Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
Final Page Size: 172 x 240 mm
migliori offerte di Elettroutensili
DeWalt D25601K
o
D25501
D25601
D25604
D25831

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D25601K

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt D25601K cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili D25501 D25601 D25604 D25831 Final Page Size: 172 x 240 mm...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A D25501 D25501, D25601, D25604 D25604 D25601, D25604 D25831 D25831...
  • Page 4 Fig. B D25501, D25601, D25604 D25831 Fig. C D25601, D25604, D25831...
  • Page 5 Fig. D Fig. E Fig. F D25601, D25604...
  • Page 6 Dansk SDS MAX KOMBINATIONS- & MEJSELHAMRE D25501, D25601, D25604, D25831 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data D25501 D25601 D25604 D25831...
  • Page 7 Dansk Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og 2011/65/EU. af stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe Kontakt D WALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede bagsiden af manualen. ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes denne erklæring på...
  • Page 8 Dansk elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. før betjening. f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt Mærkning på værktøjet skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at Følgende piktogrammer er vist på...
  • Page 9 Dansk Blød startfunktion der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. D25601, D25604, D25831 Påmontering af sidehåndtaget (Fig. B) Blødstartfunktionen gør det muligt for værktøjet at accellere langsomt, hvorved det forhindres, at boret forskyder sig fra det sted, hvor hullet  3 ...
  • Page 10 Dansk Boring med et massivt bor (Fig. A) 2. Flyt dybdestangen, så afstanden mellem stangenden og hovedets ende svarer til den ønskede boredybde. D25501, D25601, D25604 3. Slip knappen for at låse stangen på plads. Ved boring med 1. Sæt det passende bor i. dybdestangen, stop når stangenden når materialets overflade.
  • Page 11 Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Page 12 DEUTsCH SDS MAX KOMBINATIONS & MEISSELHÄMMER D25501, D25601, D25604, D25831 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25501 D25601 D25604...
  • Page 13 DEUTsCH 2) Elektrische Sicherheit Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/ EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form.
  • Page 14 DEUTsCH Elektrische Sicherheit 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß...
  • Page 15 DEUTsCH Ultimative Drehmomentreglung (UTC) (abb. C) 2019 XX XX Herstelljahr D25604 Beschreibung (Abb. A) Neben der zweistufigen mechanischen Kupplung bietet die Ultimative Drehmomentreglung (Ultimate Torque Control, UTC) mehr Bedienerkomfort WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug und -sicherheit durch eine integrierte Antirotationstechnik, die erkennt, oder seinen Teilen vor.
  • Page 16 DEUTsCH BETRIEB 2. Führen Sie den Werkzeugschaft in die Werkzeugaufnahme  ein. 3. Drehen Sie das Einsatzwerkzeug unter leichtem Druck etwas, bis es Betriebsanweisungen hörbar in die Werkzeuaufnahme einrastet. WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die 4. Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem Sie am Einsatzwerkzeug ziehen.
  • Page 17 DEUTsCH Um das Gerät zu stoppen, lassen Sie den Schalter los. anbringen oder entfernen. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Bohren mit einem Vollbohrer (Abb. A) Bürsten (Abb. C) D25501, D25601, D25604 Die Kohlebürsten können nicht vom Anwender gewartet werden. Bringen 1. Setzen Sie die den Bohrer ein. Sie das Elektrowerkzeug in eine D WALT Kundendienstwerkstatt.
  • Page 18 EngLIsH SDS MAX COMBINATION & CHIPPING HAMMERS D25501, D25601, D25604, D25831 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D25501 D25601 D25604...
  • Page 19 EngLIsH oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords (guaranteed sound power level) increase the risk of electric shock. These products also comply with Directive 2014/30/EU/ and 2011/65/EU. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord For more information, please contact D WALT at the following address suitable for outdoor use.
  • Page 20 EngLIsH 5) Service • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior using only identical replacement parts.
  • Page 21 EngLIsH Fitting the Side Handle (Fig. B) responsible for their safety. Children should never be left alone with this product. The side handle   3  clamps to the mounting area  of the gear case and Soft Start Feature may be rotated 360˚ to permit right- or left-hand use. The side handle must be tightened sufficiently to resist the twisting action of the tool if the D25601, D25604, D25831 accessory binds or stalls.
