Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 156

Liens rapides

171506832/0
09/2021
SH 500 Li 48 series
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST SH 500 Li 48 Serie

  • Page 1 171506832/0 09/2021 Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Снегорин управляван от право положение SH 500 Li 48 series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Čistač...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type : Max Voltage: Rated Voltage: Art.N. - s/n Made in PRC...
  • Page 8 BT 520 Li 48,BT 520/1 Li 48 BT 540 Li 48,BT 540/1 Li 48 BT 550 Li 48,BT 550/1 Li 48 BT 720 Li 48,BT 720/1 Li 48 BT 740 Li 48,BT 740/1 Li 48 BT 750 Li 48,BT 750/1 Li 48 CG 500 Li 48,CG 700 Li 48,...
  • Page 9 [2] Toitepinge ja -sagedus [2] Syöttöjännite ja -taajuus [3] Revoluciones motor [3] Mootoripöörded [3] Moottorin kierrosluku [4] Ancho de trabajo [4] Töölaius [4] Työstöleveys [5] Masa [5] Mass [5] Massa [6] Distancia de lanzamiento máxima [6] Maksimaalne heitekaugus [6] Maksimi linkoamisetäisyys [7] Nivel de potencia sonora medido [7] Mõõdetud müravõimsuse tase...
  • Page 10 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Spanning en frequentie voeding [2] Matespenning og -frekvens [2] Napięcie i częstotliwość zasilania [3] Toeren motor [3] Motoromdreininger [3] Obroty silnika [4] Werkbreedte [4] Arbeidsbredde [4] Zasięg prac [5] Massa [5] Vekt...
  • Page 11 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA .... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLO SPAZZANEVA ............4 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti 4.
  • Page 12 cavo danneggiato o impigliato aumenta il 2. AVVERTENZE GENERALI rischio di scossa elettrica. DI SICUREZZA e) Quando si impiega l’utensile elettrico all’esterno, utilizzare cavo prolunga adatto per uso esterno. L’uso 2.1 AVVERTENZE GENERALI di un cavo di prolunga adatto per uso DI SICUREZZA esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 13 3) Sicurezza personale b) Non utilizzare l’utensile elettrico se a) Rimanere attenti, controllare quello l’interruttore non è in grado di avviarlo che si sta facendo e usare buonsenso o arrestarlo. Un utensile elettrico che non quando si usa un utensile elettrico. Non può...
  • Page 14 l’utensile elettrico. Queste misure umido, usare una presa di corrente preventive di sicurezza riducono il rischio protetta da un interruttore differenziale di avviamento accidentale dell’utensile (RCD-Residual Current Device), per elettrico. ridurre il rischio di scossa elettrica. i) Non conservare il cavo del carica 5) Uso e precauzioni d’uso batterie alla portata dei bambini.
  • Page 15 visione delle istruzioni d’uso contenute nel • Non dirigere mai lo scarico verso persone presente manuale. o aree dove possono verificarsi danni alla proprietà. Tieni lontani i bambini e gli altri. • Non sovraccaricare la capacità della macchina 3.2 OPERAZIONI PRELIMINARI tentando di sgombrare la neve a una velocità...
  • Page 16 • Seguire scrupolosamente le norme locali per 3.6 BATTERIA / CARICA BATTERIA lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; IMPORTANTE Le seguenti norme di sicurezza questi rifiuti non devono essere gettati nella integrano le prescrizioni di sicurezza presenti spazzatura, ma devono essere separati e nello specifico libretto della batteria e del carica conferiti agli appositi centri di raccolta, che...
  • Page 17 effettivo dell'utensile elettrico può differire dal Essa va ricaricata ad una presa di corrente a 230 valore totale dichiarato a seconda delle modalità V a.c. attraverso apposito caricabatterie (si veda di utilizzo dell'utensile, in particolare, del tipo di manuale specifico). pezzo lavorato.
  • Page 18 7. Numero di matricola Usare protezioni 8. Codice articolo acustiche, occhiali. 9. IPX1 logo Trascrivere i dati di identificazione della macchina PERICOLO! Tenere mani e negli appositi spazi dell’etichetta riportata nel piedi lontano dalle parti rotanti retro della copertina. IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione PERICOLO! Girante in riportati sull’etichetta di identificazione prodotto rotazione.
  • Page 19 5. MONTAGGIO 5.4 REGOLAZIONE DELL'ASTA TELESCOPICA IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare L'asta è regolabile in lunghezza . scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere Agire sulla manopola (Fig.5.A) in gravi rischi o pericoli. Regolare la lunghezza dell'asta (Fig.5.B) in base all'altezza dell'opertore in modo da Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni...
  • Page 20 fondo fino ad avvertire il "clic" che la blocca OPERAZIONI PRELIMINARI nella posizione e assicura il contatto elettrico (Fig.9.B). 2. Premere il pulsante di accensione (Fig.6.A) e 7.1.1 Controllo e ricarica della batteria poi le leve di avvio e sblocco (Fig.7.A-7.B). Se la girante risulta bloccata, non tentare Prima di ogni utilizzo: di fare funzionare il motore.
  • Page 22 1. Rimuovere la batteria (Fig.12.A) dal suo – in un luogo inaccessibile ai bambini. alloggiamento nel carica batteria (Fig. 12.B) ; – assicurandosi di aver rimosso chiavi o 2. scollegare il carica batteria dalla rete elettrica; utensili usati per la manutenzione. 3.
  • Page 23 • Modifica della macchina. 12. COPERTURA DELLA GARANZIA • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali (pezzi adattabili). condizioni garanzia sono destinate • Utilizzo di accessori non forniti o non approvati solamente ai consumatori, cioè operatori non dal costruttore. professionisti. La garanzia copre tutti i difetti di qualità...
  • Page 24 14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Mancato avviamento Batteria mancante o non Controllare il corretto inserita correttamente inserimento della batteria Intervento protezione sovraccarico Attendere alcuni secondi per il ripristino automatico. La girante è impegnata e il Rilasciare immediatamente il commando motore non riesce ad avviare di avvio e rimuovere l’ostacolo.
  • Page 25 IT - 15...
  • Page 26 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ........1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 2. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...2 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА В...
  • Page 27 удължителен кабел, подходящ за външна 2. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ употреба. Използването на удължителен ЗА БЕЗОПАСНОСТ кабел, подходящ за външна употреба, намалява риска от електрически удар. f) Ако използването на електрическия ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ инструмент във влажна среда е ЗА БЕЗОПАСНОСТ неизбежно, използвайте електрически контакт, защитен...
  • Page 28 3) Лична безопасност трябва да се извършва. Подходящият a) Останете бдителни, контролирайте това, електрически инструмент ще извърши което се най-добре и най-безопасно работата, при скоростта, за която е проектиран. прави и подходете с трезв разум, когато се използва електрически инструмент. Не b) Не...
  • Page 29 i) Не използвайте машината, ако ключовият акумулаторния пакет или инструмента превключвател не е в състояние да извън температурния диапазон, посочен задейства или спира редовно машината. в инструкциите. Неправилното зареждане Машина, която не може да се задейства с или зареждането извън определения ключовия...
  • Page 30 възможните рискове на терена, по който трябва да • Внимавайте изключително много, когато работите се работи, както и вземането на всички предпазни по склонове. мерки, необходими за гарантиране на неговата • Никога не задействайте машината без монтирани безопасност и тази на другите хора, особено, и...
  • Page 31 уверете, че колекторът / работното колело и всички или късно вечер, когато може да обезпокоите движещи се части са неподвижни. Разкачете хората). акумулатора, за да предотвратите, че някой • Следвайте стриктно местните разпоредби за задейства мотора случайно. изхвърлянето на опаковки, износени части или каквато...
  • Page 32 действителното използване на електрическия задейства работното колело/ротора за ринене на инструмент може да се различава от общата обявена снега . стойност в зависимост от начина на използване на Операторът е в състояние да управлява машината инструмента, по-специално от вида на детайла. хващайки...
  • Page 33 Препишете идентификационните данни на машината Използвайте акустични на съответните места на етикета, който се намира защити, очила. отзад на корицата на ръководството. ВАЖНО Използвайте идентификационните ОПАСНОСТ! Дръжте данни, които са посочени на идентификационния ръцете и краката далеч от етикет на продукта всеки път, когато се свързвате с въртящите...
  • Page 34 тези указания, с цел предотвратяване на сериозни 6. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ рискове или опасности. По причини свързани с прибирането за съхранение ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ON/OFF ЗА и транспортирането, някои компоненти на машината ЗАДЕЙСТВАНЕ/СПИРАНЕ НА МОТОРА не са сглобени във фабриката, а трябва да бъдат монтирани...
  • Page 35 включена, изчакайте няколко секунди, преди да 7.1.2 Използване на обезопасителни задействате отново машината. ремъци и колани БЕЛЕЖКА Ако след натискане на бутона за Обезопасителните ремъци и колани трябва задействане, лостовете 7.A - 7.B не се задействат да се поставят, преди да закачите машината в в...
  • Page 37 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА ПРИБИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРА ЗА СЪХРАНЕНИЕ Почиствайте винаги машината след използване. За почистването се Акумулаторът трябва да се съхранява в помещения придържайте към следните инструкции: с температура в границите между + 7 °C и + 40 °C. • Спрете мотора. В...
  • Page 38 • Използване на неоригинални резервни части 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ (приспособяеми части). • Използване на принадлежности, които не са Условията на гаранцията се отнасят само до доставени или такива, които не са одобрени от потребителите, тоест, непрофесионални оператори. производителя. Гаранцията покрива всички дефекти свързани с качеството...
  • Page 39 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ Липсващ акумулатор или не Проверете правилното 1. Не се извършва задействане е поставен правилно поставяне на акумулатора Задействана защита против претоварване Изчакайте няколко секунди за извършване на автоматично възстановяване. Работното колело е заето, а моторът Освободете...
  • Page 40 PAŽNJA!: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVJ APARAT, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVU KNJIŽICU. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA ....2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. SIGURNOSNA UPOZORENJA ČISTAČA SNEGA . 4 4.
  • Page 41 e) Kad električni alat koristite 2. OPŠTA SIGURNOSNA otvorenom, upotrijebite produžni kabel UPOZORENJA prikladan za vanjsku upotrebu. Upotreba produžnog kabela pogodnog za vanjsku upotrebu smanjuje rizik od električnog 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA udara. f) Ako se upotreba električnog alata u Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, vlažnom okruženju ne može izbjeći, upute, ilustracije i specifikacije isporučene sa...
  • Page 42 3) Lična sigurnost b) Nemojte koristiti električni alat ako a) Budite oprezni, provjerite što radite ga prekidač ne može pokrenuti ili i koristite zdrav razum pri korištenju zaustaviti. Električni alat kojim se ne može električnog alata. Ne koristite električni upravljatiprekidačem je opasan i mora se alat kada ste umorni ili pod utjecajem popraviti.
  • Page 43 5) Upotreba i mjere opreza pri i) Ne držite kabel punjača za baterije upotrebi alata na bateriju nadohvat djece a) Za punjenje baterije koristite isključivo 6) Pomoć punjač koji je preporučio proizvođač. a) Neka električni alat popravi kvalificirano Punjač prikladan za jednu vrstu baterije osoblje, koristeći samo...
  • Page 44 • Ne preopterećujte kapacitet aparata 3.2 PRIPREMNE RADNJE pokušavajući očistiti snijeg prevelikom brzinom. • Aparat nikada ne radite pri velikim transportnim • Temeljino pregledajte područje gdje ćete brzinama na klizajućim površinama. Gledajte koristiti stroj i uklonite sve otirače, sanjke, ploče, unatrag i budite oprezni pri radu unatrag.
  • Page 45 • Strogo poštujte lokalne propise za zbrinjavanje 3.6 BATERIJA/PUNJAČ BATERIJE ambalaže, istrošenih dijelova ili bilo kog drugog elementa koji ima štetan uticaj na okolicu; ovaj VAŽNO Slijedeća sigurnosna pravila dopunjuju otpad ne smijete bacati u običan otpad, već ga propise o sigurnosti koji su sadržani u posebnom trebate odvojiti i predati centrima za skupljanje priručniku za bateriju i punjača baterije koji je otpada koji će se pobrinuti za njegovu reciklažu.
  • Page 46 prijavljene vrijednosti, ovisno o načinu korištenja Elektromotor koji aktivirapoluga za startanje alata, posebno o vrsti obratka. koja se nalazi na držalu, aktivira rotirajući dio za Potrebno je identificirati sigurnosne mjere za lopatanje. zaštitu rukovatelja koje se temelje na procjeni Rukovaoc je u stanju terati mašinu držeći je za izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe držalo na kojem se nalazi poluga za startanje;...
  • Page 47 OPASNOST! Držite ruke i noge VAŽNO Svaki put kada se obratite ovlaštenoj podalje od rotirajućih dijelova. radionici koristite identifikacijske podatke prikazane na identifikacijskoj naljepnici proizvoda. OPASNOST! Rotor se okreće. VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti nalazi se Uvijek se držite podalje od na posljednjim stranama priručnika.
  • Page 48 6. UPRAVLJAČKE KOMANDE Skidanje ambalaže i dovršetak montaže trebaju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pokretanje aparata 6.1 PREKIDAČ ON / OFF ZA PALJENJE i pakovanje i uz pomoć odgovarajućeg / GAŠENJE MOTORA alata Nemojte koristiti mašinu prije nego što završite radnje navedene u odjeljku "MONTAŽA".
