Télécharger Imprimer la page

stayer GAS CUTTER 33 Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour GAS CUTTER 33:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Manual de instrucciones
es
Istruzioni d'uso
it
Operating instructions
gb
fr
Instructions d´emploi
p
Manual de instruções
Οδηγίες λειτουργίας
el
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
GAS CUTTER 33
GAS CUTTER 43 B
www.grupostayer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer GAS CUTTER 33

  • Page 1 Manual de instrucciones GAS CUTTER 33 Istruzioni d’uso GAS CUTTER 43 B Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: ISO 11806-1, ISO 11680-1, ISO 10571, EN62841-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 de acuerdo con las...
  • Page 3 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA DATI TECNICI / DADOS TÉCNICOS/ DONNÉES TECHNIQUES CUTTER33 CUTTER43 B 1.25 3000 3000 Ø C.C. 42.7 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø dB(A) K=3db dB(A) K=1.5 m/ EN 62841-1 K= 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s² (a)
  • Page 5 GAS CUTTER 43...
  • Page 7 ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Page 8 ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su En caso que faltaren piezas o que hubiera máquina, información que encontrará en la tabla de datos piezas dañadas, póngase en contacto con el vendedor. técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en la página web: SÍMBOLOS www.grupostayer.com...
  • Page 9 ESPAÑOL Seguridad para las personas - No utilice esta máquina para trabajos diferentes de aquellos para los que ha sido diseñada y descritos en - Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté este manual. realizando y utilice las herramientas con sensatez. - No exagere.
  • Page 10 ESPAÑOL - No fume. - ADVERTENCIA: NO UTILICE NINGÚN COMBUSTIBLE distinto del que se recomienda en - Nunca añada combustible cuando la máquina esté al este manual. Siga siempre las instrucciones que se interior del local. detallan en el apartado “Combustible y lubricantes” de - Nunca almacene la máquina ni los contenedores de este manual.
  • Page 11 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Desmontaje de la hoja metálica - Alinee el agujero de la caja de engranajes con la Arnés de hombro ranura de la arandela de la brida. - Utilice el pasador para pasar a través del agujero y la ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE EL ARNÉS ranura, y mantener la arandela de brida.
  • Page 12 ESPAÑOL Cortar y segar (Fig. 5) No utilice una hoja de corte cerca de vallas, postes metálicos, bordes de caminos o cimientos de edificios. Balancee la cortadora con un movimiento de hoz de lado a lado. No incline el cabezal de cadena durante el No corte con una hoja metálica desafilada, procedimiento.
  • Page 13 ESPAÑOL Cuando el interior del depósito de combustible está sucio, - Guarde la unidad en un lugar fresco y seco y alejado se le puede limpiar enjuagándolo con gasolina. de cualquier fuente de calor, como quemadores de petróleo, calentadores de agua, etc. Ajuste del carburador - Colóquele la funda cuando no utilice la unidad o vaya a El carburador ha sido preconfigurado de fábrica para...
  • Page 14 ESPAÑOL Ajuste el carburador Ajuste incorrecto en un centro de de mezcla en el mantenimiento carburador. autorizado. Vacíe el tanque de combustible (consulte Combustible usado o “Almacenamiento”) o No hay potencia con mezcla incorrecta. agregue una mezcla de con carga combustible limpia.
  • Page 15 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima elettrici di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Page 16 ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione Decespugliatrice / Imbracatura / Lama / Filo tagliente / del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati Istruzioni per l’uso tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: Se alcuni componenti risultano danneggiati o www.grupostayer.com mancanti, rivolgersi al rivenditore.
  • Page 17 ITALIANO SICUREZZA DELLE PERSONE - Non utilizzare l’apparecchio per applicazioni diverse da quelle previste e descritte nel presente manuale. - Prestare attenzione. Fare molta attenzione a quello - Non sbilanciarsi. Mantenere entrambi i piedi saldamente che si fa quando si lavora con un elettroutensile. Non a terra in modo da non perdere mai l’equilibrio.
