Perceuses rotatives sds 26 mm (1 po) de service intensif (27 pages)
Sommaire des Matières pour DeWalt D25811
Page 1
D25810 D25811 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Dansk TUNG MEJSLINGSHAMMER D25810, D25811 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Tung mejslingshammer D25810 D25811 D25810, D25811 Spænding...
Page 6
Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Angiver brandfare. og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, Generelle sikkerhedsadvarsler påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk for elværktøjer værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
Page 7
Dansk er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i • Istandsæt ikke selv bor. Istandsættelse af mejselbor bør udføres brugen deraf. af en autoriseret specialist. Forkert istandsatte mejselbor kan forårsage personskade. e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er •...
Page 8
Dansk Aktiv vibrationskontrol 1 Mejslingshammer 1 Sidehåndtag For at opnå den bedste vibrationskontrol skal du holde 1 Brugsvejledning værktøjet, som beskrevet i Korrekt håndposition. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, Den aktive vibrationsstyring neutraliserer tilbageslagsvibrationer der kan være opstået under transport. fra hammermekanismen.
Page 9
Borjustering Justering af mejselborposition Isætning og fjernelse af 17 mm HEX-bor (Fig. C) Hamring/ Let fræsning, mejsling og D25811 Mejsling nedbrydning Dette værktøj bruger 17 mm HEX-tilbehør. Vi anbefaler kun at sådan vælger du en funktion: bruge professionelt tilbehør. 1. Hold funktionsvælgerfrigørelsesknappen ...
Page 10
Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
Page 11
DEUtscH HOCHLEISTUNGSMEISSELHAMMER D25810, D25811 Herzlichen Glückwunsch! des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Page 12
DEUtscH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel oder mittelschweren Verletzungen führen kann. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
Page 13
DEUtscH Leitungen berühren könnte. Der Kontakt mit einer Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen 4) Verwendung und Pflege des Schlag führen. Elektrogerätes • Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Page 14
DEUtscH Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Tragen Sie Gehörschutz. nicht vermieden werden. Diese sind: • Schwerhörigkeit. Tragen Sie Augenschutz. • Quetschungen an den Fingern beim Austausch von Zubehörteilen. Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) • Gesundheitsgefahren durch Einatmen von Staub bei der Arbeit Der Datumscode 9 ...
Page 15
Zusatzhandgriff während des Betriebs abrutschen und 17 mm-INBUS-Bits (Abb. C) der Bediener kann die Kontrolle über das Gerät verlieren. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um D25811 maximale Kontrolle zu haben. Für dieses Werkzeug kann 17 mm-INBUS-Zubehör verwendet Der Zusatzhandgriff ...
Page 16
DEUtscH Richtige Haltung der Hände (Abb. D) zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Hände, wie dargestellt.
Page 17
EngLIsH HEAVY-DUTY CHIPPING HAMMER D25810, D25811 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Page 18
EngLIsH Denotes risk of electric shock. of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Denotes risk of fire. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Page 19
EngLIsH account the working conditions and the work to be around a spinning bit may cause personal injury and loss performed. Use of the power tool for operations different of control. from those intended could result in a hazardous situation. WARNING: We recommend the use of a residual current 5) Service device with a residual current rating of 30mA or less.
Page 20
EngLIsH Active Vibration Control 1 Side handle 1 Instruction manual For best vibration control, hold the tool as described in Proper • Check for damage to the tool, parts or accessories which may Hand Position. have occurred during transport. The active vibration control neutralises rebound vibration from •...
Page 21
Inserting and Removing 17 mm HEX Bits Hammering/ Light chipping, chiseling (Fig. C) chipping and demolition D25811 to select a mode: This tool uses 17 mm HEX accessories. We recommend to use 1. Depress the mode selector release button 5 professional accessories only.
Page 22
EngLIsH Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
Page 23
EspañOL MARTILLO BURILADOR PARA TRABAJOS PESADOS D25810, D25811 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
Page 24
EspañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
Page 25
EspañOL Instrucciones de seguridad adicionales para asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo los martillos buriladores puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. • Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede 4) Uso y cuidado de las herramientas provocar pérdida de audición.
