Télécharger Imprimer la page

Allegion Falcon SC80A Serie Instructions D'installation page 3

Publicité

1
Door and Frame Preparation.
Preparación de la puerta y el marco.
Préparation de la porte et du cadre.
1a Choose degree of door opening.
elija el grado de apertura de la puerta.
Sélectionnez le degré douverture désiré.
1b Drill per screw chart (see front page).
Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta).
Percez selon les indications du tableau (voir la page
frontispice).
12
305 mm
1
1/2
38 mm
1
3/4
44 mm
Right hand door illustrated. Same dimensions apply for left hand door measured from
hinge side.
Montaje de puerta a la derecha como ilustrado. Las mismas dimensiones se aplican
para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
Porte main droite illustrée. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main
Gauche mesurées à partir du côté de la charnière.
2
Determine door width, adjust spring power to match chart.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del
resorte según lo indicado en el gráfico.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les
indications du tableau.
32" - 813 mm
36" - 914 mm
42" - 1067 mm
48" - 1219 mm
54" - 1372 mm
3
Install closer onto frame and rod & shoe onto door.
Monte el cerrador en el cuadro, la varilla y la zapata en la
puerta.
Installez le ferme-porte sur le cadre, la tige et la console sur la porte.
*
Push Side - Hold open
4
=
1/8
180°
105 mm
6
5/16
120°
=
160 mm
5/8
3/4
16 mm
19 mm
8
=
3/4
180°
222 mm
11
3/4
=
120°
298 mm
PoWeR ADJUSTMenT
AJUSTe De PoTenCIA
ReGLeR LA PUISSAnCe
SC81A (1-6)
-  5
-3
0
+5
+10
+15
* Spring power faces away from the
hinge edge.
* Force du ressort fait face à lopposé
du bord de la charnière.
* Potencia del resorte cara opuesta al
borde del gozne.
Identify the position of the hold
open nut according to the hand
of door.
Identifique la posición de la
tuerca de retención según el
manecillo de la puerta.
Identifiez la position de l'écrou
de retenue selon la 'main' de
la porte.
4
Attach main arm and adjust arm rod.
Coloque el brazo principal y ajuste la varilla del brazo.
Attachez le bras principal et réglez la tige du bras.
LOCKING NUT
CONTRATUERCA
CONTRE-ÉCROU
RH
LH
5
Connect arm pieces.
C L
Conecte las partes del brazo.
Rèunnissez les sections de bras.
6
Adjust hold open arm.
Ajustar el brazo para mantener abierto.
Régler le bras de retenue.
Loosen hold open nut. Open door to 5° less than desired hold
position and tighten hold open nut securely.
Afloje la tuerca del brazo para mantener abierto.Abra la puerta a 5°
menos que la posición deseada para mantener abierto y ajuste la
tuerca del mecanismo para mantener abierto firmemente.
Desserrez l'écrou de retenue. Ouvrez la porte de 5° de moins que
la position de retenue désirée puis serrez bien l'écrou de retenue.
7
Adjustment Instructions.
Instrucciones de ajuste.
Instructions de réglage.
1
2
3
90°
180° Mounting Hold-open (80°-180°)
120° Mounting Hold-open (80°-120°)
Hold open arms must not be installed on fire rated doors.
Los brazos para mantener abierto no deben instalarse en
puertas con clasificación ignífuga.
Les bras de retenue ne doivent pas être installés sur les
portes coupe-feu.
Screw cap onto shaft and
install cover (cap not used
with full cover).
Atornille la tapa en el eje
e instale la cubierta (no se
usa la tapita con la tapa
completa).
Tournez le capuchon
sur l'arbre et installez le
couvercle (le capuchon
nest pas utilisé avec le
couvercle complet)
Optional Delay Action
4
3
2
1
4

Publicité

loading