  • Page 18 ITALIANO - Non rimuovere mai il tappo del serbatoio del carburante - AVVERTENZA: NON UTILIZZARE COMBUSTIBILI né aggiungere carburante se l’unità di alimentazione è DIVERSI da quello raccomandato nel presente accesa. Prima di eseguire il rifornimento del carburante manuale. Seguire sempre le istruzioni descritte nella attendere che tutti i componenti di scarico siano freddi.
  • Page 19 ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO - Inserire il perno attraverso il foro e la scanalatura e fissare la rondella della flangia. - Svitare il dado e rimuovere la lama di metallo e la Tracolla rondella a tazza. AVVERTENZA: INDOSSARE SEMPRE Montaggio della bobina (Fig. 4) TRACOLLA durante l’uso dell’apparecchio con la lama.Collegare la tracolla al decespugliatore - Applicare la rondella della flangia e la rondella a tazza...
  • Page 20 ITALIANO sulla superficie da sfoltire in modo da impostare l’altezza Non utilizzare lame nei pressi di reticolati, picchetti, di taglio desiderata. Mantenere la testa portarocchetto bordature o fondamenta. sempre allo stesso livello, indipendentemente dall’altezza di taglio prescelta. Non tagliare se la lama metallica non è affilata o presenta incrinature o danni.
  • Page 21 ITALIANO RIMESSA IN USO DELL’APPARECCHIO DOPO LO Se la superficie interna del serbatoio del carburante è sporca, è possibile pulirla sciacquando il serbatoio con STOCCAGGIO benzina. - Rimuovere la candela. DATI TECNICI - Tirare energicamente la corda dello starter per eliminare l’eccesso di olio dalla camera di combustione.
  • Page 22 ITALIANO Rivolgersi a un centro Miscela o assistenza autorizzato registrazione del per far registrare il carburatore errate. carburatore. Vuotare il serbatoio del gas (cfr. la Carburante vecchio Potenza insufficiente sezione dedicata o non correttamente in presenza di alla conservazione)/ miscelato. aggiungere miscela carico.
  • Page 23 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 24 ENGLISH SYMBOLS This manual is consistent with the date of manufacture of your machine, you will find information on the technical In this manual and/or on the machine the following data of the machine acquired manual check for updates symbols are used: of our machines on the website: www.grupostayer.com APPLICATION Read the manual before using the machine.
  • Page 25 ENGLISH - Use safety equipment. Always wear eye protection. - When ever approaching an operator of the machine, Using safety equipment such as a dust mask, non- carefully call his attention and confirm that the skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection operator stop the engine.
  • Page 26 ENGLISH Installing the harness (Fig. 3) - When the machine is placed in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburettor, - Adjust the harness hanger in a comfortable position. clean the parts, move the machine to a safe place and confirm that the engine is cooled down.
  • Page 27 ENGLISH WARNING: Lack of lubrication voids engine NOTE: Even if you are careful, trimming around warranty. Petrol and oil must be mixed at 40:1. foundations, brick or stone walls, curves, etc., will result in above-normal string wear. To renew the wire, press the lower spool knob Recommended fuels against the ground with rotating trimmer.
  • Page 28 ENGLISH TECHNICAL DATA Do not cut with dull, cracked or damaged metal blade. Before cutting growth, inspect for obstructions such as boulders, metal = Rated power input. stakes or strands of wire from broken fences. If an obstruction can not be removed, mark its = Load speed.
  • Page 29 ENGLISH REPAIR SERVICE - Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section. The technical service will provide you advice regarding TROUBLE SHOOTING questions you may have on the repair and maintenance of your product as well as on spare parts. You may also obtain exploded views and information on PROBABLE CORRECTIVE...
  • Page 30 FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Page 31 FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication AVERTISSEMENT: Les matériaux d’emballage de votre machine, vous trouverez des informations sur ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent les caractéristiques techniques de la machine contrôle pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe manuel acquis pour les mises à...