Page 26
EspañOL Marcas sobre la herramienta cable eléctrico está enrollado alrededor de una broca giratoria puede causar lesiones personales y pérdida de control. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: ADVERTENCIA Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Page 27
En caso de 17 mm (Fig. C) contrario, la empuñadura lateral podría deslizarse durante el uso, con la consiguiente pérdida de control de la D25811 herramienta. Sostenga la herramienta con ambas manos Esta herramienta usa accesorios hexagonales de para maximizar el control.
Page 28
EspañOL Posición adecuada de las manos (Fig. D) Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición personales graves, apague la herramienta y adecuada como se muestra.
Page 29
FRançaIs MARTEAU BURINEUR INDUSTRIEL D25810, D25811 Félicitations ! Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
Page 30
FRançaIs ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner endommagés ou emmêlés augmentent les risques de des blessures minimes ou modérées. décharges électriques. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à...
Page 31
FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur • Portez des lunettes de protection ou un autre moyen de est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est protection oculaire. Les opérations de martelage peuvent défectueux est dangereux et doit être réparé. projeter des éclats.
Page 32
FRançaIs • Les risques pour la santé dus à l’inhalation de la poussière émise lors des interventions dans le béton et/ou les matériaux Porter un dispositif de protection oculaire. de maçonnerie. • Risques de dommages corporels dus à la projection Emplacement de la Date Codée de de particules.
Page 33
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, hexagonaux 17 mm (Fig. C) utilisez TOUJOURS l’ o util avec la poignée latérale D25811 correctement installée. Dans le cas contraire, la poignée Cet outil utilise des accessoires hexagonaux de 17 mm. latérale peut glisser pendant l’utilisation de l’ o util et Nous vous recommandons de n’utiliser que des accessoires...
Page 34
FRançaIs Sélection du mode (Fig. E) AVERTISSEMENT : ne changez pas le mode de Lubrification fonctionnement lorsque l’ o util est en marche. L’ o util doit être complètement arrêté avant que le bouton de Votre outil électrique ne requiert aucune sélection de mode ne soit activé, l’...
Page 35
ItaLIanO SCALPELLO PER USO INTENSIVO D25810, D25811 Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, delle mani, organizzare il lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
Page 36
ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
Page 37
ItaLIanO b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi Le operazioni di tassellatura possono emettere schegge. apparato elettrico che non possa essere controllato Tali schegge possono causare danni permanenti alla vista.
Page 38
ItaLIanO Esempio: • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano 2017 XX XX durante la lavorazione. Anno di fabbricazion • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. Descrizione (Fig. A) Sicurezza elettrica AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte Il motore elettrico è...
Page 39
Inserimento e rimozione delle punte HEX da 17 mm (Fig. C) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, utilizzare SEMPRE l’utensile con l’impugnatura laterale D25811 correttamente installata. L’inosservanza di questa Questo strumento utilizza accessori HEX da 17 mm. Si precauzione potrebbe provocare lo scivolamento suggerisce di adoperare esclusivamente accessori professionali.
Page 40
ItaLIanO simbolo Modalità applicazione Regolazione Regolazione della posizione Pulizia della punta della punta dello scalpello AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile tassellatura / Scheggiatura leggera, all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. scalpellatura cesellatura e demolizione Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di...
Page 41
BEITELHAMER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25810, D25811 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
Page 42
nEDERLanDs VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie te dragen of te trekken, of de stekker uit het die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt matige letsels. van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen.
Page 43
nEDERLanDs 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan geïsoleerde • oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert waarbij Gereedschap het gereedschap in contact kan komen met verborgen a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste bedrading.
Page 44
nEDERLanDs Overige risico’s Draag gehoorbescherming. De volgende risico’s horen bij het gebruik van beitelhamers: • Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van de draaiende delen of hete delen van het gereedschap. Draag oogbescherming. Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het implementeren van Positie Datumcode (Afb.
Page 45
Inbusbitjes van 17 mm plaatsen en letsel veroorzaken. verwijderen (Afb. C) Zijhandgreep (Afb. A–B) D25811 WAARSCHUWING: Beperk het risico van persoonlijk letsel Dit gereedschap gebruikt 17 mm INBUS-accessoiies. Wij tot een minimum, gebruik het gereedschap ALTIJD met adviseren u alleen professionele accessoires te gebruiken.
Page 46
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, en regelmatig schoonmaken. anticiperend op een plotseling reactie. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Voor een juiste positie van de handen zet u één hand persoonlijk letsel te verminderen, zet u het op de gemonteerde zijhandgreep en de andere op de gereedschap uit en ontkoppelt u het van de...