  • Page 22 EngLIsH Drilling with a Core Bit (Fig. A) making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. D25501, D25601, D25604 WARNING: Tool bits may be hot and gloves should be worn when 1. Insert the appropriate core bit. changing or removing them to avoid personal injury. 2.
  • Page 23 EngLIsH and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Page 24 EspañOL MARTILLOS SDS MÁX COMBINACIÓN Y MARTILLOS DE SOLDADOR D25501, D25601, D25604, D25831 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos D25501 D25601...
  • Page 25 EspañOL Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con D WALT como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo este manual.
  • Page 26 EspañOL c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la Su herramienta D WALT tiene doble aislamiento conforme a la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, norma EN60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
  • Page 27 EspañOL LED del indicador de servicio (Fig. A, C) Interruptor selector de modo Botón de control de impacto y velocidad electrónica D25601, D25604, D25831 (D25601, D25604, D25831) El indicador LED amarillo de desgaste  se enciende cuando las escobillas Botón de la empuñadura lateral (D25831) de carbono están casi gastadas, para indicar que deberá...
  • Page 28 EspañOL Selección del modo de funcionamiento (Fig. A) Posición adecuada de las manos (Fig. F) perforación de percusión: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgode daños personales graves, utilice SIEMPRE una posición adecuada delas manos, tal y como se D25501, D25601, D25604 para operaciones de taladrado de hormigón, piedra y ladrillo. muestra en la figura.
  • Page 29 EspañOL 6. Coloque la broca de centrar en en el punto y active la herramienta. agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la Perfore hasta que la barrena haya penetrado en el hormigón herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. hasta aprox.
  • Page 30 FRançaIs MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX D25501, D25601, D25604, D25831 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique D25501 D25601...
  • Page 31 FRançaIs Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter D WALT à l’adresse risque de décharges électriques. suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à...
  • Page 32 FRançaIs d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec d’alimentation. son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Type 11 pour la classe II Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
  • Page 33 FRançaIs Voyants indicateurs de service (Fig. A, C) Poignée latérale Poignée principale D25601, D25604, D25831 Contrôle de vibration actif (D25601, D25604, D25831) Le voyant indicateur jaune d’usure des charbons  s’allume lorsque les Commutateur de mode charbons sont presque usagés pour indiquer que l’outil doit être réviser dans les 8 heures d’utilisation suivantes.
  • Page 34 FRançaIs Sélection du mode de fonctionnement (Fig. A) Position correcte des mains (Fig. F) perçage à percussion : AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position correcte des D25501, D25601, D25604 pour les opérations de perçage dans béton, brique, pierre mains illustrée.
  • Page 35 FRançaIs Accessoires en option 6. Placez le foret de centrage sur le point et mettez l’outil en marche. Percer jusqu’à ce que le trépan pénètre d’environ 1 cm dans le béton. AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts 7. Arrêtez l’outil et retirez le foret de centrage. Remettez le trépan dans le par D WALT n’ont pas été...
  • Page 36 ITaLIanO SCALPELLI PNEUMATICI SDS MAX COMBINAZIONE D25501, D25601, D25604, D25831 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici D25501 D25601...
  • Page 37 ITaLIanO Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/ b ) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali UE. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT all’indirizzo seguente o tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è vedere sul retro del manuale.
  • Page 38 ITaLIanO Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. l’apparato accidentalmente. d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei Tipo 11 per la classe II bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca (doppio isolamento) –...
  • Page 39 ITaLIanO Spie LED di manutenzione (Fig. A, C) Impugnatura principale Controllo attivo delle vibrazioni (D25601, D25604, D25831) D25601, D25604, D25831 Interruttore di selezione della modalità La spia LED gialla  si accende quando lo stato di usura delle spazzole al Selettore del controllo elettronico velocità e percussioni (D25601, carbone ha superato il limite massimo ed è...
  • Page 40 ITaLIanO Selezione della modalità di funzionamento (Fig. A) Corretto posizionamento delle mani (Fig. F) Trapanatura a percussione: AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le D25501, D25601, D25604 mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato. per perforare calcestruzzo, mattoni, pietre e muratura. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire solo martellatura:...