  • Page 32 FRANÇAIS Lieu de travail - Utilisez toujours les poignées appropriées et le harnais lors de la coupe. - Maintenez la propreté et un éclairage correct dans - N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé ou mal votre espace de travail. Désordre et manque de réglé.
  • Page 33 FRANÇAIS - Si vous glissez ou tombez au sol ou dans un trou, - LA LAME PEUT PROJETER DES OBJETS relâchez immédiatement le bouton d’accélérateur. VIOLEMMENT – Vous pouvez perdre la vue ou être blessé. Portez des protections pour les yeux, le AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT visage et les jambes.
  • Page 34 FRANÇAIS Remplacement de la lame en métal sur la bobine Carburants recommandes ATTENTION: NE JAMAIS utiliser la machine si Quelques essences standards sont mélangées avec des une lame est voilée, si des dents sont ébréchées comburants tels que l’alcool ou un composé d’éther afin ou manquantes.
  • Page 35 FRANÇAIS NOTE: Même avec beaucoup d’application, une lame en décrivant un arc. Ce recul peut entraîner une perte utilisation autour de fondations, de murs en de contrôle pouvant blesser l’utilisateur ou les passants. briques ou en pierres ou de courbes engendrera Ne pas utiliser la lame à...
  • Page 36 FRANÇAIS NOTE : Ne jamais utiliser le souffleur sans son - Versez une cuillère à café d’huile 2 temps dans la filtre à essence. Vous pourriez endommager chambre de combustion. Tirez doucement sur le le moteur interne et/ou entraver son bon câble de démarreur plusieurs fois de suite pour fonctionnement.
  • Page 37 FRANÇAIS Mauvaise écart de la Nettoyez ou remplacez bougie. la bougie d’allumage. Nettoyez ou remplacez Protecteur connecté L’mars erratique le protecteur étincelles. unité d’allumage. Nettoyez ou remplacez Filtre à air sale. le filtre à air. Un mauvais réglage Réglez le carburateur du mélange dans le dans un entretien carburateur.
  • Page 38 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Page 39 PORTUGUÉS Este manual é compatível com a data de fabricação da 1 x Roçadeira / 1 x Arnés / 1 x Cablagem 1 x Lâmina / 1 x sua máquina, você vai encontrar informações sobre os Bobina / 1 x Manual de instruções dados técnicos da máquina adquirida verificação manual para atualizações de nossas máquinas no site: Caso haja partes em falta ou danificadas, por...
  • Page 40 PORTUGUÉS Segurança de pessoas - Não use esta unidade para qualquer trabalho diferente daquele a que se destina como descrito - Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato neste manual. ao trabalhar com uma ferramenta. Não utilize o - Não opere muito afastado. Mantenha sempre o aparelho se estiver cansado ou sob a influência apoio e balanço adequados.
  • Page 41 PORTUGUÉS INSTALAÇÃO - Nunca remova a tampa do combustível ou adicione combustível com a fonte de alimentação eléctrica ligada. Deixe que os componentes do escape do Instalação d o guiador do tipo “bicicleta” (Fig. 1) motor arrefeçam antes de reabastecer. - Instale o guiador em U no suporte de fixação, coloque - Não fume.
  • Page 42 PORTUGUÉS COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO Ligar um motor frio - Mova o interruptor de paragem para a posição “1”. 9.1 Combustível - Dê um ligeiro impulso na bomba primária repetidamente (7 a 10 vezes) até que o combustível Utilize gasolina sem chumbo normal misturada, numa chegue à...
  • Page 43 PORTUGUÉS Aparar vedações / alicerces Não use uma roçadeira para cortar árvore - Aproxime o aparador devagar de vedações metálicas, de madeira, paredes de pedra e alicerces, de modo MANUTENÇÃO a cortar sem chicotear o fio contra a barreira. Se o fio entrar em contacto com a pedra, tijolo ou alicerces, parte-se ou desgasta-se.