Page 47
KRAFTIG MEISELHAMMER D25810, D25811 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kraftig meiselhammer...
Page 48
nORsk 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk Angir brannfare. sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol.
Page 49
nORsk påvirke driften av verktøyet. Dersom det er skadet, • Ikke legg elektroverktøyet fra deg før biten har stanset helt. få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker Bevegende bits kan forårsake personskade. forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. • Ikke slå fastkilte bits med en hammer for å få dem f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Page 50
nORsk Merking på verktøyet MONTERING OG JUSTERING Følgende piktogrammer vises på verktøyet: ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer Les instruksjonshåndboken før bruk. eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen AV.
Page 51
Sette inn og fjerne 17 mm HEX Bits (Fig. C) symbol Modus Bruksområde D25811 Dette verktøyet bruker 17 mm HEX tilbehør. Vi anbefaler at det Bitjustering Justering av meiselbitposisjon brukes kun profesjonelt tilbehør. 1. Rengjør og smør bitskaftet. Hamring/ Lett meisling, meisling og 2.
Page 52
nORsk ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
Page 53
MARTELO DE CINZELAR PARA USO INDUSTRIAL D25810, D25811 Gratulerer! mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição às vibrações ao Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de longo do período total de trabalho.
Page 54
pORtUgUês PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou que, se não for evitada, irá resultar em morte ou a condições de humidade. A entrada de água numa lesões graves. ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
Page 55
pORtUgUês Instruções de segurança adicionais para de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. martelos de cinzelar 4) Utilização e Manutenção de • Use uma protecção auditiva. A exposição ao ruído pode Ferramentas Eléctricas causar perda auditiva. a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. •...
Page 56
pORtUgUês Símbolos na ferramenta ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30 mA A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: ou menos. Leia o manual de instruções antes de utilizar Riscos residuais este equipamento. Os seguintes riscos são inerentes à...
Page 57
17 mm (Fig. C) quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Certifique-se de que o D25811 gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada. Esta ferramenta utiliza acessórios hexagonais de 17 mm. Um accionamento acidental da ferramenta pode Recomendamos apenas a utilização de acessórios profissionais.
Page 58
pORtUgUês Selecção de velocidade (Fig. E) ATENÇÃO: não seleccione o modo de funcionamento Lubrificação quando a ferramenta estiver em funcionamento. A ferramenta tem de parar por completo antes de activar o A sua ferramenta eléctrica não necessita de botão de selecção de modo, caso contrário podem ocorrer lubrificação adicional.
Page 59
RASKAAN KÄYTÖN PIIKKAUSVASARA D25810, D25811 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Raskaan käytön piikkausvasara D25810 D25811 D25810, D25811 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
Page 60
sUOMI työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Tulipalon vaara. tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot.
Page 61
sUOMI työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on • Pidä virtajohto kaukana terästä. Älä kääri johtoa laitteen helpompi hallita. rungon ympärille. Pyörivän terän ympärille kääritty virtajohto voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja hallinnan menettämisen. g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, työskentelyolosuhteet ja tehtävä...
Page 62
sUOMI että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy Käytä suojalaseja. vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Sivukahva (kuvat A–B) Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) VAROITUS: Henkilövahingon vaaran vähentämiseksi Päivämääräkoodi 9 on merkitty koteloon. Se sisältää käytä työkalua AINA sivukahva oikein asennettuna. Jos myös valmistusvuoden. näin ei tehdä, se voi aiheuttaa sivukahvan lipsumisen Esimerkki: työkalun käytön aikana ja aiheuttaa hallinnan menetyksen.
Page 63
17 mm HEX -terien asentaminen ja symboli tila sovellus irrottaminen (kuva C) terän Piikkausterän asennon D25811 säätäminen säätäminen Työkalussa voidaan käyttää 17 mm HEX -lisävarusteita. Suosittelemme vain ammattikäyttöön tarkoitettujen Iskuporaus/ Kevyt piikkaus ja purku lisävarusteiden käyttöä. piikkaus 1. Puhdista ja voitele terän kara.
Page 64
sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
Page 65
KRAFTIG MEJSLINGSHAMMARE D25810, D25811 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Kraftig mejslingshammare Tekniska data D25810, D25811...