  • Page 41 ITaLIanO Accessori su richiesta 6. Collocare la punta di centraggio sull’area prescelta e accendere l’attrezzo. Iniziare la foratura arrestandosi quando la punta a corona è AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto penetrata per 1 cm circa nel calcestruzzo. gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi 7.
  • Page 42 nEDERLanDs SDS MAX COMBINATIE- & BEITELHAMERS D25501, D25601, D25604, D25831 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens D25501 D25601 D25604...
  • Page 43 nEDERLanDs Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals Neem voor meer informatie contact op met D WALT via het volgende adres buizen, radiatoren, fornuizen en ijskasten. Er bestaat een of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing.
  • Page 44 nEDERLanDs c ) Haal de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu uit het Uw D WALT gereedschap s dubbel geïsoleerd in gereedschap voordat u aanpassingen uitvoert, accessoires overeenstemming met EN60745; daarom is geen verwisselt, of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke aarding nodig.
  • Page 45 nEDERLanDs Service-indicatie-LED’s (Afb. A, C) Standenselectieschakelaar Kiezer voor elektronische snelheids- en slagregeling D25601, D25604, D25831 (D25601, D25604, D25831) De gele indicatie-LED  voor de slijtage van de koolborstels gaat Zijhandgreepknop (D25831) branden wanneer de koolborstels bijna zijn versleten en dat duidt aan Zijhandgreepklem (D25501, D25601, D25604) dat het gereedschap binnen de volgende 8 uren van gebruik moet worden nagezien.
  • Page 46 nEDERLanDs MERk: Driftstemperatur er -7 ˚ til +40 ˚C. Ved å bruke verktøyet utenfor 5. U kunt het boortje verwijderen door de vergrendelmof/-kraag  naar achteren te trekken en het boortje uit de gereedschapshouder  dette temperaturområdet, reduseres verktøyets levetid. te trekken. Juiste handpositie (Afb. F) De werkstand selecteren (Afb. A) WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, Hamerboren:...
  • Page 47 nEDERLanDs Optionele accessoires  3  5. Monteer de zijhandgreep en stel deze af  6. Plaats de centerboor op de plek en schakel het gereedschap in. Boor tot WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT de boorkroon ongeveer 1 cm in het beton dringt. zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van 7.
  • Page 48 nORsk SDS MAX KOMBINASJONS- OG MEISELHAMMERE D25501, D25601, D25604, D25831 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D25501 D25601 D25604 D25831...
  • Page 49 nORsk For mer informasjon, vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller borte fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. se baksiden av håndboken. Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk sjokk. Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en fremsetter denne erklæringen på...
  • Page 50 nORsk og det arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en Bruk vernebriller. farlig situasjon. 5) Vedlikehold Rød servicelampe LED. For detaljert beskrivelse se a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert under Service LED-lamper.
  • Page 51 nORsk optimal verktøykontroll for nøyaktig meisling. 4. Dra i boret for å sjekke at den er riktig låst. Hammerfunksjonen krever at boret kan bevege seg aksialt flere centimeter når det er låst Momentbegrensende clutch i redskapholderen. ADVARSEL: Brukeren må alltid holde et godt grep på verktøyet når 5.
  • Page 52 nORsk ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALLTID 9. Verktøyet skal alltid skrus av når arbeidet er ferdig, og før du kopler fra strømmen. holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon. Riktig stilling for hendene er å ha en hånd på Meisling og hakking (Fig. A) sidehåndtaket ...
  • Page 53 pORTUgUês COMBINAÇÃO DE MARTELOS E BURILADORES SDS MAX D25501, D25601, D25604, D25831 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 54 pORTUgUês Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos 2014/30/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, WALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso fogões e frigoríficos.
  • Page 55 pORTUgUês Segurança eléctrica b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem específica. ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem Verifique sempre se a tensão da tomada de electricidade corresponde de ser reparada.
