Page 165 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基 づき、使用済みの電気工具および電子工具は一般ゴミとは別にして、環境保 護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 電気工具および電子工具を一般ゴミとして廃棄してはなりません RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます: • 230 V :qr.hilti.com/2077004 • 110 V :qr.hilti.com/2077000 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 2081391 日本語 161 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 166 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함 께...
  • Page 167 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 168 작업장 안전수칙 ▶ 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 하십시오. 어수선한 작업환 경 또는 어두운 작업장은 사고를 초래할 수 있습니다. ▶ 인화성 액체, 가스 또는 먼지가 있어 폭발 위험이 있는 환경에서는 전동공 구를 사용하지 마십시오. 전동공구는 먼지나 증기를 점화시킬 수 있는 스 파크를...
  • Page 169 만 이용하여 수리해야 합니다. 이렇게 하여 전동공구의 안전성을 계속해서 유지할 수 있습니다. 2.2 충전기의 올바른 사용 방법 및 취급 방법 ▶ 충전기에 허용되는 Hilti 리튬 이온 배터리로만 충전해야 부상을 피할 수 있 습니다. ▶ 충전기를 사용하는 장소는 깨끗하고, 시원하지만 한파 위험이 없는 곳이어...
  • Page 170 한 경우 항상 Hilti 서비스 센터로 문의해 주시기 바랍니다. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 가연성 소재 와 충분한 간격을 유지하면서, 관찰이 가능한 비연소 장소에 제품을 설치 하고 제품을 냉각시키십시오. 이러한 경우 항상 Hilti 서비스 센터로 문의해 주시기 바랍니다. 제품 설명...
  • Page 171 3.2 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 정격 전압이 10.8 V인 Hilti 리튬 이온 배터리의 충전기입니다. 본 충전기는 국가별 사양에 따라 100 V ~ 127 V 또는 220 V ~ 240 V에 이르는 교류 전압을 가진 소켓에 연결할 수 있도록 설계되었습니다.
  • Page 172 5.4 배터리 제거 1. 배터리의 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 2. 기기 홀더에서 배터리를 분리하십시오. 문제 발생 시 도움말 장애 예상되는 원인 해결책 ▶ Hilti 서비스 센터에서 LED 1 및 LED 2 꺼 충전기에 결함이 있습니 짐. 다. 기기를 수리 받으십시 오.
  • Page 173 충전기 고장 ▶ 기기를 뺐다가 다시 끼 등, LED 2 꺼짐. 우십시오. 계속해서 불 이 꺼져 있는 경우, 기 기를 Hilti 서비스 센터 로 가져오십시오. 관리 및 유지보수 경고 감전 위험! 전원 플러그가 삽입된 상태에서 관리 및 수리 작업을 진행하면 중...
  • Page 174 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시 오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group. 폐기 경고 부상 위험. 부적절한 폐기 처리로 인한 위험. ▶ 장비를 부적절하게 폐기처리할 경우, 다음과 같은 결과가 발생할 수 있습니...
  • Page 175 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产 品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜 在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号:...
  • Page 176 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时, 将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 充电器 C4/12-50 分代号 序列号 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性 声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 2.1 一般电动工具安全警告 -警告 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电 击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动...
  • Page 177 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于 接地的电动工具 (设备),不要使用任何适配器插头。使用未经改动的插头 和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地, 则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危 险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离 高温、油、锋利边缘或运动部件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用 适合户外使用的电缆可减少电击危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护 器 (RCD)。使用 RCD 可减小电击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用 自己的判断能力。当您疲劳或受到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用 电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。防尘罩、防滑安全鞋、安全帽 或用于适当情况下的听觉防护装置等防护装备可减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接电源、拿取或运送工具前,确保开关处于 关闭位置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接 通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在 电动工具的旋转部件上可能会导致人身伤害。...