  • Page 49 7.1.2 Korištenje pojasa / uprtača NAPOMENA Ako se nakon pritiska na dugme za uključivanje, ručice 7.A - 7.B ne aktiviraju u roku Pojas mora biti nošen prije nego što stroj od 10 sekundi, aparat se automatski isključuje. zakvačite u odgovarajući nastavak (Sl.8A-8B), a remen se mora prilagoditi prema visini i građi 7.4 RAD rukovatelja.
  • Page 51 • Aparatuvijek čistite nakon upotrebe čistom, 10. ODRŽAVANJE I TRANSPORT vlažnom krpom namočenom neutralni deterdžent. Svaki potrebno pomaknuti, • Uklonite sve tragove vlage mekom, suhom transportovati aparat postupite kako slijedi: krpom. Vlaga može dovesti do opasnosti od – Zaustavite aparat. električnog udara.
  • Page 52 • Neodgovarajuće upotrebe i montaže ili upotrebe • Pogoršanje estetskog izgleda mašine uslijed i montaže koju nije odobrio proizvođač. upotrebe iste. • Nedovoljnog održavanja. • Eventualne dodatne troškove vezane • Izmene mašine. aktiviranje garancije, kao što su prijevoz do • Upotrebe neoriginalnih rezervnih dijelova...
  • Page 53 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Neuspjelo startanje Baterija nije postavljena ili nije Proverite je li baterija ispravno postavljena mašine ispravno postavljena Intervenirao je štitnik od preopterećenja Pričekajte nekoliko sekundi da se automatski vrati u prvobitno stanje. Rotirajući dio je blokiran, a motor Odmah otpustite komandu za se ne može pokrenuti startanje i uklonite prepreku Potom...
  • Page 54 BS - 15...
  • Page 55 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ......... 14 písmeny A, B, C atd. 15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ......14 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden 15.1 Akumulátory ..........14 formou nápisu: „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše 15.2 Nabíječka akumulátorů ......... 14 „(obr.
  • Page 56 štítku. Rozptýlení může vést ke ztrátě kontroly. 2) Elektrická bezpečnost Vlhkost a elektřina nejsou slučitelné. A proto: a) Zástrčka elektrického nářadí musí být –...
  • Page 57 činnost elektrického klíče nebo nástroje. Klíč nebo nástroj, nářadí. Pokud dojde k poškození, který zůstane v kontaktu s rotující částí elektrické nářadí je nutné před použitím della stroje, může způsobit zranění osob. opravit. Mnoho nehod je zapříčiněno e) Nevyklánějte se.
  • Page 58 • Stroj nesmíte nikdy používat, jste-li unaveni, upravené akumulátory mohou vykazovat pokud je vám nevolno nebo v případě, že jste nepředvídatelné chování, které může vést k užili léky, drogy, alkohol nebo jiné látky snižující požáru výbuchu nebo riziku poranění. vaše reflexní schopnosti a pozornost.
  • Page 59 Kráčejte, ale nikdy neběhejte. • Během provozu nebo při nastavování nebo • Nikdy se nedotýkejte horkých částí stroje. opravách vždy používejte ochranné brýle nebo ochranu očí, abyste chránili oči před cizími předměty, které by mohly vyletět ze stroje.
  • Page 60 bezpečnost.
  • Page 61 činnosti, přičemž bude vždy stát za zpracovávaného materiálu. strojem. Je třeba identifikovat bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy, které jsou založeny na 4.1.1 Určené použití odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití (s ohledem na všechny části pracovního Tento stroj byl navržen a vyroben pro...
  • Page 62 Přepište identifikační údaje stroje na příslušná NEBEZPEČÍ! Udržujte ruce a místa na štítku, který je umístěn na zadní straně nohy v dostatečné vzdálenosti obalu. od otáčejících se zařízení DŮLEŽITÁ INF. Identifikační údaje uvedené na NEBEZPEČÍ! Otáčející se identifikačním štítku výrobku uvádějte pokaždé, fréza! Vždy se zdržujte v...
  • Page 63 Z přepravních a skladovacích důvodů není stroj 6. OVLÁDACÍ PRVKY kompletně sestaven přímo ve výrobním závodě. Pro jeho uvedení do provozu je třeba provést rozbalení jednotlivých částí a jejich montáž dle 6.1 VYPÍNAČ ON/OFF NA NASTARTOVÁNÍ/ následujících pokynů. ZASTAVENÍ MOTORU Rozbalení...
  • Page 64 Doručte 7.6 RADY PRO POUŽITÍ stroj do servisního střediska z důvodu provedení potřebných kontrol a oprav. • Odstranění sněhu je účinnější, když je sníh ještě čerstvý. Znovu přejeďte již očištěné prostory, 7.3 STARTOVÁNÍ...
  • Page 66 • Případné stopy vlhkosti odstraňte měkkým, jeho životnost. suchým hadříkem. Vlhkost může představovat riziko úrazu elektrickým proudem. • K čištění plastových částí nebo rukojetí 10. MANIPULACE A PŘEPRAVA nepoužívejte drsné čisticí prostředky ani rozpouštědla. Pokaždé, když je třeba manipulovat se strojem •...
  • Page 67 Prodejcem nebo Specializovaným • Použitím příslušenství, které nebylo dodáno střediskem. nebo schváleno výrobcem. Aplikace záruky je omezena na opravu nebo výměnu komponentu, který je považován za Záruka se dále nevztahuje na: vadný. • Údržbářské zákroky (popsané v návodu k Aplikace záruky je podmíněna pravidelnou...
  • Page 68 Vyčkejte několik sekund na automatické obnovení. Není možné volné otáčení otočného kola, Okamžitě uvolněte ovládací prvek a proto nelze uvést motor do chodu pro uvedení do činnosti a poté odstraňte překážku. Poté znovu zkuste uvést stroj do činnosti. 2. Chod motoru je obtížný.
  • Page 69 CS - 15...
  • Page 70 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. GENERELLE ADVARSLER MED HENBLIK PÅ 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN SIKKERHED ............2 3. ADVARSLER MED HENBLIK PÅ Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger SNERYDDERENS SIKKERHED ......
  • Page 71 Manglende elektrisk redskab i fugtige omgivelser, skal overholdelse af de nedenstående vejledninger kan man bruge en stikkontakt, som beskyttes være årsag til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig af en fejlstrømsafbryder (RCD-Residual personskade. Current Device). Brugen af en RCD, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Page 72 Man skal holde hår og at sætte sig fast og nemmere at kontrollere. tøj væk fra de bevægelige dele. Løst tøj, Brug det elektriske redskab og de smykker eller langt hår kan blive fanget i de tilhørende tilbehør i henhold til de...
  • Page 73 En batterioplader, som er b) Man må ikke foretage reparationer egnet til én batteritype, kan være skabe risiko på batteriet. Reparationer skal udføres for brand, elektrisk stød, overophedning eller af fabrikanten eller af et specialiseret udslip af batteriets ætsende syre, hvis det servicecenter.
  • Page 74 • Maskinens kapacitet må ikke overbelastes 3.2 KLARGØRING ved at forsøge at rydde sneen ved en for høj hastighed. • Området, hvori maskinen skal bruges, skal • Maskinen må ikke aktiveres høj undersøges nøje, og man skal fjerne alle transporthastighed på glatte overflader. Se dig måtter, kælke, paneler, ledninger og andre over skulderen, når du arbejder i bakgear.
  • Page 75 Udsendelsen af vibrationer og støj under det • Overhold nøje de lokale bestemmelser hvad elektriske redskabs reelle brug kan adskille sig angår bortskaffelse af emballage, slidte dele og fra den erklærede samlede værdi afhængigt...
  • Page 76 Prøv at reducere vibrationernes og støjens 4.1.1 Tilsigtet brug indvirkning så meget som muligt). Eksempler på foranstaltninger med henblik på at Denne maskine er udtænkt og konstrueret til:...
  • Page 77 Skriv maskinens identifikationsoplysninger Brug høreværn, briller. felterne på etiketten på indersiden af forsiden. VIGTIG Anvend identifikationsdata på typeskiltet hver gang der rettes henvendelse til det FARE! Hold hænder og fødder autoriserede servicecenter. væk fra roterende dele. VIGTIG Eksemplet på overensstemmelseser- klæringen findes på...
  • Page 78 6. BETJENINGSORGANER Udpakningen og den endelige montering skal udføres på en jævn og stabil overflade, hvor der er tilstrækkelig plads til at flytte 6.1 AFBRYDER ON/OFF TIL START/ maskinen emballagen brug STANDSNING AF MOTOR passende redskaber. Tag ikke maskinen i brug før instruktionerne i afsnittet "MONTERING"...
  • Page 79 • kontrollér batteriets ladetilstand i henhold til bør man vente nogle sekunder, før maskinen tændes igen. anvisningerne i batteriets brugsanvisning. 7.1.2 Brug af seletøj/gjord BEMÆRK Hvis håndtagene 7.A - 7.B ikke aktiveres inden for 10 sekunder, efter man har trykket på tændingsknappen, Man skal iføre sig seletøjet, før maskinen kobles slukker maskinen automatisk.
  • Page 81 Ved længere tids opmagasinering • Uopmærksomhed, uagtsomhed. skal batteriet oplades hver anden måned for at • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, forlænge dets levetid. tilstedeværelse af fremmedlegemer i maskinen) eller ulykker. • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage iht. 10. FLYTNING OG TRANSPORT fabrikantens anvisninger.
  • Page 82 • Anvendelse uoriginale reservedele • Eventuelle ekstraomkostninger til aktivering (tilpassede dele). af garantien, såsom overflytning til brugeren, • Anvendelse af tilbehør, som ikke er leveret eller transport af maskinen til forhandleren, leje af godkendt af fabrikanten. udstyr til udskiftning eller tilkaldelse af en ekstern virksomhed for alle vedligeholdelsesopgaver.
  • Page 83 Batteriet er utilstrækkeligt Anvend et sekundært batteri til arbejdsforholdene eller et større batteri 8. Batteriladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt i opladeren Kontroller at batteriet er sat korrekt i ikke batteriet op Omgivelserne er ikke passende Udfør opladningen i et lokale med...
  • Page 84 DA - 15...
  • Page 85 Die in den Abbildungen angegebenen Komponenten 13. WARTUNGSTABELLE ............13 sind mit den Buchstaben A, B, C, usw. gekennzeichnet. 14. STÖRUNGSSUCHE ............14 Ein Bezug auf die Komponente C in der Abbildung 2 wird 15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE ..........14 mit folgender Beschriftung angegeben: „Siehe Abb. 2.C“...
  • Page 86 e) Bei Verwendung Elektrowerkzeugs 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE im Freien muss ein Verlängerungskabel verwendet werden, dass für die Verwendung im Freien geeignet ist. Die Verwendung eines ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE geeigneten Verlängerungskabels vermindert das Risiko von Stromschlägen. Lesen alle Sicherheitshinweise, f) Wenn Verwendung eines Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, Elektrowerkzeugs...
  • Page 87 Wartung der Schneideorgane, mit gut Teilen fernhalten. Lose Kleidung, geschliffenen Messern macht sie weniger Schmuck oder lange Haare können sich in störanfällig und einfacher zu kontrollieren. beweglichen Teilen verfangen. g) Das Elektrowerkzeug g) Wenn Staubabsaug- Zubehör müssen nach den gelieferten...
  • Page 88 Kindern. e) Verwenden Sie keine beschädigten oder • Achten Sie darauf, dass Sie nicht ausrutschen oder modifizierten Batterien oder Werkzeuge. stürzen, insbesondere wenn Sie die Maschine im Beschädigte oder modifizierte Batterien Rückwärtsgang benutzen. können ein unvorhersehbares Verhalten •...
  • Page 89 seine Aufmerksamkeit Reaktionsfähigkeit und wenn Sie Reparaturen, Einstellungen oder beeinträchtigen. Inspektionen durchführen. • Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und • Verwenden Sie die Maschine nicht in geschlossenen Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder Räumen. deren Eigentum widerfahren können. Es gehört zum •...
  • Page 90 Sie die Maschine aus sein. und stellen Sie sicher, dass der Kollektor/das Laufrad • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. und alle beweglichen Teile stillstehen. Klemmen Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Sie die Batterie ab, um zu verhindern, dass jemand Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend,...
  • Page 91 Vibrationsbelastung eingesetzt werden. Sie muss an einer Stromsteckdose mit 230 V WS Warnung! über das entsprechende Batterieladegerät aufgeladen Die Vibrations- und Geräuschemissionen während des werden (siehe spezifisches Handbuch). tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs können Der Elektromotor, der über einen Starthebel am Griff je nach den Einsatzarten des Werkzeugs vom erklärten aktiviert wird, treibt das Laufrad an, mit dem der Schnee Gesamtwert abweichen, insbesondere je nach Art des...
  • Page 92 ACHTUNG! GEFAHR! Diese 1. Name und Anschrift des Herstellers Maschine kann bei unsachgemäßer 2. Konformitätszeichen Verwendung eine Gefahr für 3. Maschinentyp Sie und andere darstellen. 4. Schallleistungspegel 5. Versorgungsspannung ACHTUNG! Lesen Sie bitte vor 6. Herstellungsmonat / -jahr dem Gebrauch dieser Maschine die Bedienungsanleitung durch.
  • Page 93 2. Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich Das Symbol „Achtung“ (Abb. 6.D) leuchtet dieser Gebrauchsanweisung durchlesen. auf, wenn eine Störung der Maschine 3. Alle losen Komponenten aus dem Karton nehmen. vorliegt (siehe Tabelle Fehlersuche, Abs. 14). 4. Den Schneeräumer aus dem Karton nehmen.