  • Page 56 pORTUgUês Interruptor de activação (D25501, D25601, D25604) e a velocidade são reduzidos de imediato. Esta função impede a rotação Interruptor basculante de ligar/desligar (D25831) automática da ferramenta, diminuindo a ocorrência de ferimentos nos pulsos. Cursor de bloqueio (D25604) Punho lateral LED indicadores de serviço (Fig. A, C) Pega principal D25601, D25604, D25831 Controlo de vibrações activo (D25601, D25604, D25831)
  • Page 57 pORTUgUês Seleccionar o modo de funcionamento (Fig. A) nOTa: a temperatura de funcionamento é de -7 ˚ a +40 ˚C. A utilização da ferramenta fora deste intervalo de temperaturas diminui o tempo de vida perfuração com martelo: útil da ferramenta. D25501, D25601, D25604 para operações de perfuração de betão, tijolo, pedra Posição correcta das mãos (Fig.
  • Page 58 pORTUgUês Perfurar com uma broca de núcleo (Fig. A) D25501, D25601, D25604 Limpeza 1. Insira a broca de núcleo adequada. ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com 2. Monte a broca central na broca de núcleo. ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos  6 ...
  • Page 59 sUOMI SDS MAX -KOMBIPORA- JA PIIKKAUSVASARAT D25501, D25601, D25604, D25831 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa D25501 D25601 D25604 D25831 Jännite Tyyppi Taajuus Ottoteho 1100 1250 1250 1250 Kuormittamaton nopeus 210–415...
  • Page 60 sUOMI Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. d ) Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähköjohdosta Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet näkyvät tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä käyttöohjeen takasivulla. sähköjohto kaukana kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät Allekirjoittaja vastaa Teknisistä...
  • Page 61 sUOMI 5) Huolto a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Varaosina on Huollon punainen LED-merkkivalo. Katso yksityiskohtaiset käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia osia. Tämä varmistaa tiedot kohdasta Huollon LED-merkkivalot. sähkötyökalun turvallisuuden. Poravasaroiden lisäturvasääntöjä Huollon keltainen LED-merkkivalo. Katso yksityiskohtaiset tiedot kohdasta Huollon LED-merkkivalot. • Käytä kuulosuojia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen.
  • Page 62 sUOMI mahdollisimman vähäinen murtuminen käsiteltäessä pehmeitä tai 3. Käännä terää hieman, kunnes holkki napsahtaa paikalleen. hauraita materiaaleja; 4. Tarkista, että terä on asianmukaisesti lukittu vetämällä terää. optimaalinen työkalun hallinta tarkkaa piikkausta varten. Iskutoimintaa varten terän on kyettävä liikkumaan pitkittäin useita senttimetrejä teränpitimeen lukittuna. Vääntömomentin rajoitin 5.
  • Page 63 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva F) halkaisijaltaan keskiöporan suuruinen reikä koko rakenteen läpi. Poraa sitten porakruunulla reikä kummallekin puolelle noin puoleen väliin. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa 9. Sammuta työkalu aina, kun työ on valmis ja ennen kuin otat pistokkeen pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. pois pistorasiasta.
  • Page 64 sVEnska SDS MAX KOMBINATION OCH MEJSELHAMMARE D25501, D25601, D25604, D25831 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D25501 D25601 D25604 D25831 Spänning...
  • Page 65 sVEnska mer information, var god kontakta D WALT på följande adress, eller se d ) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden till att bära, dra handbokens baksida. eller koppla bort elverktyget från strömmen. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
  • Page 66 sVEnska g ) Använd elverktyget, tillbehören och verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa instruktioner, och ta hänsyn Läs instruktionshandbok före användning. till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användningen av elverktyget för andra verksamheter än de som det är Bär öronskydd. avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. 5) Service Bär ögonskydd.
  • Page 67 sVEnska Sätta i och ta ut SDS-max tillbehör (Bild A, D) Elektronisk hastighets- och slagreglage (Bild A, C) D25601, D25604, D25831 Maskinen använder SDS-max borr- och mejselverktyg (se den inlagda  7  bilden i Bild D för en genomskärning av ett SDS-max verktygsskaft). Den elektroniska hastighets- och slagkontrollen  ger följande fördelar: 1.