  • Page 178 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少 会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工 具的刀头等。将电动工具用于指定用途以外的场合会导致危险。 2.2 电池充电器的使用和维护 ▶ 为了避免造成伤害,只能使用批准用于 Hilti 锂离子电池的充电器为其充 电。 ▶ 使用充电器的地点应清洁、凉爽且不会结霜。 ▶ 在运行过程中,充电器必须能够散热。因此,一定不能堵塞通风孔。 因此,应总是从工具箱中取出充电器。不要在一个封闭的容器中使用充 电器。 ▶ 注意小心维护设备。检查并确保没有导致设备无法正常工作的部件断裂或 损坏。若部件损坏,则在使用设备前修理部件。 ▶ 按照操作说明和特定类型专有的方式使用充电器和相应的电池。将充电器 用于指定用途以外的场合可能会导致危险情形。 ▶ 电池充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池的充电器如 果被用于为另一类型电池充电,则可能会带来火灾危险。 ▶ 当不使用时,让电池和充电器远离回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其 它会在电池接线端或充电器触点上导致短路的小金属物件。电池端子或充 电触点之间的短路可能导致人身伤害 (烧伤) 和火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来。注意避免接触 该液体。如果意外接触到液体,应用水冲洗。如果液体接触眼睛,也请就 医。接触到从电池中泄漏出来的液体会导致疼痛或灼伤。 ▶ 确保电池没有受到机械损坏。...
  • Page 179 LED 1 电池接口 & LED 2 3.2 预期用途 所述产品为 Hilti 锂离子电池充电器,额定电压为 10.8 V。其设计用于连接至 提供 100 至 127 V 或 220 至 240 V 交流电压 (交流电) 的电源插座 (取决于国 别版本)。 经批准可用于该产品的电池列表列于文档末尾。 并非所有市场都能提供完整的电池系列。 3.3 显示信息 3.3.1 充电器和电池显示信息 带 LED 1 的显示 带 LED 2 的显示...
  • Page 180 3. 检查并确认电池已可靠就位。 5.4 拆下电池 1. 按下电池上的释放按钮。 2. 将电池从设备的电池座中拔出。 故障排除 故障 可能原因 解决方案 LED 1 和 LED 2 熄 充电器存在故障。 ▶ 将本工具交由 Hilti 维 灭。 修中心修理。 LED 1 绿灯亮起, 电池可能存在故障。 ▶ 将电池从充电器中取 LED 2 熄灭。 出。如果在充电状态 指示灯激活后,电池 上的 LED 仍未亮起, 说明电池存在故障。...
  • Page 181 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料 件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工 作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。应立即送交 Hilti 维修中心进行维修。 • 清洁和维护之后,安装所有防护罩或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批 准用于配合产品使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购 买或通过以下网址在线订购: www.hilti.group. 2081391 中文 177 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 182 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 按照欧洲指令有关废弃电子和电气设备的规定及其国家法律的相关规定, 达到使用寿命期限的电动工具或设备必须分类收集并回收至环境兼容性回收 站。 ▶ 不要将电子和电气设备与家用垃圾一起处理! RoHS (有害物质限制) 单击链接,跳转至有害物质表: • 230 V:qr.hilti.com/2077004 • 110 V:qr.hilti.com/2077000 文档末尾提供二维码形式的 RoHS 表链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 178 中文 2081391 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 183 文件相關資訊 1.1 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處 理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉 交。 1.2 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險 狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號:...
  • Page 184 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關 事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 充電器 C4/12-50 產品代別 序號 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事 故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存...
  • Page 185 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器 插頭和與地面接觸(接地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能 互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物 品。如果您的身體接觸到地表或地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的 危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避 開熱氣、油、銳利的邊緣或移動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電 擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延 長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電 源供應器。使用漏電斷路器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受 到藥物、酒精或治療的影響時勿使用機具。操作機具時稍不留神就可能會 造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 佩戴個人防護裝備。請隨時穿戴護目鏡。適當使用防塵面罩、防滑鞋、 安全帽及耳罩等安全防護配備可減少人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電源、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處 於關閉的位置。攜帶機具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時, 將機具插上插頭容易發生意外。 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋 轉零件中可能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時, 對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿寬鬆的衣服或配戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離 移動性零件。移動性零件可能會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。...