  • Page 94 NOTA Wenn nach dem Drücken der Starttaste die Hebel 7.A - 7.B nicht innerhalb von 10 Sekunden betätigt werden, schaltet sich die Maschine automatisch ab. 7.1.2 Verwendung des Gurtzeugs/Tragegurts ARBEIT Der Tragegurt muss angelegt werden, bevor die Maschine am entsprechenden Anschluss befestigt Gehen Sie voran und räumen Sie den Schnee.
  • Page 96 Bei längerer Nichtbenutzung die Batterie (Bedienungsanleitungen). alle zwei Monate aufladen, um ihre Haltbarkeit zu • Professioneller Verwendung. verlängern. • Unachtsamkeit, Nachlässigkeit. • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße, Präsenz von Fremdkörpern im Inneren der Maschine) oder Unfall. 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT • Unsachgemäßer oder Hersteller nicht zugelassener Nutzung oder Montage.
  • Page 97 • Verwendung nicht originalen Ersatzteilen • Die eventuell zusätzlichen Kosten in Verbindung mit (anpassbaren Teilen). der Garantieaktivierung, wie die Überführung zum • Verwendung von Zubehören, die nicht vom Hersteller Benutzer, der Transport der Maschine zum Händler, geliefert oder genehmigt sind. das Anmieten von Werkzeugen zum Austausch oder der Ruf einer externen Gesellschaft für alle Folgende Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt:...
  • Page 98 Spannung an der Steckdose anliegt LED leuchtet auf) Batterieladegerät defekt Durch ein Original-Ersatzteil ersetzen Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE 15.2 BATTERIELADEGERÄT Vorrichtung, die man für das Aufladen der Batterie verwendet (Abb.
  • Page 99 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ..........1 2. GENERAL SAFETY WARNINGS ......2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. SNOW THROWER SAFETY REGULATIONS ..4 4.
  • Page 100 current device (RCD) protected supply. 2. GENERAL SAFETY WARNINGS Use of an RCD reduces the risk of electric shock. g) The plug of the charger cable must 2.1 GENERAL POWER TOOL be compatible with the socket. Never SAFETY WARNINGS modify the plug in any way. Do not use adapters with the earthed battery Read all safety warnings, instructions, charger cable.
  • Page 101 equipment such as a dust mask, non-skid Power tools are dangerous in the hands of safety shoes, hard hat or hearing protection untrained users. used for appropriate conditions will reduce e) Maintain power tools and accessories. personal injuries. Check for misalignment or binding of c) Prevent unintentional starting.
  • Page 102 contact. If contact accidentally occurs, • Keep the area of operation clear of all persons, flush with water. If the liquid contacts particularly small children. eyes, seek medical help immediately. • Exercise caution to avoid slipping or falling, Fluid ejected from the battery may cause especially when operating the machine in irritation and burns.
  • Page 103 the cause. Vibration is generally a warning of • Run the machine a few minutes after throwing trouble. snow to prevent freeze-up of the collector/ • Stop the engine (motor) whenever you leave impeller. the operating position, before unclogging the •...
  • Page 104 • Avoid being a disturbance to the neighbourhood. The vibration and noise emission during actual Use this machine at reasonable times of the day use of the power tool can differ from the declared only (not early morning or late evening when the total value depending on the ways in which the noise could cause disturbance).
  • Page 105 The electrical motor is activated by a starter lever DANGER! Rotor turning. on the handle, activating the clearing impeller. Always keep away from the The operator can drive the machine by holding it snow discharge opening. by the handle where the starter lever is located, always standing upright behind the machine.
  • Page 106 IMPORTANT Quote the information on the its packaging, always making use of suitable equipment. Do not use the machine until all product identification label whenever you contact the indications provided in the “ASSEMBLY” an authorised service workshop. section have been carried out. IMPORTANT The example of the Declaration 5.1 ASSEMBLY COMPONENTS of Conformity is provided on the last pages of the...
  • Page 107 One led on: the machine's electrical 7.2.1 General safety impeller circuit is activated (Fig. 6.B) functionality check The machine is ready for use. Both Leds on: the machine is in action Object Result (Fig. 6.B-6.C). Press the release The motor starts and the Leds off: The electric...
  • Page 108 • Release the operating control lever (Fig. 7.A). 8. ROUTINE MAINTENANCE • Deactivate the ON / OFF button (light off) (Fig. 6.A). 8.1 GENERAL INFORMATION 7.6 ADVICE ON OPERATION Before conducting any inspections, cleaning maintenance/adjustment • Snow is removed more easily when it is still interventions on the machine: fresh.
  • Page 110 • Non-genuine spare parts and attachments are • Use of non-genuine spare parts (adaptable not approved. Use of non-genuine spare parts parts). and attachments cause the warranty to expire. • Use of accessories not supplied or approved by • Genuine spare parts are supplied by the manufacturer.
  • Page 111 14. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. No start Battery is not inserted or is Check that the battery is correctly inserted inserted incorrectly Overload protection activated Wait a few seconds for automatic reset The impeller is on and the Immediately release the start motor cannot start control and remove the obstacle.
  • Page 112 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ..........1 2. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ..2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DELL QUITANIEVES ..............4 En el texto del manual, algunos párrafos que 4.
  • Page 113 cable dañado o enganchado aumenta el 2. ADVERTENCIAS GENERALES riesgo de descarga eléctrica. DE SEGURIDAD e) Cuando utilice la herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable alargador adecuado para su uso en exteriores. El uso ADVERTENCIAS GENERALES de un cable alargador adecuado para su uso DE SEGURIDAD en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 114 – evitar el uso simultáneo de otros equipos más segura, a la velocidad para la cual se eléctricos de alta absorción. ha proyectado. 3) Seguridad personal b) No utilice la herramienta eléctrica si el a) Manténgase alerta, comprobar lo que interruptor no puede ponerla en marcha está...
  • Page 115 antes de guardar la herramienta eléctrica. residual) para reducir el riesgo de Estas medidas de seguridad preventivas descarga eléctrica. reducen el riesgo de puesta en marcha i) No dejar el cable del cargador de batería al accidental de la herramienta eléctrica. alcance de los niños.
  • Page 116 • No sobrecargue la capacidad de la máquina OPERACIONES PRELIMINARES intentando quitar la nieve a una velocidad demasiado alta. • Inspeccione cuidadosamente el área donde se va • No utilice la máquina a una velocidad de transporte a utilizar la máquina y retire todas las alfombras, elevada en superficies resbaladizas.
  • Page 117 estos residuos deben separarse y entregarse en BATERÍA / CARGADOR DE BATERÍA los centros de recogida específicos que realizarán el reciclaje de los materiales. IMPORTANTE Las siguientes normas • Respetar escrupulosamente las normas locales seguridad integran las prescripciones de seguridad sobre la eliminación de los materiales de desecho presentes en el manual específico de la batería y del •...
  • Page 118 al operador que se basan en una estimación arranque, manteniéndose siempre de pie, detrás de de la exposición en condiciones reales de uso la máquina. (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como el tiempo de parada y 4.1.1 Uso previsto el tiempo de inactividad, además del tiempo de...
  • Page 119 IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación ¡PELIGRO! Mantener las indicados en la etiqueta de identificación cada vez manos y los pies lejos de que se contacta con el taller autorizado. las partes giratorias. IMPORTANTE El ejemplo de la declaración de ¡PELIGRO! Rotor en rotación.
  • Page 120 directamente en fábrica, sino que se deben montar 6. MANDOS DE CONTROL después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. INTERRUPTOR ON/OFF DE Para desembalar y terminar el montaje, se debe disponer de una superficie plana y sólida, ARRANQUE/PARADA DEL MOTOR con espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes.
  • Page 121 7.1.2 Uso del arnés/tirante NOTA Si, después de pulsar el botón de arranque, las palancas 7.A - 7.B no se accionan en 10 segundos, El arnés debe colocarse antes de fijar la máquina la máquina se desconecta automáticamente. al enganche correspondiente (Fig.8A-8B) y la correa debe ajustarse en función de la altura y la TRABAJO complexión del operador.
  • Page 123 • Limpie siempre la máquina después de usarla con 10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE un paño limpio y húmedo empapado en detergente neutro. Cada vez que sea necesario desplazar o transportar • Eliminar cualquier rastro de humedad con un paño la máquina deberá: suave y seco.
  • Page 124 • Causa externa (descarga eléctrica, impacto, • Desgaste normal. presencia de cuerpos extraños en el interior de la • Deterioro estético de la máquina debido al uso. máquina) o accidente. • Los gastos adicionales relacionados con la • Uso y montaje incorrectos o no permitidos por el activación de la garantía, esto es, el traslado en las fabricante.
  • Page 125 14. IDENTIFICACIÓN INCONVENIENTES INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA REMEDIO 1. Falta arranque Ausencia de batería o no Verificar la correcta introducción de la batería introducida correctamente Intervención protección sobrecarga Esperar algunos segundos para el restablecimiento automático. El rotor está activado y el motor Soltar inmediatamente el mando de no consigue arrancar arranque y eliminar el obstáculo.
  • Page 126 ES - 15...
  • Page 127 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoidke alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED ......2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. LUMEPUHURI OHUTUSEESKIRJAD ....4 4. MASINAGA TUTVUMINE ........7 Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse või Masina kirjeldus ja ettenähtud töötamise seisukohalt olulised punktid mitmel kasutusotstarve ..........
  • Page 128 osadest. Kahjustatud või keerduläinud 2. ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED juhe suurendab elektrilöögi ohtu. e) Kui kasutate elektrilist tööriista välitingimustes, kasutage väljas 2.1 ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED kasutamiseks ette nähtud Väljas kasutamiseks pikendusjuhet. Lugege läbi kõik ohutuseeskirjad, ette nähtud pikendusjuhtme kasutamine juhised, vaadake läbi pildidja selle masinaga vähendab elektrilöögiohtu.
  • Page 129 – vältige samal ajal teiste suure voolutarbega tööriista. Tööks sobiv elektriline tööriist elektriseadmete kasutamist. teeb töö ära paremini ja turvalisemalt ning 3) Isikuohutus kiirusel, milleks tööriist on projekteeritud. a) Elektrilise tööriista kasutamise ajal b) Elektrilist tööriista ei tohi kasutada, tuleb olla tähelepanelik ja mõistlik kui lüliti vajutamine seda ei käivita ega seiska.
  • Page 130 ettevaatusabinõud vähendavad elektrilise sidual Current Device), et vähendada tööriista kogemata käivitumise ohtu. elektrilöögiohtu. i) Akut ja laadijat ei tohi hoida lastele 5) Akuga tööriistade kasutamine ja kättesaadavas kohas. kasutamise ettevaatusabinõud 6) Abi a) Kasutage aku laadimiseks ainult tootja a) Laske elektrilist tööriista parandada soovitatud akulaadijat.
  • Page 131 • Ärge masina võimsust üle koormake, püüdes 3.2 ETTEVALMISTUS alasid lumest puhastada liiga suurel kiirusel. • Ärge kunagi liikuge masinaga transpordikiirusel • Kontrollige korralikult ala, kus hakkate masinat mööda libedat pinda. Vaadake taha ja olge kasutama, ja eemaldage kõik uksematid, ettevaatlik, kui töötate tagurpidikäigul.
  • Page 132 osade ja muu keskkonnaohtliku kõrvaldamist; 3.6 AKU / AKULAADIJA neid jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse TÄHTIS Järgmised ohutusnõuded hõlmavad kogumispunktidesse, hoolitsetakse masinaga tarnitud aku ja akulaadija juhise materjalide ümbertöötluse eest. ohutusnõudeid. • Jääkmaterjalide ümber töötlemisel järgige...
  • Page 133 koguväärtustest erineda, olenevalt tööriista Elektrimootor käivitatakse käivituskangiga, mis asub käepidemel ning paneb tööle lund kasutusviisidest, eriti töödeldava detaili tüübist. kühveldava tiiviku. Tuleb kindlaks määrata operaatori ohutus- ja Masinaga töötaja saab masinat juhtida, hoides kaitsemeetmed, mis põhinevad tegelikes seda käepidemest, kus asub käivituskang, seistes kasutustingimustes tegeliku kokkupuute alati püsti masina taga.
  • Page 134 Kasutage Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane kuulmiskaitsevahendeid ja prille. tagaküljel olevale sildile õigetesse lahtritesse. TÄHTIS Iga kord, võtate ühendust OHT! Hoidke käed ja jalad volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina pöörlevatest osadest eemal. identifitseerimiseks selle andmeplaadil märgitud identifitseerimisandmeid. OHT! Pöörlev tiivik. TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis asub Hoiduge alati lume kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel.
  • Page 135 monteerida pärast pakendi eemaldamist järgides 3. Keerake nupp kinni (Jn 5.A). järgnevaid instruktsioone. 6. JUHTSEADMED Lahtipakkimine ja kokkumonteerimise lõpuleviimine peavad toimuma tasasel ja kindlal pinnal, piisavalt peab olema ruumi 6.1 MOOTORI KÄIVITAMISE LÜLITI ON/OFF masina ja pakendite liigutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu. Masinat ei tohi Võimaldab mootori seiskamist ja käivitamist.
  • Page 136 7.1.2 Rakmete/trakside kasutamine Kui pärast käivitusnupu vajutamist MÄRKUS kange 7.A - 7.B ei liigutata 10 sek jooksul, lülitub Rakmed tuleb selga panna enne masina masin automaatselt välja. spetsiaalse kinnituse külge haakimist (Jn 8A- 8B) ja rihm tuleb operaatori kasvu ja keha järgi 7.4 TÖÖTAMINE parajaks reguleerida.
  • Page 138 Kui masin hoiustatakse ruumis, kus on oht neid 8.3 MASINA PUHASTAMINE piire ületada, tuleb aku eemaldada ja asetada sobivasse kohta. Puhastage masinat alati pärast kasutamist. MÄRKUS Kui masinat ei kasutata pikemat Puhastamisel järgige järgmiseid juhiseid: aega, laadige akut iga kahe kuu tagant, et •...