  • Page 68 sVEnska • Håll alltid fast verktyget med båda händerna och använd en 7. Sluta borra och avlägsna centerborret. Sätt tillbaka kärnborret i hålet och borra vidare. säker arbetsställning. Använd alltid verktyget med sidohandtaget ordentligt monterat. 8. När du borrar genom material som är tjockare än kärnborrets djup nOTERa: Driftemperatur är -7 ˚...
  • Page 69 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på www.2helpU.com.
  • Page 70 TüRkçE SDS MAX KOMBINE KIRICILAR D25501, D25601, D25604, D25831 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri D25501 D25601 D25604 D25831 Voltaj...
  • Page 71 TüRkçE Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla kullanmayın. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten D WALT ile temas kurun Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, veya kılavuzun arka kapağına bakın. çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Page 72 TüRkçE f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer parçalarını Kulaklık takın.
  • Page 73 TüRkçE Yumuşak başlama özelliği aynı zamanda kırıcı delici mevcut bir delikteki Yan tutamağı gevşetmek için saat yönünün aksine döndürün. matkap ucuyla başlatılmışsa dişliye ve operatöre iletilen ani tork SDS Max Aksesuarlarının Takılması ve Sökülmesi tepkimelerini de azaltır. (Şek. A, D) Elektronik Hız ve Darbe Kontrolü (Şek. A, C) Bu makine SDS Max matkap uçları...
  • Page 74 TüRkçE • Alete sadece hafif bir basınç uygulayın (yaklaşık 20 kg). Aşırı 6. Delgi matkabını noktanın üzerine yerleştirin ve aleti çalıştırın. Karot betonun içine yaklaşık 1 cm içine girene kadar delmeye devam edin. güç delmeyi hızlandırmaz fakat aletin performansını düşürür ve ömrünü kısaltabilir. 7.
  • Page 75 TüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Page 76 Ελληνικά ΣΦΥΡΕΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΥ & ΑΠΟΛΕΠΙΣΗΣ SDS MΑΧ D25501, D25601, D25604, D25831 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά...
  • Page 77 Ελληνικά Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ και βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα (με γείωση εδάφους) με την D WALT στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος ηλεκτρικά εργαλεία.
  • Page 78 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και την κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν θα...
  • Page 79 Ελληνικά Συμπλέκτης περιορισμού ροπής Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. [Fig.] A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο χρήστης πρέπει να διατηρεί πάντα σταθερή Ο κωδικός ημερομηνίας  , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. λαβή στο εργαλείο κατά τη λειτουργία του. Ο συμπλέκτης περιορισμού ροπής μειώνει τη μέγιστη αντίδραση Παράδειγμα: ροπής...
  • Page 80 Ελληνικά Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής (Εικ. B) Ρύθμιση του διακόπτη ηλεκτρονικής ρύθμισης ταχύτητας και κρούσης (εικ. A, C) Η πλευρική λαβή   3  συσφίγγεται στην αντίστοιχη περιοχή στερέωσης  του γραναζοκιβωτίου και μπορεί να περιστραφεί 360˚ για να επιτρέπει D25601, D25604, D25831 χρήση από δεξιόχειρες ή αριστερόχειρες. Η πλευρική λαβή πρέπει να  7 ...
  • Page 81 Ελληνικά  1   3  Για συνεχή λειτουργία, πιέστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη  4. Προσαρμόστε και ρυθμίστε την πλευρική λαβή  σύρετε το κουμπί ασφάλισης σε λειτουργία   2  και απελευθερώστε 5. Ενεργοποιήστε το εργαλείο και αρχίστε την εργασία. το διακόπτη. 6. Πάντα απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν έχει ολοκληρωθεί η εργασία Για...
  • Page 82 Ελληνικά τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com.
  • Page 84 KOZYATAGI MAHALLESI DEGIRMEN SOKAK NIDA KULE NO: 18/6 Tel: 0090 216 665 29 00 www.dewalt.com.tr KADIKOY/ÍSTANBUL - TÜRKIYE Faks: 00 0216 665 29 01 info-tr@sbdinc.com Erenkoy Vergi Dairesi 7810504649 United DeWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com australia...

Ce manuel est également adapté pour:

D25601D25604D25831D25501