Télécharger Imprimer la page
DeWalt D25872 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt D25872 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt D25872 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour D25872:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D25872
D25892
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D25872

  • Page 1 D25872 D25892 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) (‫العربية: (مترجم عن التعليمات ال أ صلية‬ Copyright D WALT...
  • Page 3 Figure A A ‫شكل‬ XXXX XX XX Figure B Figure C B ‫شكل‬ C ‫شكل‬...
  • Page 4 Figure D D ‫شكل‬ Figure E E ‫شكل‬...
  • Page 5 English HEAVY-DUTY CHIPPING HAMMER D25872, D25892 Congratulations! SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough The term “power tool” in the warnings refers to your mains- product development and innovation make D...
  • Page 6 English c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch 5) Service is in the off position before connecting to power a ) Have your power tool serviced by a qualified repair source and/or battery pack, picking up or carrying person using only identical replacement parts. This the tool.
  • Page 7 English WARNING: We recommend the use of a residual current 2 Chisels (D25892K-IN Version only) device with a residual current rating of 30mA or less. 1 Instruction manual • Check for damage to the tool, parts or accessories which may Residual Risks have occurred during transport.
  • Page 8 English The active vibration control neutralises rebound vibration from 4. Lock the side handle mounting assembly in place by the hammer mechanism. Lowering hand and arm vibration, securely tightening the screw for side handle mounting  it allows more comfortable use for longer periods of time and rotating it clockwise so that the assembly will not rotate.
  • Page 9 English Mode Selection (Fig. E) installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up WARNING: Do not select the operating mode when the can cause injury. tool is running. Tool must come to a complete stop before activating the mode selector button or damage to the tool may result.
  • Page 10 FrAnçAis MARTEAU BURINEUR INDUSTRIEL D25872, D25892 Félicitations ! Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de AVERTISSEMENT : lire toutes les directives et WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 11 FrAnçAis d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en de portée des enfants et ne permettre à aucune milieu humide, utiliser un circuit protégé par un personne non familière avec son fonctionnement (ou dispositif de courant résiduel (RCD).
  • Page 12 FrAnçAis Sécurité électrique Maintenez toujours fermement l’outil. Ne tentez pas • d’utiliser cet outil sans le tenir à deux mains. Il est recommandé Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une de toujours utiliser la poignée latérale. L’utilisation de cet outil tension unique.
  • Page 13 FrAnçAis Outil D WALT prêt à être étiqueté (Fig. A) Porter un dispositif de protection oculaire. Accessoire en option Votre marteau est livré avec des trous pour l’installation d’une Emplacement de la Date Codée de balise d’outil D WALT  et des fixations pour installer la balise Fabrication (Fig.
  • Page 14 FrAnçAis 3. Tournez l’ensemble de la poignée latérale dans la la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage position voulue. accidentel pourrait causer des dommages corporels. 4. Fixez l’ensemble de la poignée latérale en place en vissant Position correcte des mains (Fig. D) fermement la vis de fixation de la poignée ...
  • Page 15 FrAnçAis 1. Insérez le burin approprié et faites-le tourner à la main Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur pour le verrouiller à la position voulue. Consultez la section les accessoires appropriés. Embouts et Porte-embout. Protection de l’environnement 2. À l’aide de la molette de sélection de mode  , choisissez le Tri sélectif.
  • Page 16 TürkçE AĞIR HIZMET TIPI HAVALI KIRICI D25872 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün MAKİNE DİREKTİFİ geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 17 TürkçE 1) Çalışma alanının güvenliği konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır. a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir b ) Elektrikli aletleri, yanıcı...