  • Page 139 • kaasasolevate dokumentidega (kasutusjuhend) • Normaalne kulumaterjalide kulumine. tutvumata jätmisega. • Normaalne kulumine. • professionaalse kasutamisega. • Väljanägemise halvenemine kasutamise • ettevaatamatuse või mõtlematusega. tagajärjel. • väliste põhjuste (äikesetorm, kokkupõrked, • Lisakulud, seotud garantii võõrkehad masina korpuses) või õnnetustega. aktiveerimisega, sealhulgas transport kasutaja •...
  • Page 140 14. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Masin ei lähe käima Aku puudub või pole õigesti sisestatud Kontrollige, et aku on õigesti sees Ülepingekaitse käivitub Oodake mõni sekund automaatseks taastumiseks. Tiivik on kinni ja mootor ei lähe käima Laske kohe käivitusjuhtseade lahti ja kõrvaldage takistus.
  • Page 141 13. HUOLTOTAULUKKO ..........13 C jne. 14. VIKOJEN PAIKANNUS ......... 14 Viite kuvassa 2 annettuun osaan C osoitetaan: 15. PYYNNÖSTÄ SAATAVAT LISÄVARUSTEET ..14 ”Ks. kuva 2.C” tai yksinkertaisesti ”(kuva 2.C)”. 15.1 Akku ............. 14 Kuvat ovat suuntaa-antavia. Asennetut osat voivat 15.2 Akkulaturi .............
  • Page 142 – Tarkista, että sähköjärjestelmän vetämiseen tai työkalun pistorasiasta kokonaiskapasiteetti on riittävä. irrottamiseen. Pidä johto kaukana – Liitä kone riittävällä ampeeriluvulla kuumista esineistä, öljystä, terävistä varustettuun pistorasiaan. kulmista liikkuvista osista. – Vältä käyttämästä samaan aikaan muita paljon absorboivia laitteita. FI - 2...
  • Page 143 Sähkötyökalu, jotaei voi käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä käynnistääkytkimestä on vaarallinen ja se käytä sähkötyökalua ollessasi on korjattava. väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai c) Kytke pistoke irti virransyötöstä ja/tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. irrota akkuyksikkö, jos irrotettavissa, Hetken herpaantuminen käytettäessä sähkötyökalusta ennen minkä...
  • Page 144 toimenpiteet vähentävät riskiä, että i) Älä säilytä akkua ja akkulaturia lasten sähkötyökalu käynnistyy vahingossa. ulottuvilla. 6) Huoltopalvelu 5) Akkukäyttöisten työkalujen a) Anna pätevän henkilökunnan korjata käyttö ja varotoimenpiteet sähkötyökalu, käyttäen ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Tämä mahdollistaa a) Akun lataamiseksi käytä ainoastaan sähkötyökalun turvallisuuden ylläpitämisen.
  • Page 145 Kourun vapauttamiseksi: 1) SAMMUTA KONE! 3.3 KÄYTÖN AIKANA 2) Odota 10 sekuntia varmistaaksesi, että roottorin lavat ovat lakanneet pyörimästä. • Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien viereen 3) Käytä puhdistuksessa aina välinettä, älä käsiä. tai alle. Pysyttele aina loitolla poistoaukosta.
  • Page 146 • Kun kone otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä • Tämä kone ei ole tarkoitettu henkilöiden luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia käytettäväksi (mukaan lukien lapset), joilla on säädöksiä noudattaen. vajavaiset fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit tai joilla ei ole kokemusta eikä...
  • Page 147 (ottaen huomioon Käyttäjä voi ohjata konetta aina seisaaltaan sen käyttöjakson kaikki ajat, käytöstä poissaolevan takaa tarttumalla siinä olevaan kahvaan johon on työkalun sammutus- ja käyttöajat aktivointiajan asennettu käynnistysvipu. lisäksi) Pyri vähentämään tärinän ja melun vaikutus 4.1.1 Käyttötarkoitus...
  • Page 148 Kaavin: en avulla lumijäämiä voidaan poistaa koskevissa kysymyksissä, tutustu vastaavaan ohjekirjaan Roottori mekanismi, joka heittää lunta. K. Akkutila: akkujen säilytystila L. Akku: (jos sitä ei toimiteta koneen ohella, ks. luku 15 “pyynnöstä saatavat lisävarusteet): tuottaa sähkövirtaa laitteelle. Akun TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat ominaisuudet ja käyttösäännöt on esitelty sen...
  • Page 149 Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä jotkin 6. HALLINTALAITTEET koneen osat toimitetaan purettuina ja ne tulee koota pakkauksesta purkamisen jälkeen, seuraavia ohjeita noudattaen. 6.1 MOOTTORIN KÄYNNISTYS-/ PYSÄYTYSKYTKIN Koneen poisto pakkauksesta ja asennus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Sen avulla moottori voidaan Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa koneen ja pysäyttää...
  • Page 150 7.1.2 Valjaiden/hihnat käyttö Valjaat puetaan päälle ennen kuin kone kiinnitetään (kuva 8A-8B)ja hihna säädetään käyttäjän pituuden ja ruumiinrakenteen mukaan. 7.2 TURVALLISUUSTARKASTUKSET Suorita turvallisuustarkastukset aina ennen käyttöä. 7.2.1 Yleinen turvallisuustarkastus roottorin toiminnan tarkastus Kohde Tulos Paina vapautuspainiketta Moottori käynnistyy ja (kuva 7.B.). roottori alkaa pyöriä.
  • Page 151 2. Paina akussa olevaa lukituskielekettä ja ota 7.4 TYÖSKENTELY akku pois akkutilasta (kuva 10.B). 3. Lataa se (kappale 7.2.2). Etene poistamalla lunta. 4. Anna moottorin jäähtyä ennen koneen Työskentelyn aikana koneesta on aina asettamista säilytystiloihin. pidettävä kiinni kaksin käsin. 5. Suorita puhdistus (kappale 7.3). Pysäytä...
  • Page 153 HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään Takuu kattaa kaikki takuuajan aikana syntyvät pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden välein materiaali- ja valmistusviat, jotka on varmistettu sen käyttöiän pidentämiseksi. jälleenmyyjän tai erikoistuneen huoltokeskuksen toimesta. Takuun soveltaminen rajoittuu viallisena pidetyn osan korjaamiseen tai vaihtamiseen.
  • Page 154 Viallinen akkulaturi Vaihda käyttämällä alkuperäistä varaosaa Jos ongelmat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. 15. PYYNNÖSTÄ SAATAVAT 15.2 AKKULATURI LISÄVARUSTEET Akun lataukseen käytettävä laite (kuva 14.A-14.B). 15.1 AKKU 15.3 OLKAHIHNA/VALJAAT...
  • Page 155 FI - 15...
  • Page 156 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..............1 2. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ ....2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE CHASSE- NEIGE ..................4 Dans le texte de ce Manuel, certains paragraphes 4.
  • Page 157 coincé augmente le risque de décharge 2. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX électrique. DE SÉCURITÉ e) Lorsqu'on emploie l'outil électrique à l'extérieur, prévoir une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L'emploi AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX d'une rallonge adaptée à une utilisation en DE SÉCURITÉ extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • Page 158 3) Sécurité personnelle mieux et plus sûrement, à la vitesse pour a) Rester vigilant, surveiller ce qu'on est en laquelle il a été conçu. train de faire et faire preuve de bon sens en b) Ne utiliser l'outil électrique utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser l'interrupteur ne peut pas le démarrer ou l'outil électrique lorsqu'on est fatigué...
  • Page 159 5) Utilisation et précautions d'utilisation résiduel), pour réduire le risque de choc des outils à batterie électrique. i) Conserver le câble du chargeur de batterie a) Pour charger la batterie, utiliser uniquement hors de portée des enfants. des chargeurs de batterie recommandés par le producteur.
  • Page 160 peuvent se produire. Éloigner les enfants et les autres OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES personnes. • Ne pas surcharger la capacité de la machine en • Inspecter minutieusement la zone où la machine doit essayant de déneiger à une vitesse trop élevée. être utilisée et retirer tous les tapis, patins, panneaux, •...
  • Page 161 • Suivre scrupuleusement réglementations locales en BATTERIE/CHARGEUR DE BATTERIE matière d'élimination des emballages, des pièces endommagées ou de tout élément ayant un fort IMPORTANT Les normes de sécurité suivantes impact sur l'environnement ; ces déchets ne doivent complètent les prescriptions de sécurité figurant dans la pas être jetés à...
  • Page 162 totale déclarée en fonction de la façon dont l'outil est Le moteur électrique, activé parun levier de démarrage utilisé, notamment en fonction du type de pièce à situé sur le guidon, entraîne la turbine de déblayage. travailler. L'opérateur est en mesure de conduire la machine en la Il est nécessaire d'identifier des mesures de sécurité...
  • Page 163 Porter des protections auditives, Transcrire les données d'identification de la machine des lunettes de protection. dans les espaces prévus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture. DANGER ! Tenir les mains et les IMPORTANT Utiliser les données d'identification pieds à...
  • Page 164 Pour des raisons de stockage et de transport, certains 6. COMMANDES DE CONTRÔLE composants de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes INTERRUPTEUR ON/OFF DE suivantes. DÉMARRAGE/ARRÊT MOTEUR Le déballage de la machine et l'achèvement Permet d'arrêter et de mettre en marche le moteur.
  • Page 165 REMARQUE Si, après avoir appuyé sur le bouton 7.1.2 Utilisation du harnais/de la bretelle de démarrage, les leviers 7.A - 7.B ne sont pas actionnés dans les 10 secondes, la machine s'arrête Le harnais doit être porté avant d'attacher la machine automatiquement.
  • Page 167 • Pour éviter toute surchauffe et tout dommage au – Vérifier que la manutention de la machine ne moteur ou à la batterie, toujours veiller à ce que les provoque pas de dommages ou de lésions. grilles d'admission d'air de refroidissement soient propres et sans débris.
  • Page 168 • L'usure normale des consommables. d'équipements pour sa substitution ou l'appel à une • L'usure normale. société tierce pour toutes les opérations d'entretien. • Détérioration esthétique de la machine due à son utilisation. L'utilisateur est protégé par les lois en vigueur sur le •...
  • Page 169 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Démarrage manqué Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie est correctement introduite Intervention de la protection Attendre quelques secondes pour contre les surcharges le réarmement automatique. La turbine est engagée et le Relâcher immédiatement la commande moteur ne démarre pas.
  • Page 170 FR - 15...
  • Page 171 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. INDICE 1. OPĆENITO 1. GENERALITÀ ............1 2. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA .... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLO SPAZZANEVA ............4 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže 4.
  • Page 172 Oštećeni ili zapleteni kabel povećava rizik 2. OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA od električnog udara. e) Prilikom uporabe električnog alata na otvorenom, koristite se produžnim 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA kabelom prikladnim vanjsku uporabu. Uporabom produžnog kabela Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, prikladnog za vanjsku uporabu smanjuje se upute, ilustracije specifikacije...
  • Page 173 – izbjegavajte istovremenu uporabu drugih b) Nemojte rabiti električni alat ako ga nije uređaja koji su veliki potrošači električne moguće uključiti ili isključiti pomoću energije. prekidača. Električni alat koji se ne može 3) Osobna sigurnost pokrenuti pomoću ’prekidača opasan je i a) Budite oprezni, kontrolirajte ono što treba ga popraviti.
  • Page 174 5) Uporaba i mjere opreza pri a) Električni alat smije popravljati samo uporabi baterijskih alata kvalificirano osoblje i to uz uporabu isključivo originalnih rezervnih dijelova. a) Za punjenje baterije koristite samo Na taj će se način omogućiti održavanje punjač baterije koji preporučuje sigurnosti električnog alata.
  • Page 175 • Uvijek nosite zaštitne naočale ili zaštitu za oči 3.4 ČIŠĆENJE KANALA ZA IZBACIVANJE tijekom rada ili obavljanja nekog podešavanja ili popravka, kako biste zaštitili oči od stranih a) Dodirivanje rukom rotora koji se vrti unutar predmeta koje bi stroj mogao odbaciti. kanala za izbacivanje najčešći je uzrok ozljeda •...
  • Page 176 • Prije stavljanja baterije, uvjerite se da je aparat isključen. Stavljanje baterije na uključeni Baterije na kraju njihovog korisnog vijeka električni aparat može prouzročiti požar. odložite uz dužnu pažnju prema okolišu. • Uvijek pazite da na površini punjača nema Baterija sadrži materijal koji je opasan za prašine ni prljavštine.
  • Page 177 bi se smanjio rizik od teških ili smrtnih ozljeda, 4.2 SIGURNOSNE OZNAKE osobama s ugrađenim medicinskim proizvodima preporučujemo da se prije uporabe ovog stroja Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2). posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na ugrađenog medicinskog proizvoda.
  • Page 178 VAŽNO Naljepnice koje su se uništile ili su K. Prostor za baterije: sjedište za smještaj postale nečitljive trebate zamijeniti. Zatražite nove baterije naljepnice od ovlaštenog servisnog centra. L. Baterija: (ako se ne dostavlja zajedno sa strojem, vidi 15. pogl. "Dodatna oprema po narudžbi"): naprava koja alatu daje električnu 4.3 IDENTIFIKACIJSKA struju;...
  • Page 179 7. UPORABA STROJA 5.3 MONTIRANJE SKLOPA RALICE ZA SNIJEG Prije početka rada potrebno je izvršiti niz kontrola i radnji kako bi se osiguralo učinkovito obavljanje 1. Uvucite teleskopski štap (sl. 4.A) u tijelo ralice posla u maksimalnoj sigurnosti. za snijeg (sl. 4.B) 2.
