Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

User's Guide
www.omega.com
e-mail: info@omega.com
DFG31 SERIES
Digital Force Gauge
M-4734/0209

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Omega DFG31 Serie

  • Page 1 User’s Guide www.omega.com e-mail: info@omega.com DFG31 SERIES Digital Force Gauge M-4734/0209...
  • Page 2 European New Approach Directives. OMEGA will add the CE mark to every appropriate device upon certification. The information contained in this document is believed to be correct, but OMEGA Engineering, Inc. accepts no liability for any errors it contains, and reserves the right to alter specifications without notice.
  • Page 3 Wir gehen davon aus, dass sich die Si- les instructions des manuels Omega of a company using a Omega product, personal que lo utiliza. cherheitsrichtlinien innerhalb der Firma et les règles d’une entreprise, les the more stringent rules should take ändern.
  • Page 4 Félicitations, vous avez choisi la the Omega DFG31 Series force cionado un medidor de fuerza Omega Kraftmessgerätes der gauge for your precision load Omega de la Serie DFG31 para DFG31 Baureihe zur Präzision- jauge Série DFG31 Omega pour measurement requirements. sus requerimientos de medición skraftmessung.
  • Page 5 PRECAUCION VORSIChT ATTENTION The sensor used in El sensor uti- Der Sensor Ihres Le capteur/détecteur your Omega DFG31 lizado en su medidor DFG31 Gerätes ist de votre jauge Series gauge is a Omega serie DFG31 eine tempera- Omega DFG31 est...
  • Page 6 Recharge Battery Re-cargar la batería Batterieaufladung Rechargez la batterie View the DFG31 gauges battery En el medidor DFG31 es nec- Lassen Sie sich die Bat- Pour voir la durée de la batterie, life by pressing the “i” button. A esario monitorear la vida de la terieleistung anzeigen durch appuyez sur le bouton «...
  • Page 7 Setup - Auto Shutdown FAIL 0.00 C-PK Mode Display More Back Using Auto Shutdown Utilizando Auto Apagado Taste Automatisches Utilisation de l’option « Auto The automatic shutdown feature La función de apagado automáti- herunterfahren Shutdown » Die Einrichtung automatisches Cette fonction protège la vie de preserves your battery.
  • Page 8 Using the Keypad Usando el Teclado Arbeiten mit der Tastatur Touches de fonction et The keypad has three (3) dy- El teclado tiene 3 teclas de Die Tastatur hat drei (3) dyna- navigation namic function keys. A naviga- funciones dinmámicas. Un mische Funktionstasten.
  • Page 9 Display Up Down FAIL 9.53 9.53 C-PK C-PK Xmit-W More Display Understanding the Display Entendiendo la Pantalla Display kennenlernen Connaître l’écran The display has 8 lines that can La Pantalla tiene 8 lineas que Das Display hat 8 Zeilen, die L’écran peut afficher 8 lignes et display up to 21 characters.
  • Page 10 Overload No. of Overloads No. Tension No. Comp. Display Sensor Overload Sobrecarga del sensor Sensorüberlastung Les surcharges The term “Overload” is dis- El término “Sobecarga” es Der Ausdruck “Überlastung” Le terme « surcharge » s’affiche played if the load cell has a force desplegado si la celda ha wird angezeigt, wenn die si une force/charge de 116% ou...
  • Page 11 0.00 Norm Mode Display More 0.00 0.00 C-PK T-PK Mode Display More Mode Display More Changing Mode Cambiando el modo de funcio- Modus ändern Changement de modes The DFG31 gauge has Normal namiento Das DFG31 Gerät hat einen Nor- La jauge DFG31 a deux modes : El medidor de la serie DFG31 and Peak modes.
  • Page 12 FAIL FAIL 9.53 0.00 C-PK C-PK Xmit-W More Xmit-W More Zero and Tare Zero y Tara Null und Tarieren Zéro et Tare Press the ZERO button to zero Presione el botón de ZERO para Drücken Sie die Nulltaste, um Appuyez sur zéro pour calibrer a result.
  • Page 13 6.03 2.735 C-PK C-PK Mode Display More Mode Display More 26.80 C-PK Mode Display More Changing Units Cambiando las unidades Einheiten ändern Changement d’unités Press the UNITS key to change Presione la tecla de unidades Drücken Sie die Taste Einheiten, Poussez le bouton «...
  • Page 14 Las celdas de los Die Lastzellen der DFG31 sont sen- devices. Allow at medidores de la serie DFG31 Serie sind sibles aux change- ments de température. least 7 minutes of warm-up time DFG31 son sensibles temperaturemp- before measuring loads.
  • Page 15 Setup - Auto Shutdown Auto Shutdown Filters Load Limits Communications Enter to Select Back More Setup - Units Lock Units Lock Enter to Select Back Setting Up Your Gauge Preparando su medidor Geräteeinrichtung L’installation de la jauge The DFG31 Series setup is El medidor de la serie DFG31 se Ihr DFG31 Gerät wird eingestellt Un menu «...
  • Page 16 Setup - C Limit Increment Buzzer 40.00N 450.00N Enter to Select B-ON Back Changing Numeric Cambiando los incrementos Numerische Größen ändern Les incréments numériques Increments numéricos Wenn numerische Werte in Quand les données numériques When numerical values are used Cuando valores numéricos son den Einstellungsfunktionen sont utilisées pour l’installation, in the Setup functions, you must...