Page 66
sVEnska 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt Anger risk för eldsvåda. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg droger, alkohol eller medicinering.
Page 67
sVEnska bristning hos delar och andra eventuella • Använd handskar vid arbete med verktyget eller byte av förhållanden som kan komma att påverka bits. Åtkomliga metalldelar på verktyget och borrbits kan bli elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att mycket heta under arbetet.
Page 68
sVEnska 1 Instruktionshandbok Den aktiva vibrationskontrollen neutraliserar studsande vibrationer från slagmekanismen. Sänkning av hand- och • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller armvibrationerna gör det mer bekvämt att använda maskinen tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. under längre perioder och förlänger enhetens livslängd.
Page 69
Isättning och borttagning av 17 mm HEX Välja driftläge: Bits (Bild C) 1. Tryck på lägesväljarens låsknapp D25811 2. Vrid lägesväljarratten så att pilen pekar mot den symbol som Detta verktyg använder 17 mm HEX tillbehör. Vi rekommenderar motsvarar önskat läge. att man uteslutande använder professionella tillbehör.
Page 70
sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
Page 71
AĞIR HIZMET TIPI HAVALI KIRICI D25810, D25811 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Page 72
tüRkçE f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede Elektrik çarpması riskini belirtir. çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) Yangın riskini belirtir. korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini azaltır. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık Talimatları...
Page 73
tüRkçE talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti • Uçları kendiniz yenilemeyin. Keski yenilemesi yetkili bir uzman kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan şekilde yenilenmiş kullanıcıların elinde tehlikelidir. keskiler yaralanmalara neden olabilir. e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. •...
Page 74
tüRkçE Ambalaj İçeriği altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün ile kontrol altında tutulmalıdır. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Aktif Titreşim Kontrolü 1 Havalı kırıcı 1 Yan tutamak En iyi titreşim kontrolü için aleti Doğru El Konumu içerisinde 1 Kullanım kılavuzu açıklandığı gibi tutun. •...
Page 75
17 mm HEX Uçların Takılıp Çıkarılması Hafif yontma, kesme ve yıkım yontma amaçlı parçalama (Şek. C) Bir mod seçmek için: D25811 1. Mod seçici serbest bırakma düğmesine 5 basın. Bu alette 17 mm HEX aksesuarlar lullanılmaktadır. Yalnızca profesyonel aksesuarlarla kullanılmasını öneriyoruz.
Page 76
tüRkçE Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü...
Page 77
Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ D25810, D25811 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Page 78
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό.
Page 79
Ελληνικά πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις. ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά επικίνδυνη κατάσταση.
Page 80
Ελληνικά Χρήση προέκτασης • Να φοράτε γάντια κατά τη χρήση του εργαλείου ή την αλλαγή εξαρτημάτων εργασίας. Τα προσπελάσιμα μεταλλικά μέρη του Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν εργαλείου και τα εξαρτήματα εργασίας μπορεί να θερμανθούν είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη πολύ...
Page 81
Ελληνικά Προβλεπόμενη χρήση Εγκατάσταση της ίσιας πλευρικής λαβής (Εικ. B) Αυτό το σκαπτικό πιστολέτο έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές σμίλευσης και αποκοπής τεμαχίων με κοπίδι. 1. Διευρύνετε το άνοιγμα του δακτυλίου της πλευρικής λαβής Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την 2 ...
Page 82
Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην (Εικ. C) τοποθετημένη πλευρική λαβή με το άλλο χέρι στην κύρια λαβή. D25811 Επιλογή προγράμματος λειτουργίας (Εικ. E) Αυτό το εργαλείο χρησιμοποιεί εξαρτήματα εργασίας με εξαγωνικό κορμό 17 mm. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο...
Page 83
Ελληνικά 4. Τοποθετήστε το εξάρτημα εργασίας/κοπίδι στην που χρησιμοποιούνται πρέπει να λιπαίνονται τακτικά γύρω από επιθυμητή θέση. το εξάρτημα σύνδεσης. 5. Πιέστε το διακόπτη σκανδάλης 1 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον 6. Για να σταματήσετε το κρουστικό εργαλείο, ελευθερώστε οποίο συνεργάζεστε.
Page 84
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...