  • Page 180 dubljeg snijega ili nakupina snijega, smanjite 1. Otvorite vratašca za pristup prostoru za brzinu i pustite da stroj radi svojim ritmom. bateriju (sl. 9.A) i stavite bateriju gurajući je do kraja sve dok ne začujete "klik" kojim se 7.6.2 Mokar i zbijen snijeg ona blokira u položaju i osigurava električni kontakt (sl.
  • Page 182 Jamstvo pokriva sve greške u kvaliteti materijala i 10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ u proizvodnji koje su vaš prodavač ili specijalizirani centar utvrdili tijekom jamstvenog roka. Što morate napraviti svaki put kad stroj treba Primjena jamstva ograničava se na popravak premjestiti ili prevoziti: zamjenu komponente koja...
  • Page 183 13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Odlomak Sigurnosne kontrole/provjera upravljačkih elemenata Prije svake uporabe Uvijek kontrolirajte jesu li električne naprave Prije svake uporabe cjelovite i rade li savršeno Kontrolirajte okreće li se rotor slobodno Prije svake uporabe 6.2.1 Nanesite silikonski sprej na rotor kako biste izbjegli stvaranje leda Prije svake uporabe Kontrolirajte jesu li svi vijčani spojevi zategnuti.
  • Page 184 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Ne pokreće se Nema baterije ili je niste pravilno namjestili Kontrolirajte je li baterija pravilno namještena Intervencija zaštite od preopterećenja Pričekajte nekoliko sekundi na automatsko uspostavljanje funkcija. Rotor je zauzet i motor se Odmah otpustite upravljački element za ne uspijeva pokrenuti pokretanje i uklonite prepreku.
  • Page 185 HR – 15...
  • Page 186 A használat után ..........11 8. RENDSZERES KARBANTARTÁS .......11 Általános tudnivalók..........11 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és „bal megjelölést Akkumulátor ............11 a kezelő munkavégzési helyéből kell értelmezni. A gép tisztítása ............12 Rögzítő csavarok és anyák ........12 HIVATKOZÁSOK...
  • Page 187 Device). Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és útmu- g) Az akkumulátor-töltő villásdugója legyen az aljzattal kompatibilis. Soha ne módosítsa a tatást, hogy a későbbiekben is át tudja őket villásdugót. Ne használjon adaptereket tekinteni. földeléssel rendelkező...
  • Page 188 és a jelen használati utasítást. felvenné, vagy szállítaná. Egy elektromos Az elektromos szerszámok veszélyesek a szerszámot úgy szállítani, hogy az ujja a tapasztalatlan használók kezében. kapcsolón van, vagy úgy csatlakoztatni, e) Gondosan végezze el az elektromos...
  • Page 189 • Ne feledje, hogy a gép kezelője vagy használója g) Tartsa feltöltésre vonatkozó felelős a más személyeket ért balesetekért és összes előírást és ne töltse fel az váratlan eseményekért, illetve azok tulajdonában akkumulátor-egységet vagy a szerszámot keletkező károkért. A felhasználó felelőssége a az előírt hőmérséklettartományon kívüli munkaterület talajviszonyaiból eredő...
  • Page 190 • Állítsa be a gyűjtőegység magasságát a kavics 3.4 A KIDOBÓ TISZTÍTÁSA vagy felületi törmelék eltávolítása céljából. • Soha ne végezzen beállítást a gépen, amikor a a) A kidobó belsejében a mozgó csigával motor működik (kivéve a gyártó által kifejezetten való...
  • Page 191 által ajánlott akkumulátor-töltőket használjon! szerint a használatból kivont elektromos A nem megfelelő akkumulátor-töltő használata berendezéseket elkülönítve kell gyűjteni, az áramütést, túlmelegedést vagy az akkumulátor ökokompatibilis újrahasznosítás céljából. Ha az maró hatású folyadékának kiömlését okozhatja. elektromos készülékeket hulladéklerakó helyeken • Kizárólag az Ön által vásárolt szerszámhoz való...
  • Page 192 Viseljen hallásvédő eszközöket, 230 V-os AC hálózati dugalj révén kell feltölteni az védőszemüveget. erre szolgáló akkumulátortöltő segítségével (lásd a vonatkozó használati utasítást). A hómaró csigát működtető villanymotort a tolókaron levő indítókarral lehet bekapcsolni. A kezelő az indítókarral felszerelt tolókarnál fogva, a gép mögött állva vezetheti.
  • Page 193 A példa megfelelőségi nyilatkozat a VESZÉLY! Forgásban levő használati útmutató utolsó oldalain található. géprész. Tartózkodjon mindig távol a hókidobó nyílástól. 4.4 A FŐ ALKATRÉSZEK KIDOBÁS VESZÉLY! A gép A gép az alábbi fő alkatrészekből áll, amelyek a használata alatt tilos bárkinek vagy következő...
  • Page 194 3. Vegye ki a dobozból az összes felszerelendő alkatrészt. 4. Vegye ki a dobozból a hómarót. 6.2 MŰKÖDTETŐ KAROK 5. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az érvényes helyi előírások betartásával. A működtető kar (7.A ábra) lehetővé teszi a hómaró egység működtetését.
  • Page 195 ábra), majd az indítókart és a kioldó kart 7.6.2 Vizes és tömör hó (7.A-7.B ábra). Ha a csiga leblokkol, ne próbálkozzon a Lassan haladjon. Ne használja az alsó kést a motor működtetésével. tömör hó és jég eltávolításához. A gép automatikus motorvédelemmel van felszerelve, amikor ez bekapcsol, várjon...
  • Page 197 • A csavarokat és a csavaranyákat mindig tartsa kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes meghúzva, hogy a gép mindig üzembiztos legyen. alapkarbantartásához szükséges összes útmutatást. • Rendszeresen ellenőrizze a markolatok megfelelő A használati utasításban le nem írt összes beállítási rögzítését.
  • Page 198 A jótállás nem vonatkozik az alábbi okok miatt A jótállás továbbá nem érvényes az alábbiakra: keletkező károkra: • A karbantartási műveletek ( a használati útmutató • A kísérő dokumentáció (használati utasítások) szerint). hiányos ismerete • A fogyóeszközök normál kopása, elhasználódása. •...
  • Page 199 Az akkumulátor nincs megfelelően Ellenőrizze a behelyezését végzi el az akkumulátor behelyezve az akkumulátor-töltőbe feltöltését (a piros Nem megfelelő környezeti körülmények A feltöltést megfelelő hőmérsékleten led ég vagy villog) végezze (7. fejezet) Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket 9. Az akkumulátor-töltő...
  • Page 200 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. BENDRIEJI SAUGOS PERSPĖJIMAI ..... 2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. SNIEGO VALYTUVO SAUGOS PERSPĖJIMAI ..4 4. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........7 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Page 201 e) Kai elektrinis prietaisas naudojamas 2. BENDRIEJI SAUGOS PERSPĖJIMAI lauke, naudokite lauke naudoti pritaikytą ilgintuvą. Naudojant lauke naudoti pritaikytą ilgintuvą, sumažėja 2.1 BENDRIEJI SAUGOS PERSPĖJIMAI nutrenkimo elektra rizika. f) Jei neišvengiamai būtina elektrinį Perskaitykite visus saugos perspėjimus, prietaisą naudoti drėgnoje aplinkoje, instrukcijas, iliustracijas ir specifikacijas, naudokite skirtuminiu...
  • Page 202 3) Personalo sauga b) Nenaudokite elektrinio prietaiso, jei a) Naudodami elektrinį prietaisą likite jungiklis negali jo paleisti ir sustabdyti. atidūs, kontroliuokite, ką darote ir Elektrinis prietaisas, kurio negalima pasitelkite sveiką protą. Nenaudokite suaktyvinti jungikliu, yra pavojingas ir turi elektrinio prietaiso, kai esate pavargę būti pataisytas.
  • Page 203 5) Prietaisų su akumuliatoriumi i) Akumuliatorių įkroviklio laidą laikykite naudojimas ir atsargumo priemonės vaikams neprieinamoje vietoje. a) Akumuliatoriaus įkrovimui naudoti 6) Pagalba a) Liepkite elektrinį prietaisą pataisyti gamintojo rekomenduojamą akumuliatoriaus įkroviklį. kvalifikuotam personalui, naudojant akumuliatorių paketui pritaikytas tik originalias atsargines dalis. Šitaip akumuliatorių...
  • Page 204 žalos turtui. Saugokite nuo vaikų ir pašalinių 3.2 PARUOŠIAMIEJI DARBAI asmenų. • Neviršykite įrenginio našumo bandydami • Kruopščiai patikrinkite zoną, kurioje įrenginys pašalinti sniegą per dideliu greičiu. turi būti naudojamas ir pašalinkite visus • Niekada nesuaktyvinkite įrenginio dideliu kilimėlius, pavažas, plokštes, laidus ir kitus judėjimo greičiu ant slidžių...
  • Page 205 šalinamos kartu su buitinėmis atliekomis, bet AKUMULIATORIUS / turi būti atskirtos ir perduotos į specializuotus AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS surinkimo punktus, kuriuose bus pasirūpinta jų perdirbimu. SVARBU Šie saugos reikalavimai papildo • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų šalinant saugos priemones, aprašytas atitinkamoje kartu pjovimo metu susidarančias atliekas.
  • Page 206 apsaugoti, kurias būtų parengtos atsižvelgiant 4.1.1 Numatytas naudojimas į poveikį realiomis naudojimo sąlygomis (atsižvelgiant į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, Šis įrenginys buvo suprojektuotas ir pagamintas: prietaiso išjungimo ir veikimo laikus, jo neveikimo • sniego valymui, pervežimui ir išmetimui dirbant laiką, neskaitant suaktyvinimo laiko) ant šaligatvių, važiuojamojoje dalyje ir kituose Bandykite kuo labiau sumažinti vibravimų...
  • Page 207 PAVOJUS! Rankas ir pėdas laikyti atokiau nuo Perrašyti įrenginio identifikacinius duomenis besisukančių detalių. atitinkamuose etiketės, esančios viršelio užpakalinėje pusėje, laukuose. PAVOJUS! Besisukantis rotorius. Visada laikytis atokiau nuo sniego išmetimo angos. SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą, naudoti identifikacinius duomenis, pateiktus STAIGAUS IŠKRITIMO identifikacinėje produkto etiketėje.
  • Page 208 5. SURINKIMAS 5.4 TELESKOPINIO STRYPO REGULIAVIMAS Saugos reikalavimai, kurių būtina SVARBU Strypas yra reguliuojamo ilgio. laikytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai laikytis šių Sukite rankeną (5.A pav.) reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės Sureguliuokite strypo (5.B pav.) ilgį rizikos ar pavojaus. atsižvelgdami į...
  • Page 209 2. Paspauskite įjungimo mygtuką (6.A pav.) 7.1 PARUOŠIAMIEJI DARBAI ir tada – paleidimo ir atblokavimo svirtis (7.A-7.B pav.). 7.1.1 Akumuliatoriaus patikra ir įkrovimas Jeigu sparnuotė lieka užblokuota, nebandykite užvedinėti variklio. Prieš kiekvieną naudojimą: Įrenginys yra aprūpintas automatiniu variklio • patikrinkite akumuliatoriaus įkrovimo lygį,...
  • Page 211 3. įstatykite akumuliatorių į atitinkamą ertmę 9.2 AKUMULIATORIAUS SANDĖLIAVIMAS įrenginyje ( 9 pav.) Akumuliatorius turi būti laikomas aplinkoje, kurios 8.3 ĮRENGINIO VALYMAS temperatūra yra nuo + 7 °C iki + 40 °C. Jei įrenginys sandėliuojamas aplinkoje, kurioje Po naudojimo įrenginį visada išvalyti. yra galimybė...
  • Page 212 jūsų įrenginio pardavėjas arba specializuotas techninio aptarnavimo centras. Be to garantija nepadengia: Garantijos pritaikymas apsiriboja remonto darbais • priežiūros operacijų (aprašytų instrukcijų arba brokuotos sudedamosios dalies pakeitimu. vadove); Garantijos taikymas priklauso nuo įrenginio • normalaus eksploatacinių medžiagų taisyklingos techninės priežiūros. susidėvėjimo;...
  • Page 213 14. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Nepavyksta užvesti Nėra akumuliatoriaus arba jis Patikrinti taisyklingą yra įstatytas netaisyklingai akumuliatoriaus įstatymą Įsijungia perkrovos saugiklis Palaukti keletą sekundžių kol darbas atsinaujins automatiškai. Sparnuotė yra užimta ir variklis neužsiveda Nedelsiant atleisti paleidimo valdymo įtaisą...
  • Page 214 LT - 15...
  • Page 215 2. VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU SAISTĪTIE BRĪDINĀJUMI ..1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. SNIEGA TĪRĪTĀJA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ....4 4. PĀRZINIET MAŠĪNU ............7 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta Mašīnas apraksts un paredzētais īpaši svarīga informācija par drošību vai pareizu izmantošanas veids ...........7 lietošanu, ir dažādos veidos izcelti, saskaņā...
  • Page 216 Nepakļaujiet elektroierīces lietus vai mitruma – Nepareiza pieslēgšana var izraisīt īssavienojumus, smagus miesas bojājumus un pat nāvi. iedarbībai. Ja elektroierīcē nokļūst ūdens, tad palielinās elektriskā trieciena risks. • Lai izvairītos elektropadeves d) Neizmantojiet vadu nepiemērotajiem...