  • Page 186 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的 維護,便較不會發生黏合的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的 工作。將機具用在原目的外之用途可能會造成危險。 2.2 電池充電器的使用與保養 ▶ 為避免受傷,本充電器僅可為經認可用於本充電器的Hilti鋰電池進行充 電。 ▶ 使用充電器的地點必須整潔涼爽,且不會結霜。 ▶ 充電器在操作時必須能夠散熱。因此,必須維持通風口的暢通。請將充電 器由工具箱卸下。請勿在封閉容器中操作充電器。 ▶ 請小心維護設備。請檢查零件,確定上面沒有使設備無法正確運作的破裂 或損傷。如果零件受損,請先修理零件後再使用設備。 ▶ 請依據本說明使用充電器及其型號所指定搭配的電池。將充電器用於指定 用途之外會造成危險。 ▶ 僅使用原廠指定的充電器進行電池的充電。將適合特定類型電池的充電器 使用在其他電池時,會有引發火災的危險。 ▶ 電池及充電器不使用的時候,請遠離紙夾、錢幣、鑰匙、釘子、螺絲, 或其它會在電池正負極或充電接觸點造成短路的小型金屬物件。電池正負 極或充電接點短路或可能造成燒傷或起火的危險。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出。請避免接觸該液體。若不慎接 觸,請以清水沖洗。如果不小心讓液體接觸到眼睛,請立即尋求就醫治 療。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或燙傷。 ▶ 確認電池未受到機械性損害。 ▶ 請勿充電或繼續使用受損電池(意即有龜裂、破損、彎曲或接觸點凹陷及 / 或突起)。 ▶ 本電器不預期供缺乏生理、感知、心智能力、經驗或知識不足之使用者(包...
  • Page 187 4個LED亮起。 充電狀態:100 % 3個LED亮起,1個LED閃爍。 充電狀態:75 %至100 % 2個LED亮起,1個LED閃爍。 充電狀態:50 %至75 % 1個LED亮起,1個LED閃爍。 充電狀態:25 %至50 % 1個LED閃爍。 充電狀態:< 25 % 3.4 配備及數量 充電器、操作說明。 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的 系統產品:www.hilti.group 2081391 繁體中文 183 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 188 技術資料 C 4/12-50 重量 0.35 kg 輸出電壓 10.8 V 輸出電源 50 W 操作 5.1 啟動充電器 ▶ 將電源線插頭插入插座。 ➥ 充電器上的LED 1亮起綠燈。 5.2 為電池充電 1. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 ➥ 在本文件的最後列出經認可適用於本產品的電池清單。 2. 將電池插入充電器的介面中。請檢查電池與充電器接合面是否吻合。 ➥ 將電池安裝置入充電器後會自動開始充電。充電過程中,電池上的充電 狀態指示燈會停用。 電池即使長時間充電也不會損壞。 但基於安全上的理由,我們建議在充電完成後應盡快將電池自充電器 移除。 5.3 置入電池 注意 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。...
  • Page 189 • 小心地清除可能附著在零件上的灰塵。 • 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能 會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即交 由Hilti維修中心維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。 您可以在 Hilti Store 或網站:選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 www.hilti.group. 2081391 繁體中文 185 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 190 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的 有毒煙霧。電池如果受損或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒 性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢棄設備,可能會導致該 設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他 人並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或焚燒 電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必 須正確地分類。在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。 詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規 定,已達使用年限的電子設備必須分類收集,並交由環保回收機構處理。 ▶ 請勿將電子設備與一般家用廢棄物一同回收! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表: • 230伏特:qr.hilti.com/2077004 • 110伏特:qr.hilti.com/2077000 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 186 繁體中文 2081391 *2081391* Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 191 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 192 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 193 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...
  • Page 194 *2081391* 2081391 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20181219 Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 06...