  • Page 44 PORTUGUÉS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS COLOCAR UMA UNIDADE EM FUNCIONAMENTO APÓS ARMAZENAMENTO = Poténcia nominal consumida. - Retire a vela de ignição. - Puxe a corda do motor de arranque energicamente = Carregar velocidade. para eliminar o excesso de óleo na câmara de combustão.
  • Page 45 PORTUGUÉS Incorreto vela de Limpe ou substitua a ignição. vela de ignição. A marcha de forma Protector conectado Limpe ou substitua o irregular unidade faíscas. protetor de faísca. Limpe ou troque o filtro Filtro de ar sujo. de ar. O ajustamento Ajustar o carburador incorrecto de mistura num manutenção...
  • Page 46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
  • Page 47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα υλικά συσκευασίας κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν πρέπει να τα τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε παίζουν με πλαστικές σακούλες! Κίνδυνος και...
  • Page 48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μην χρησιμοποιείτε τα εργαλεία σε δυνητικά - Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλες λαβές και ιμάντα εκρηκτικά περιβάλλοντα, για παράδειγμα, όπου ώμου κατά την κοπή. υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα εργαλεία - Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα αν είναι χαλασμένη δημιουργούν...
  • Page 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετά τη διακοπή λειτουργίας του κινητήρα, το σιλανσιέ τη λεπίδα να ακινητοποιηθεί. Στη συνέχεια ελέγξτε αν είναι ακόμα καυτό. Ποτέ μην τοποθετείτε το μηχάνημα έχει πάθει ζημιά η λεπίδα. Πάντοτε να απορρίπτετε τη σε μέρη όπου υπάρχουν εύφλεκτα υλικά (ξηρό λεπίδα...
  • Page 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση της εξάρτησης (Εικ. 3) Ανάμιξη καυσίμου Προσθέστε λάδι σε εγκεκριμένο δοχείο καυσίμου και στη - Ρυθμίστε τον αναρτήρα της εξάρτησης σε άνετη θέση. συνέχεια προσθέστε βενζίνη, για να μπορέσει η βενζίνη - Κουμπώστε την εξάρτηση στον αναρτήρα. που εισέρχεται να αναμιχθεί με το λάδι. Ανακινήστε το Αντικαταστήστε...
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εκκίνηση θερμού κινητήρα (ο κινητήρας είναι 10.5.5 Αποψίλωση (Εικ. 6) σταματημένος για όχι πάνω από 15-20 λεπτά) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δίνετε εξαιρετική προσοχή κατά την ΑΠΟΨΙΛΩΣΗ. Διατηρείτε απόσταση 30 - - Αν το ρεζερβουάρ δεν είχε αδειάσει εντελώς, μέτρων (100 ποδιών) ανάμεσα στον χειριστή, τραβήξτε...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Η σκόνη που συσσωρεύεται στο φίλτρο αέρα μειώνει = Βάρος. την απόδοση του κινητήρα, αυξάνει την κατανάλωση καυσίμου και επιτρέπει σε διαβρωτικά σωματίδια να = Στάθμη ισχύος ήχου. εισέρχονται στον κινητήρα. Αφαιρείτε το φίλτρο αέρα όσο συχνά χρειάζεται για να διατηρείται σε καθαρή = Στάθμη...
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αναθέστε τη ρύθμιση Λανθασμένη ρύθμιση του καρ-μπιρατέρ του μείγματος στο σε εξουσιοδοτημένο ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ καρμπιρατέρ. κέντρο σέρβις. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ Υπερβολικός ΕΝΕΡΓΕΙΑ καπνός. Χρησιμοποιήστε Εσφαλμένο μείγμα καύσιμο που έχει Εσφαλμένες Ακολουθήστε τις καυσίμου. αναμιχθεί σωστά διαδικασίες οδηγίες του εγχειριδίου (μείγμα...
  • Page 54 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 55 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 56 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gas cutter 43 b