  • Page 217 Nestiepieties. Sekojiet tam, lai jums vienmēr vieglāk kontrolēt. būtu labs atbalsts un līdzsvars. Tas ļauj g) Izmantojiet elektroierīci...
  • Page 218 Rūpīgi noskalojiet to ar ūdeni. Ja tas nokļūst apgūstiet vadības ierīces un mašīnas pareizas acīs, tad vērsieties arī pie ārsta. No lietošanas noteikumus. Iemācieties, kā apturēt akumulatora izlijušais šķidrums var kairināt...
  • Page 219 • Neizmantojiet mašīnu slēgtās telpās. kas satur svarīgu informāciju. • Esiet īpaši piesardzīgs, strādājot nogāzēs. • Uzturiet labā stāvoklī vai nomainiet drošības • Nekad nedarbiniet mašīnu, ja nav uzstādīti etiķetes, ja nepieciešams. piemēroti aizsargi un citas drošības aizsardzības •...
  • Page 220 AKUMULATORU LĀDĒTĀJS piesārņojošo materiālu pārstrādi; šos atkritumus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem, SVARĪGI Turpmāk izklāstītie drošības noteikumi bet tie ir jānogādā uz specializētajiem atkritumu ietver noteikumus, kuri ir ietverti attiecīgajā savākšanas centriem, kas nodrošina atkritumu akumulatora un akumulatoru lādētāja rokasgrāmatā,...
  • Page 221 īpaši no apstrādājamās detaļas Operators var vadīt mašīnu, satverot rokturi ar veida. iedarbināšanas sviru, vienmēr stāvot kājās aiz mašīnas. Ir jānosaka drošības pasākumi, lai nodrošinātu operatora aizsardzību, balstoties uz paredzēto 4.1.1 Paredzētais lietošanas veids...
  • Page 222 IZSTRĀDĀJUMA IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE Izstrādājuma identifikācijas etiķetē ir norādīti šādi dati 5. MONTĀŽA (1. att.): SVARĪGI Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 1. Ražotāja nosaukums un adrese 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no 2. Atbilstības marķējums nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām.
  • Page 223 Noregulējiet kāta (5.B att.) garumu atbilstoši SAGATAVOŠANAS DARBI operatora augumam tā, lai tas veidotu 60° leņķi pret zemi. 7.1.1 Akumulatora pārbaude un uzlādēšana 3. Pievelciet rokturi (att.5.A). Pirms katras izmantošanas reizes: • pārbaudiet akumulatora uzlādes stāvokli, sekojot akumulatora rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem. LV - 9...
  • Page 224 PIEZĪME Ja pēc ieslēgšanas pogas nospiešanas, 7.1.2 Jostas/siksnas izmantošana sviras 7.A - 7.B netiek iedarbinātas 10 sekunžu laikā, mašīna automātiski izslēgsies. Josta vienmēr jāuzvelk pirms mašīnas piekabināšanas pie attiecīga stiprinājuma (att.8A-8B) DARBS un siksnas jānoregulē atbilstoši operatora augumam un ķermeņa uzbūvei. Virzieties uz priekšu, novācot sniegu.
  • Page 226 • Sekojiet tam, lai uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, lai apkopes darbi, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā, mašīna visu laiku atrastos drošā darbības stāvoklī. ir jāveic pie dīlera vai specializētajā servisa centrā, • Regulāri pārbaudiet, vai rokturi ir cieši piestiprināti.
  • Page 227 Šī garantija nekādā veidā neierobežo nacionālajā • Normālu izlietojamo materiālu nodilumu. likumdošanā noteiktās lietotāja tiesības. • Normālu nodilumu. • Mašīnas estētiskā stāvokļa pasliktināšanu izmantošanas dēļ. 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Paragrāfs Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes...
  • Page 228 14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Neizdodas iedarbināt Akumulators nav uzstādīts vai Pārbaudiet, vai akumulators ir ievietots pareizi ir uzstādīts nepareizi Pārslodzes aizsardzības ieslēgšanās Uzgaidiet dažas sekundes, lai darbība automātiski atjaunotos. Spārnu rats ir iesprūdis un dzinēju Nekavējoties atlaidiet iedarbināšanas neizdodas iedarbināt vadības ierīci un novāciet šķērsli.
  • Page 229 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ................1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 2. ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА БЕЗБЕДНОСТ ...2 3. БЕЗБЕДНОСНИ РЕГУЛАТИВИ ЗА ФРЛАЧ НА СНЕГ ..4 Во...
  • Page 230 го кабелот подалеку од извори на 2. ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА топлина, масло, остри рабови или ЗА БЕЗБЕДНОСТ подвижни делови. Оштетен или пресечен кабел го зголемува ризикот од електричен ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА удар. ЗА БЕЗБЕДНОСТ e) Кога електичната алатка се приклучува надвор, користете продолжен...
  • Page 231 • За да избегнете прекини во снабдувањето со 4) Употреба и заштита на електричната алатка електрична енергија за време на полнењето: a) Не преоптоварувајте ја електричната – проверете дали целокупниот капацитет на алатка. Користете ја електричната алатка електричниот систем е соодветен. за...
  • Page 232 Машина која не може да работи со главниот h) Не полнете ја батеријата на места каде што прекинувачот е опасна и мора да се поправи има испарувања, запаливи материи или во сервисен центар. во премногу влажни простории. Доколку j) Отстранете го клучот за палење пред да не...
  • Page 233 другите особено на закосени, нерамни, лизгави • Никогаш не ракувајте со машината без соодветни или нестабилни терени. штитници и други заштитни заштитни уреди кои • Во случај кога во опкружувањето на машината се на место и функционални. има други лица, проверете дали корисникот ги •...
  • Page 234 • Кога го чистите, поправате или проверувате Користете ја машината само во разумно време (не фрлачот на снег, запрете ја машината и бидете многу рано наутро и доцна навечер кога може да сигурни дека колекторот/роторот и сите подвижни ги вознемирите луѓето). делови...
  • Page 235 Предупредување! Се полни на извор за напојување од 230 V Емисијата на вибрации и бучава при моментална наизменична струја преку доставениот полнач за употреба на електричниот алат може да се батерии (видете го соодветното упатство). разликува од декларираната вкупна вредност во Електричниот...
  • Page 236 Користете уреди за заштита Запишете ги податоците за идентификација за на ушите и очила. машината на соодветните места на дадената етикета од внатрешната страна на капакот. ОПАСНОСТ! Држете ги ВАЖНО Користете ги дадените податоци за рацете и нозете подалеку идентификација секојпат кога контактирате со од...
  • Page 237 За потребите на складирање и транспорт, одредени 6. КОМАНДИ ЗА КОНТРОЛА компоненти на машината не се монтирани во фабриката, туку треба да се монтираат по вадење на амбалажата следејќи ги следните упатства. ON/OFF ПРЕКИНУВАЧ ЗА ВКЛУЧУВАЊЕ/ ИСКЛУЧУВАЊЕ НА МОТОРОТ Распакувањетои целата монтажа треба да...
  • Page 238 ЗАБЕЛЕШКА Ако по притискање на копчето за 7.1.2 Употреба на ремен/потпирач вклучување, рачките 7.A - 7.B не работат во рок од 10 секунди, машината автоматски ќе се исклучи. Ременот мора да се стави пред да ја закачите РАБОТА машината на соодветниот приклучок (Сл.8А-8B) и ременот...
  • Page 240 • Не користете груби детергенти или растворувачи – Осигурајте се дека сите подвижни делови за чистење пластичните делови или рачките. целосно запреле. • Не полевајте вода и избегнувајте мокрење на – Отстранете ја батеријата. моторот и на електричните делови. – Држете ја машината само за рачките. •...
  • Page 241 • Се користат резервни делови коишто не се • Дополнителните трошоци што може да повлече оригинални (дополнителни делови). активирање на гаранцијата како што е пренос на • Се користи дополнителна опрема која не е корисникот (превоз на машината кај застапникот, одобрена...
  • Page 242 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Нема палење Нема батерија или не е ставена правилно Проверете дали батеријата е правилно поставена Активирање на заштитата Почекајте неколку секунди од преоптоварување за автоматско палење Роторот работи но машината не се вклучува Веднаш...
  • Page 243 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 2. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ..2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VAN DE SNEEUWRUIMER ............4 In de tekst van de handleiding worden enkele 4.
  • Page 244 trekken of om de stekker uit het stopcontact 2. ALGEMENE te halen. Hou de kabel uit de buurt van VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN warmtebronnen, olie, scherpe hoeken of bewegende onderdelen. Een beschadigde of geknelde kabel verhoogt het risico voor elektrische ALGEMENE schokken. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN e) Wanneer een elektrisch gereedschap buiten gebruikt wordt, gebruik dan een verlengkabel Lees...
  • Page 245 – verbind de machine aan een stopcontact met 4) Gebruik en onderhoud van het elektrisch een voldoende stroomsterkte. gereedschap – vermijd het gelijktijdig gebruik van elektrische a) Het elektrisch gereedschap niet apparaten met een hoge absorptie. overbelasten. Gebruik het elektrisch 3) Persoonlijke veiligheid gereedschap dat geschikt is voor het a) Blijf attent, controleer wat er gaande is en...
  • Page 246 i) Gebruik de machine niet als de bereik kan de batterij beschadigen en het sleutelschakelaar deze niet regelmatig risico op brand vergroten. kan starten of stoppen. Een machine die h) Herlaad het accupakket niet in omgevingen niet met de sleutelschakelaar kan worden waar er stoom of ontvlambare materialen bediend, is gevaarlijk en moet bij een aanwezig zijn of in overdreven vochtige...
  • Page 247 name op hellingen, hobbelige, gladde of instabiele • Gebruik de machine nooit zonder dat er voldoende terreinen. afschermingen en andere veiligheidsvoorzieningen • Indien men de machine aan derden wil geven of zijn geïnstalleerd en werken. lenen, moet men zich ervan verzekeren dat de •...
  • Page 248 • Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het ACCU / ACCULADER verwerken van de verpakking, versleten delen of eender welk element met een sterke invloed op BELANGRIJK hierna volgende het milieu; deze afval mag niet met de huisafval veiligheidsnormen vervolledigen weggeworpen worden, maar moet gescheiden veiligheidsvoorschriften die aangegeven zijn in worden...
  • Page 249 gereedschap wordt gebruikt, in het bijzonder het type De elektrische motor wordt ingeschakeld door een werkstuk. starthendel op de steel, en zet de rotor voor het Het is noodzakelijk om veiligheidsmaatregelen te sneeuwruimen in werking. identificeren om de bediener te beschermen die De bediener kan de machine besturen door ze aan de gebaseerd zijn op een schatting van de blootstelling steel vast te nemen, waar zich de starthendel bevindt,...
  • Page 250 Schrijf de identificatiegegevens van de machine in de Gebruik gehoorbescherming, vakjes op het label aan de achterkant van de omslag. veiligheidsbril. BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die aangegeven zijn op het identificatielabel van GEVAAR! Houd handen en voeten het product bij ieder contact met de geautoriseerde op afstand van de draaiende delen werkplaats.
  • Page 251 Om vervoers- en opslagredenen worden sommige 6. BEDIENINGSELEMENTEN onderdelen van de machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende instructies. SCHAKELAAR ON/OFF OM DE MOTOR TE STARTEN/STOPPEN Het uitpakken en de vervollediging van de montage moeten uitgevoerd worden op een vlakke en stevige ondergrond, met voldoende...
  • Page 252 7.1.2 Gebruik van het harnas/gordel OPMERKING Als na het indrukken van de contactknop de hendels 7.A - 7.B niet binnen 10 Het harnas moet aangedaan worden voordat sec. worden geactiveerd, schakelt de machine de machine in het juiste hulpstuk wordt gehaakt automatisch uit.
  • Page 254 REINIGING VAN DE MACHINE STALLING VAN DE ACCU Reinig de machine steeds na gebruik. Neem de De accu moet steeds in omgevingen met een volgende instructies in acht bij het reinigen: temperatuur tussen + 7 °C en + 40 °C. •...
  • Page 255 De garantie dekt alle kwaliteits- en fabricagefouten die • Gebruik van toebehoren dat niet door de fabrikant tijdens de garantieperiode door uw Wederverkoper verschaft of goedgekeurd werd. of door een gespecialiseerd Centrum vastgesteld worden. Deze garantie geldt bovendien niet voor: De toepassing van de garantie is beperkt tot de •...
  • Page 256 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De machine start niet Geen batterij of batterij niet correct geplaatst. Controleer de correcte plaatsing van de batterij Tussenkomst bescherming overbelasting Wacht enkele seconden voor automatische reset De rotor is bezet en de motor kan niet starten Laat het startcomando onmiddellijk los en verwijder de hindernis.
  • Page 257 NL - 15...
  • Page 258 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ....2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. SIKKERHETSVARSLER FOR SNØFRESEREN ..4 4. BLI KJENT MED MASKINEN ........7 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder Beskrivelse av maskinen og tilsiktet bruk ..
  • Page 259 ødelagt eller som har viklet b) Ikke bruk elektroverktøyet i eksplosive seg fast, øker risikoen for elektrisk støt. atmosfærer, for eksempel i nærvær av i) Koble kun batteriladeren til stikkontakter brennbare væsker, gasser eller støv.
  • Page 260 "AV" -posisjon før du setter instruksjonene. Elektroverktøy er farlige inn støpselet, tar tak i eller bærer det i hendene på brukere som ikke har fått elektroverktøyet. Å bære et elektroverktøy opplæring.
  • Page 261 å opprettholde sikkerheten ved produsenten for å lade batteriene. En elektroverktøyet. lader som er egnet for en type batteripakke, b) Ikke utfør reparasjoner på batteriet. kan skape fare for brann, elektrisk støt, Reparasjonsaktiviteter må utføres overoppheting eller lekkasje av etsende...