  • Page 17 Setup - Auto Shutdown Back Using Auto Shutdown Usando la funcion de apagado Verwendung Automatisches Auto Shutdown Use the Auto Shutdown feature automático herunterfahren « Auto Shutdown » prolonge la Utilice la función de apagado Nutzen Sie die Eigenschaft to extend battery life. When the vie de la batterie.
  • Page 18 Setup - C Limit Increment Buzzer 26.80 Norm 20.00N 50.00N Enter to Select B-ON More Mode Display More Using Load Limits Utilizando los límites de carga Lastengrenzen bestimmen Limite des chargements You may specify a load limit in Es posible especificar un límite Sie können eine Lastgrenze Vous pourriez spécifier une both tensile (T) and compressive...
  • Page 19 Setup - Filters Setup - Disp Filter Auto Shutdown Disp Filters Peak 5kHz Load Limits Communications Enter to Select Enter to Select Peak Back Back More Using Filters Utilizando los Filtros Nutzung der Filtereigenschaft Utilisation d’un filtre You may filter the Display and Es posible filtrar las lecturas Sie können Anzeige und Spitzen- Il est possible de filtrer les...
  • Page 20 Setup - RS232 Units Comms RS232 Xmit Units Xmit Limits Baud 9600 Enter to Select C +ve Back Setup – Communications Configuración de comuni- Einrichtung - Konfiguration Transmission de données The gauge communications caciones Die Geräteanschlüsse werden n Transmettre des données is setup for the following Las configuración de las konfiguriert für folgende...
  • Page 21 Setup - RS232 Units Comms RS232 Xmit Units Xmit Limits Baud 9600 Enter to Select C +ve Back Analog Output Salida Análoga Analoger Ausgang Output analogique The analog output from the La salida análoga del medidor Der analoge Ausgang des Le output analogique pourrait gauge can be specified as a +/- puede ser especificada como un...
  • Page 22 Setup - Units Lock Setup - Units Lock Units Lock Status Enter to Select Enter to Select Back Back Setup Units Lock Selección del seguro de Einrichtung Einheiten sperren Verrouillage du bouton « You may lock the units of unidades Sie können die Messeinheiten Units »...
  • Page 23 Operating Your Gauge Operando el medidor de fuerza Bedienung Ihres Opération de la jauge Messgerätes Measure Load Medir Fuerza Mesures des chargements The DFG31 gauge will measure El medidor DFG31 medirá Last messen La jauge DFG31 mesure la force tensile (pull) and compressive fuerza de tensión o jalón y fuerza Das DFG31 Gerät mist de tension et de compression.
  • Page 24 26.80 -14.25 Norm Norm Mode Display More Mode Display More View Normal Result Ver un resultado en modo “Normales” Ergebnis anzeigen Affichage des résultats Place gauge mode in NORM Normal lassen normaux Posicióne el medidor en modo Stellen Sie den Gerätemodus auf Appuyez sur F1 pour mettre (normal) mode by pressing F1 Mode button.
  • Page 25 Change Mode Change Mode 26.80 -14.25 T-PK C-PK Mode Display More Mode Display More View Peak Result Vea el resultado Máximo Spitzenergebnis anzeigen Affichage du résultat « Peak » Place the gauge into PEAK Posicione el medidor en modo Stellen Sie das Gerät auf Mettez la jauge en mode «...
  • Page 26 26.80 C-PK Xmit-W More Transmit Result Transmitir Resultado Ergebnisse übermitteln Transmission de données If your force gauge has RS232 Si su medidor de fuerza tiene Wenn Ihr Messgerät eine RS232 Si votre jauge est équipée d’une communications, you may puerto RS232, puede transmitir Schnittstelle hat, können Sie connexion RS232, vous pourriez transmit results from the gauge...
  • Page 27 Technische Einzelheiten Spécifications Specifications Especificaciones Genauigkeit: +0.25% bei Vollast Tolérance: à +0.25% de l’échelle Accuracy +0.25% FS Precisión: +0.25% FS globale Zertifizierung: Kalibrierung mit Certification: Calibration with Certificación: Calibración con datos NIST Daten Certification: Calibrage avec NIST NIST Data trazables al NIST Data Datenmusterrate: 5000 Hz Data Sampling Rate: 5000 Hz...
  • Page 28 Conformity Conformidad Konformität Conformité This model has been accessed against Este modelo ha sido fabricado con- Dieses Modell entspricht den Cette jauge est testée et jugée en con- the essential health and safety require- forme a requerimientos esenciales de besonderen Gesundheits- und formité...
  • Page 29 Output Pinout RS-232 Transmitted Data RS-232 Received Data Ground Digital Ground Clock Mitutoyo Clock Ready Mitutoyo Ready Request Mitutoyo Request Data Mitutoyo Data Detect Sense Contact Closure Setpoint Setpoint Output Signal Ground Digital Ground Analog GND Analog Ground Analog SIG Analog Output Salidas del Puerto de comunicaciones RS-232...
  • Page 30 Dimensions Dimensiones Abmessungen Dimensions...
  • Page 31 CONDITIONS: Equipment sold by OMEGA is not intended to be used, nor shall it be used: (1) as a “Basic Component” under 10 CFR 21 (NRC), used in or with any nuclear installation or activity; or (2) in medical applications or used on humans. Should any Product(s)