  • Page 18 TürkçE Diğer Riskler 5) Servis a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların Aşağıdaki riskler havalı kırıcı kullanmanın doğasında vardır: kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir • Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza sonucu yaralanma. edilmesini sağlayacaktır.
  • Page 19 TürkçE Aktif titreşim kontrolü dövme mekanizmasından gelen rezonans • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. titremesini ortadan kaldırır. El ve kol titremesini azaltarak daha uzun süreli rahat kullanım sağlar ve ünitenin çalışma Alet Üzerindeki Etiketler ömrünü uzatır. Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: Aktif titreşim önlemenin devreye girmesi için kırıcıya sadece yeterli miktarda basınç...
  • Page 20 TürkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. D) 2. Montaj parçasını, aletin burnunu çelik halka  ile havalı kırıcı üzerine koyarak alet tutucu ve manşonu geçen UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA bilezik   3 üzerine getirin. şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. 3. Yan tutamak düzeneğini istenilen konuma döndürün. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki 4.
  • Page 21 TürkçE BAKIM Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır. WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla sTAnlEY Black & Decker TUrkEY çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin AlET ürETİM sAn.
  • Page 22 TürkçE STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET URETIM SAN. TIC. LTD.STI. Kozyatagi Mh Degirmen Sk. Nida Kule No:18 Kat:6 34742 Kadikoy, Istanbul, TURKEY 0216 665 29 00 216 665 29 01 info-tr@sbdinc.com...
  • Page 23 TürkçE KULLANMA Matkaplar 7 yıl a- Sözleşmeden dönme,...
  • Page 24 ‫ةيبرعلا‬ ‫مطرقا تكسلر عايلا ةيتحمل‬ D25872, D25892 !‫تهانلنا‬ ‫أمان منطقا ةيبمل‬ ‫احتفظ بمنطقة العمل نظيفة ومضاءة بطريقة جيدة. حيث أن المناطق‬   ‫أ‬ ‫. سنوات الخبرة التي تمتد خاللها عمليات تطوير‬D WALT ‫لقد اخترت أداة‬ .‫المتكدسة بغير نظام أو المظلمة تؤدي إلى وقوع الحوادث‬...
  • Page 25 ‫ةيبرعلا‬ ‫امسك ال أ داة بإحكام ال أ داة في كل ال أ وقات. ول تحاول تشغيل هذا ال أ داة بدون‬ ‫ارتد مالبس مناسبة. تجنب ارتداء مالبس أو مجوه ر ات فضفاضة. أبعد‬   ‫و‬ ‫إمساكها بكلتا اليدين. كما ي ُ وصى باستخدام المقبض الجانبي في جميع ال أ وقات. إذا‬ ‫الشعر...
  • Page 26 ‫ةيبرعلا‬ ‫ةلستخدةم ةيمقصود‬ .‫قم بتوصيل السلك البني بطرف التوصيل النشط في القابس‬ .‫ص ُ ممت مطرقة التكسير ال أ غ ر اض استخدامات الحفر والتكسير االحت ر افي‬ .‫قم بتوصيل السلك ال أ زرق بطرف التوصيل المحايد‬ ‫ل تستخدم في ظل اال أ حوال الجوية الممطرة، أو في وجود السوائل أو الغا ز ات‬ .‫تحذير: ل...
  • Page 27 ‫ةيبرعلا‬ ‫اال أ داة الخاصة بك مزودة بقرص تحديد الوضع‬ ‫لتحديد الوضع المناسب للتشغيل‬ )B ‫تركلب ةيمقبض ةيجانبي (ةيشكل‬ .‫المطلوب‬ ‫من خالل تدوير البرغي‬ ‫الخاصة بالمقبض الجانبي‬ ‫قم بتوسعة فتحة الحلقة‬ .‫باتجاه عكس عقارب الساعة‬ ‫لتركيب المقبض الجانبي‬ ‫ةلستخدةم‬ ‫ةيوضع‬ ‫ةيرمز‬...
  • Page 28 ‫ةيبرعلا‬ ‫المنافذ الهوائية وحولها. قم بارتداء واقي العين المعتمد وكمامة‬ .‫ال أ تربة المعتمدة عند تنفيذ هذا ال إ جراء‬ ‫تحذير: ل تقم مطل ق ً ا باستخدام مذيبات أو أي مواد كيميائية قاسية‬ ‫أخرى لتنظيف ال أ جزاء غير المعدنية بال أ داة. إذ قد تضعف هذه المواد‬ ‫الكيميائية...
  • Page 31 Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg., nawanag@ethionet.et 251-11-1563969 2nd Flr., Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa Fax: 251-11-1558009 Iraq Al-Sard Co. for General Trading Ltd dewalt.service@yahoo.com Tel: 964-18184102 Jbara Bldg. 3Flr. Al Rasheed St., Baghdad, Iraq Jordan Amman West Stores-Bashiti ali@bashitistores.com Tel: 962-6-5350009 210 Garden St.
  • Page 32 Black & Decker (Overseas) GmbH service.mea@blackdecker.com Tel: 971-4 8127400 / 8127406 P.O. Box 5420, Dubai Fax: 971-4 2822765 Ideal Star Workshop Eqpt. Trading LLC idealeq@emirates.net.ae Tel: 971-4 3474160 P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai Fax: 971-4 3474157 Alebrah Engineering Service alebrah@eim.ae Tel: 971-4 2850044 P.O.

Ce manuel est également adapté pour:

D25892