  • Page 262 Koble fra batteriet for • Rett aldri utkastet rett mot mennesker eller å forhindre at noen starter motoren ved et uhell. områder der det kan oppstå materielle skader.
  • Page 263 • Hold alltid overflaten på laderen fri for støv og smuss. Ved endt levetid må batteriene avhendes i • Hold det ubenyttede batteriet på avstand henhold til gjeldende miljøbestemmelser.
  • Page 264 å alltid Prøv å minimere virkningen av vibrasjoner holde seg oppreist, bak maskinen. og støy. Eksempel på tiltak for å redusere eksponering for vibrasjoner inkluderer bruk av 4.1.1 Tiltenkt bruk hansker mens du bruker instrumentet, begrenser Denne maskinen er designet og bygget for: arbeidstiden og bruker tilbehør som er i god...
  • Page 265 Bruk hørselsvern, vernebriller. Skriv maskinens ID-opplysninger i de tilrettelagte feltene på etiketten som finnes på baksiden av bokomslaget. VIKTIG Opplysningene på produktets FARE! Hold hender og føtter identifikasjonsetikett må oppgis ved henvendelse unna roterende deler til et autorisert verksted. FARE! Roterende snøskrue. VIKTIG Eksempelet på...
  • Page 266 Bruk knotten (Fig.5.A) • Kontroller batteriets stand å følge Reguler stangens lengde (Fig.5.B) i henhold instruksjonene som står i batterihåndboken til brukerens høyde for å danne en vinkel på 60 ° med bakken. 3. Skru til knotten (Fig.5.A). NO - 9...
  • Page 267 Maskinen er utstyrt med et automatisk 7.1.2 Bruk av sele "motorvern". Vent noen sekunder før start av maskinen når dette er aktivert. Seletøyet må bæres før maskinen hektes inn i det passende utstyret (fig. 8A-8B), og stroppen MERK Hvis hendlene 7.A - 7.B ikke blir aktivert må...
  • Page 269 • Fjern eventuelle fuktighetsspor med en myk, – Bruk kraftige arbeidshansker. tørr klut. Fuktighet kan føre til fare for elektrisk – Forsikre deg om at alle bevegelige deler har støt. stoppet helt. • Ikke bruk sterke vaskemidler eller løsemidler for – Ta batteriet ut av batterihuset.
  • Page 270 (Instruksjonshåndbok). instruksjonshåndboken). • Profesjonell bruk. • Normal slitasje på forbruksvarer. • Uoppmerksomhet, forsømmelse. • Normal slitasje. • Eksterne årsaker (lynnedslag, støt, forekomsten • Estetisk forringelse av maskinen på grunn av av fremmedlegemer inne i maskinen) eller bruk. ulykker. • Tilleggskonstander...
  • Page 271 (kap. 7) Rengjør kontaktene. Kontaktene er skitne. 9. Batteriladeren lader Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn og at ikke batteriet (ingen det er spenning til stikkontakten. LED-lys er tent) Batteriladeren er defekt. Bytt ut med original reservedel.
  • Page 272 NO - 15...
  • Page 273 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE .............1 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOT. BEZPIECZEŃSTWA ..2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJĄ OBSŁUGI ODŚNIEŻARKI ..............4 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające 4.
  • Page 274 e) W przypadku stosowania narzędzia 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA elektrycznego na zewnątrz, należy używać DOT. BEZPIECZEŃSTWA przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego. Stosowanie przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOT. zmniejsza ryzyko porażenia prądem BEZPIECZEŃSTWA elektrycznym. f) Jeśli nie można uniknąć używania narzędzia Należy zapoznać...
  • Page 275 – unikać jednoczesnego stosowania innych a) Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. urządzeń elektrycznych o wysokim poborze Używać narzędzia elektrycznego prądu. odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie narzędzie elektryczne wykona 3) Bezpieczeństwo osobiste a) Podczas używania narzędzia elektrycznego pracę w sposób lepszy i bezpieczniejszy, należy zachować...
  • Page 276 j) Przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, uniknąć wilgotnego otoczenia, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem należy użyć gniazdka elektrycznego narzędzia elektrycznego należy wyjąć zabezpieczonego wyłącznikiem zapobiegawcze kluczyk zapłonowy. różnicowym (RCD-Residual Current środki ochronne zmniejszają ryzyko Device) w celu zmniejszenia ryzyka przypadkowego uruchomienia narzędzia porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 277 chodzi o pracę na zboczach, terenach nieregularnych, • Nigdy nie kierować otworu wyrzutu w kierunku ludzi śliskich lub niestabilnych. ani obszarów, na których mogą wystąpić szkody • W przypadku odstąpienia lub wypożyczenia maszyny materialne. Trzymać z dala dzieci i inne osoby. osobom trzecim, należy upewnić...
  • Page 278 być wyrzucane do śmieci, ale muszą być oddzielone i AKUMULATOR/ŁADOWARKA składowane w odpowiednich punktach selektywnego gromadzenia odpadów, które przeprowadzą utylizację UWAGA Poniższe przepisy bezpieczeństwa dotyczą tych materiałów. wymogów bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi • Należy skrupulatnie przestrzegać lokalnych przepisów akumulatora i ładowarki dołączonej do urządzenia. dotyczących utylizacji odpadów.
  • Page 279 Należy określić środki bezpieczeństwa mające na celu Silnik elektryczny jest aktywowany przez dźwignię ochronę operatora, które opierają się na oszacowaniu umieszczoną na rączce, która napędza wirnik do narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z odśnieżania. uwzględnieniem wszystkich etapów cyklu operacyjnego, Operator jest w stanie obsługiwać maszynę, trzymając ją takich jak czas wyłączenia i czas pracy narzędzia na za rączkę, gdzie umieszczona jest dźwignia startu oraz biegu jałowym oraz czas uruchamiania)
  • Page 280 ZAGROŻENIE! Nie zbliżać dłoni, się z autoryzowanym serwisem. ani stóp do obracających się części. WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności znajduje się na ostatnich stronach instrukcji. ZAGROŻENIE! Obrotowy wirnik. Trzymać się zawsze z dala od otworu wyrzutu śniegu.
  • Page 281 bezpośrednio w fabryce, ale muszą być zamontowane po 6. ELEMENTY STEROWANIA rozpakowaniu, zgodnie z poniżej podanymi instrukcjami. Rozpakowanie i dokończenie montażu musi WŁĄCZNIK ON/OFF URUCHAMIANIA/ być wykonane na równym i twardym podłożu, ZATRZYMYWANIA SILNIKA przy zachowaniu wystarczającej przestrzeni na przemieszczanie maszyny i opakowań, korzystając Umożliwia zatrzymanie i uruchomienie silnika.
  • Page 282 odczekać kilka sekund przed ponownym 7.1.2 Stosowanie uprzęży/szelek uruchomieniem maszyny. Przed przymocowaniem maszyny do odpowiedniego UWAGA Maszyna automatycznie się wyłączy, jeśli po zaczepu (rys.8A-8B) należy założyć uprząż i wciśnięciu przycisku uruchamiania dźwignie 7.A - 7.B wyregulować pas odpowiednio do wzrostu i budowy nie zostaną...
  • Page 284 przypadku przechowywania maszyny CZYSZCZENIE MASZYNY pomieszczeniach, w których istnieje możliwość przekroczenia zalecanych wartości granicznych Zawsze czyścić maszynę po zakończeniu temperatury zaleca się wyjąć akumulator i przenieść go użytkowania. W celu wykonania czyszczenia do innego pomieszczenia, gdzie zachowają się warunki maszyny, należy wykonać następujące czynności: odpowiednie do jego przechowywania.
  • Page 285 Wykonanie uprawnień z tytułu gwarancji ogranicza się do naprawy lub wymiany części uznanych za wadliwe. Gwarancja nie obejmuje: Wykonanie uprawnień z tytułu gwarancji jest uzależnione • Czynności konserwacyjnych (opisanych w instrukcji od regularnej konserwacji maszyny. obsługi).. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych w •...
  • Page 286 14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Maszyna nie uruchamia się. Brak lub nieprawidłowe włożenie akumulatora Sprawdzić prawidłowe umieszczenie akumulatora w komorze. Zabezpieczenie przed przeciążeniem Odczekać kilka sekund na automatyczne przywrócenie ustawień. Wirnik jest zapchany, a silnik nie uruchomia się. Natychmiast wyłączyć...
  • Page 287 PL - 15...
  • Page 288 Utilizare ............10 Oprire ............... 10 Recomandări de utilizare ........10 Toate indicaţiile precum „faţă”, „spate”, „dreapta” După utilizare ............ 11 și „stânga” se raportează la poziţia de lucru a 8. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ ........11 operatorului. Generalităţi ............11 Baterie .............. 11 REFERINŢE...
  • Page 289 e) Atunci când utilizaţi scula electrică în 2. AVERTISMENTE GENERALE aer liber, folosiţi un cablu prelungitor DE SIGURANŢĂ adecvat pentru utilizare în exterior. Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat pentru utilizare în exterior reduce riscul de AVERTISMENTE GENERALE electrocutare. DE SIGURANŢĂ f) În cazul în care nu se poate evita utilizarea unei scule electrice într-un Citiţi toate avertismentele de siguranţă,...
  • Page 290 3) Siguranţa personală potrivită va face treaba mai bine și mai a) Rămâneţi vigilenţi, verificaţi ce faceţi și sigur, la viteza pentru care a fost proiectată. folosiţi-vă bunul simţ atunci când folosiţi o b) Nu utilizaţi scula electrică dacă sculă electrică. Nu utilizaţi scula electrică întrerupătorul nu o poate porni sau opri.
  • Page 291 reduc riscul de pornire accidentală a sculei i) Nu depozitaţi cablul încărcătorului la electrice. îndemâna copiilor. 5) Utilizare și măsuri de precauţie 6) Asistenţă pentru sculele cu baterie a) Solicitaţi repararea sculei electrice de către personal calificat, folosind numai a) Pentru a încărca bateriile, utilizaţi doar piese de schimb originale.
  • Page 292 materiale. Nu lăsaţi copiii și alte persoane în OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE apropierea mașinii. UTILIZĂRII • Nu suprasolicitaţi capacitatea mașinii încercând să curăţaţi zăpada la o viteză prea mare. • Inspectaţi cu atenţie zona în care urmează să • Nu folosiţi niciodată mașina la viteze mari de fie utilizată...
  • Page 293 și reprezintă risc pânza freatică de unde pot intra în circuitul apei și de incendiu. deci în alimente, dăunând sănătăţii și bunăstării • Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de a dumneavoastră. Pentru informaţii mai detaliate cu introduce bateria.
  • Page 294 Este necesar să se identifice măsuri de siguranţă Aceasta trebuie reîncărcată la o priză de curent pentru a proteja operatorul, care să se bazeze de 230 V a.c., utilizând un încărcător adecvat (a se pe o estimare a expunerii în condiţii reale de vedea manualul specific).
  • Page 295 Transcrieţi datele de identificare a mașinii în spaţiile Folosiţi protecţii auditive, corespunzătoare ale etichetei de pe spatele ochelari de protecţie. capacului. IMPORTANT Folosiți datele de identificare de pe PERICOL! Nu vă apropiaţi mâinile eticheta de identificare a produsului de fiecare dată și picioarele de părţile rotative.
  • Page 296 fabrică, dar trebuie să fie montate imediat după 6. COMENZI DE CONTROL îndepărtarea ambalajului, conform instrucţiunilor de mai jos. COMUTATOR ON/OFF PENTRU Despachetarea și finalizarea operațiunilor de montare se va efectua pe o suprafață PORNIREA/OPRIREA MOTORULUI plată și solidă, având suficient spațiu pentru manipularea mașinii și a ambalajelor, și utilizând Permite oprirea și pornirea motorului.
  • Page 297 7.1.2 Utilizarea hamului/bretelei OBSERVAŢIE Dacă, după apăsarea butonului de pornire, manetele 7.A - 7.B nu sunt acționate în Hamul trebuie purtat înainte de a atașa mașina la decurs de 10 secunde, aparatul se va opri automat. dispozitiv (Fig.8A-8B), iar cureaua trebuie reglată în funcţie de înălţimea și constituţia operatorului.
  • Page 299 În caz de depozitare a mașinii în medii unde aceste CURĂŢAREA MAȘINII limite pot fi depășite, se recomandă îndepărtarea bateriei și depozitarea ei într-un loc corespunzător. Curăţaţi întotdeauna mașina după folosire. Pentru OBSERVAŢIE În caz de inactivitate prelungită, curăţare, respectaţi instrucţiunile următoare: reîncărcați bateria o dată...
  • Page 300 • Neînsușirea instrucţiunilor documentele • Operaţiunile de întreţinere (descrise în manualul însoţitoare (Manuale de instrucţiuni). de instrucţiuni). • Utilizare profesională. • Uzura normală a materialelor de consum. • Neatenţie, neglijenţă. • Uzura normală. • Cauze externe (fulgerări, șocuri, prezenţă de •...
  • Page 301 14. IDENTIFICAREA INCONVENIENŢELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Imposibilitate de pornire Bateria lipsește sau nu a Asiguraţi-vă că bateria a fost introdusă corect fost introdusă corect Intervenţie protecţie suprasarcină Așteptaţi câteva secunde pentru resetarea automată. Rotorul este angajat și motorul nu pornește Eliberaţi imediat comanda de pornire și îndepărtaţi obstacolul.
  • Page 302 RO - 15...
  • Page 303 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............1 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ....2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭТО РУКОВОДСТВО СНЕГООЧИСТИТЕЛЯ ............4 4.
  • Page 304 Поврежденный или запутанный кабель 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ повышает риск электрического удара. БЕЗОПАСНОСТИ e) Во время использования электрооборудования вне помещения используйте кабель-удлинитель, ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ подходящий для использования на улице. Использование кабеля- Ознакомьтесь со всеми предупреждениями удлинителя, подходящего для по технике безопасности, рекомендациями, использования...
  • Page 305 – удостовериться, что общая нагрузка может за доли секунды привести к серьезным электрооборудования соответствует травмам. требованиям. – подключить машину к розетке с достаточным 4) Эксплуатация и защита электрооборудования номинальным током. a) Не перегружайте электрооборудование. – избегать одновременного использования Используйте электрооборудование, другого...
  • Page 306 перемещать оборудование и управлять им в оборудование в условиях соблюдения непредвиденных ситуациях. диапазона температур, указанного в i) Не используйте машину, если ключевой руководстве. Неправильное выполнение переключатель не может запускать или зарядки или температура зарядки, выходящая останавливать ее надлежащим образом. за пределы указанного интервала, могут Машина, которой...
  • Page 307 особенности на склонах, неровных, скользких или ущерб. Не подпускайте к машине детей и других неустойчивых поверхностях. людей. • Если вы намерены передать или одолжить • Не перегружайте машину, пытаясь увеличить машину другим лицам, удостоверьтесь, что они скорость уборки снега. ознакомились с указаниями по эксплуатации, •...
  • Page 308 • Строго соблюдайте местные нормы по утилизации БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО упаковки, поврежденных частей или любых ВАЖНО Нижеследующие правила безопасности элементов со значительным влиянием на дополняют предписания по технике безопасности, окружающую среду; эти отходы не должны изложенные в инструкции батареи и зарядного выбрасываться...
  • Page 309 Предупреждение! Он заряжается от розетки с напряжением 230 Уровень вибрации и шума во время фактического В переменного тока при помощи специального использования электрооборудования может зарядного устройства (см. отдельное руководство). отличаться от общего заявленного значения и Электродвигатель запускается рычагом запуска, зависит от того, как используется оборудование, в расположенным...
  • Page 310 Впишите идентификационные данные машины Используйте защиту для органов в специальные поля на ярлыке, помещенном на слуха, защитные очки. обратной стороне обложки. ВАЖНО Указывайте идентификационные данные, ОПАСНОСТЬ! Держите указанные на идентификационном ярлыке, каждый руки и ноги на расстоянии раз при обращении в авторизованный сервисный от...
  • Page 311 В связи со складированием и транспортировкой 3. Затяните регулятор (Рис.5.A). некоторые составные части машины не собираются непосредственно на заводе, их необходимо собрать 6. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ после удаления упаковочного материала, согласно следующим указаниям. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ ВКЛЮЧЕНИЯ/ Распаковка и завершение монтажа должны ВЫКЛЮЧЕНИЯ...
  • Page 312 подождите несколько секунд, прежде чем 7.1.2 Использование системы выполнить повторный запуск машины. подвески/ремня ПРИМЕЧАНИЕ Если после нажатия кнопки Необходимо надеть систему подвески перед включения рычаги 7.A - 7.B не активируются в течение прикреплением машины к специальному 10 секунд, машина автоматически выключается. креплению...
  • Page 314 ПРИМЕЧАНИЕ В случае длительного простоя ОЧИСТКА МАШИНЫ заряжайте батарею раз в два месяца, чтобы продлить Чистите машину каждый раз после работы. Очистка срок ее службы. машины выполняется в следующем порядке: • Выключите двигатель 10. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И • Извлеките батарею из соответствующего отсека. ТРАНСПОРТИРОВКА...
  • Page 315 Применение гарантии ограничивается ремонтом или заменой детали, которая была признана Гарантия также не распространяется на: дефективной. • Операции по техобслуживанию (описанные в Условием применения гарантии является правильное руководстве по эксплуатации). техобслуживание машины. • Естественный износ расходных материалов. Гарантия не покрывает ущерб, вызванный: •...
  • Page 316 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. Машина не запускается Батарея отсутствует или Проверьте, что батарея установлена неправильно установлена правильно Сработала защита от перегрузки Подождите несколько секунд, и работа восстановится автоматически. Крыльчатка застряла и Немедленно отпустите рычаг запуска двигатель не запускается и...
  • Page 317 RU - 15...
  • Page 318 UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ..........1 2. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA K POUŽÍVANIU SNEHOVEJ FRÉZY ............4 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité 4.
  • Page 319 POKYNY e) Pri použití elektrického náradia vonku používajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho kábla vhodného na vonkajšie použitie VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. f) Ak je použitie elektrického náradia vo Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania, vlhkom prostredí...
  • Page 320 3) Osobná bezpečnosť b) Náradie nepoužívajte, ak ho vypínačom a) Buďte ostražití, majte pod kontrolou, nedokážete spustiť alebo zastaviť. čo robíte, a pri používaní elektrického Elektrické náradie, ktoré nemožno ovládať náradia používajte zdravý rozum. Náradie vypínačom, je nebezpečné a je nutné ho nepoužívajte, ak ste unavení...
  • Page 321 5) Používanie a opatrenia pri používaní chráničom (RCD), aby ste znížili riziko akumulátorového náradia úrazu elektrickým prúdom. i) Kábel nabíjačky akumulátorov skladujte a) Na nabíjanie akumulátora používajte len mimo dosahu detí. nabíjačky akumulátorov odporúčané výrobcom. Nabíjačka vhodná pre jeden 6) Asistencia typ akumulátora môže pri použití...
  • Page 322 • Na klzkých povrchoch nikdy nepoužívajte stroj PRÍPRAVNÉ ÚKONY pri vysokej rýchlosti. Pri práci v opačnom smere pozerajte sa dozadu a buďte opatrní. • Dôkladne skontrolujte priestor, kde sa má stroj • Keď stroj prepravujete alebo ho nepoužívate, používať, a odstráňte všetky rohože, sane, panely, odpojte akumulátor.
  • Page 323 • Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu AKUMULÁTOR/NABÍJAČKA obalov, opotrebovaných častí alebo akýchkoľvek AKUMULÁTORA látok s vážnym dopadom na životné prostredie. Tento odpad nesmie byť odhodený do bežného DÔLEŽITÁ INF. Nasledujúce bezpečnostné odpadu, ale musí byť separovaný a odovzdaný do predpisy obsahujú...
  • Page 324 použitia nástroja, najmä od druhu spracovávaného do činnosti, pričom sa bude vždy zdržiavať v stoji, za materiálu. samotným strojom. Je potrebné identifikovať bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhy, ktoré sú založené na odhade expozície v skutočných podmienkach použitia 4.1.1 Určené použitie (berúc do úvahy všetky časti pracovného cyklu, ako napríklad, okrem aktivácie, vypnutie a dobu Tento stroj je navrhnutý...
  • Page 325 9. IPX1 Používajte ochranu sluchu a okuliare. Identifikačné údaje stroja prepíšte do príslušných polí na štítku umiestnenom na zadnej strane obalu. NEBEZPEČENSTVO! Udržujte DÔLEŽITÁ INF. Identifikačné údaje uvedené na ruky a nohy v dostatočnej identifikačnom štítku výrobku používajte zakaždým, vzdialenosti od otáčajúcich sa častí keď...
  • Page 326 Zo skladovacích a prepravných dôvodov nie je stroj 6. OVLÁDACIE PRVKY úplne zmontovaný priamo vo výrobnom závode. Na jeho uvedenie do prevádzky je potrebné rozbaliť jednotlivé časti a namontovať ich podľa nasledujúcich VYPÍNAČ ON/OFF NA NAŠTARTOVANIE/ pokynov. ZASTAVENIE MOTORA Stroj musí byť rozbalený a zmontovaný na Umožňuje zastavenie a naštartovanie motora.
  • Page 327 opätovným uvedením stroja do činnosti je 7.1.2 Použitie chrbtového popruhu/postroja potrebné vyčkať pár sekúnd. Chrbtový popruh je potrebné obliecť si pred POZNÁMKA Ak sa po stlačení tlačidla zapnutia zavesením stroja do príslušného uchytenia (obr. 8A páky 7.A – 7.B neaktivujú do 10 sekúnd, stroj sa –...
  • Page 329 údržbu, ktorú • Zachovajte stav skrutiek a matíc dotiahnutý, aby ste môže vykonávať používateľ. Všetky úkony údržby mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. a nastavovania, ktoré nie sú popísané v tomto • Pravidelne kontrolujte, či sú rukoväte bezpečne návode, musia byť...
  • Page 330 • Neoboznámením sa so sprievodnou dokumentáciou • Úkony údržby (popísané v návode s pokynmi). (Návody). • Bežné opotrebovanie spotrebného materiálu. • Profesionálnym použitím. • Bežné opotrebovanie. • Nepozornosťou a nedbanlivosťou. • Zhoršenie estetického vzhľadu stroja, spôsobené • Externou príčinou (blesk, nárazy, prítomnosť jeho použitím.
  • Page 331 Skontrolujte, či je vloženie správne nenabíja akumulátor do nabíjačky akumulátora (červená LED rozsvietená Nevhodné podmienky prostredia Nabíjajte v prostredí s vhodnou stálym svetlom teplotou (kap. 7) alebo blikajúca) Očistite kontakty Znečistené kontakty 9. Nabíjačka akumulátora Chýba napätie pre nabíjačku akumulátora Skontrolujte, či je zástrčka riadne zasunutá...
  • Page 332 SK - 15...
  • Page 333 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ....2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. VARNOSTNA OPOZORILA ZA SNEŽNO FREZO .. 4 4.
  • Page 334 se delov. Poškodovan ali zapleten kabel 2. SPLOŠNA VARNOSTNA povečuje tveganje za električni udar. OPOZORILA e) Kadar električni stroj uporabljate na prostem, uporabite kabelski podaljšek, ki je primeren za zunanjo uporabo. 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za zunanjo uporabo, zmanjšuje Preberite in oglejte si vsa varnostna tveganje za električni udar.
  • Page 335 3) Osebna varnost zagnati s stikalom, je nevaren in ga je treba a) Med uporabo električnega stroja bodite popraviti. vedno pazljivi, kontrolirajte, kaj delate, c) Preden lotite kakršnega koli in ravnajte premišljeno. Ne uporabljajte reguliranja, zamenjave opreme električnega stroja, če ste utrujeni ali shranjevanja električnih strojev,...
  • Page 336 5) Uporaba strojev na akumulatorski vnetljive snovi oziroma v preveč vlažnih pogon in ustrezni varnostni ukrepi prostorih. Če se vlažnemu okolju ni mogoče izogniti, uporabljajte električno a) Za polnjenje akumulatorja uporabljajte vtičnico, ki je zaščitena z odklopnikom samo polnilnike, priporoča na diferenčni tok (RCD –...
  • Page 337 • Ne preobremenjujte zmogljivosti stroja, s tem da poskušate preveč hitro odstraniti sneg. 3.2 ZAČETNA OPRAVILA • Na spolzkih tleh ne pretiravajte glede hitrosti premikanja stroja. Ko delate vzvratno, glejte • Skrbno preglejte območje, kjer nameravate nazaj in bodite posebno pozorni. uporabiti stroj, ter odstranite vse predpražnike, •...
  • Page 338 • Natančno upoštevajte lokalne predpise za 3.6 AKUMULATOR / POLNILNIK odlaganje embalaže, pokvarjenih delov ali AKUMULATORJA katerega koli elementa, ki močno vpliva na okolje; teh odpadkov ne smete odvreči v smeti, POMEMBNO Spodnji varnostni predpisi ampak jih morate ločiti in jih izročiti posebnim dopolnjujejo varnostna navodila v posebnem zbirnim centrom, ki bodo poskrbeli za njihovo priročniku akumulatorja in polnilnika akumulatorja,...
  • Page 339 Emisija tresljajev in hrupa med dejansko Polni se iz vtičnice električne napeljave z uporabo električnega stroja se lahko razlikuje napetostjo 230 V AC s pomočjo ustreznega od deklarirane skupne vrednosti, saj je dejanska polnilnika akumulatorja (glej specifični priročnik). emisija odvisna od načina uporabe stroja, zlasti Rotor za odmetavanje snega je gnan z električnim od vrste materiala, ki se obdeluje.
  • Page 340 Identifikacijske podatke stroja prepišite v ustrezna Uporabljajte varovalno opremo polja na etiketi, ki se nahaja za hrbtni strani proti hrupu in zaščitna očala. platnice. POMEMBNO Vsakič, obrnete NEVARNOST! Roke in noge pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske držite proč od vrtečih se delov. podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi.
  • Page 341 embalaže, pri čemer je treba slediti naslednjim 6. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE navodilom. Odstranjevanje embalaže in dokončno 6.1 STIKALO ON/OFF ZA ZAGON/ montažo morate opraviti ravni USTAVITEV MOTORJA trdni površini, z zadostnim prostorom za premikanje stroja in embalaže, pri tem pa Omogoča zaustavitev in zagon motorja.
  • Page 342 OPOMBA Če po pritisku gumba za vklop 7.1.2 Uporaba pasu/naramnice vzvoda 7.A - 7.B nista aktivirani v času 10 sekund, se stroj samodejno izklopi. Pas je treba nadeti, preden pripnete stroj na ustrezni priključek (slika 8A–8B), jermen pa 7.4 DELO je treba regulirati glede na višino in postavo upravljavca.
  • Page 344 OPOMBA V primeru dolge nedejavnosti 8.3 ČIŠČENJE STROJA akumulator ponovno napolnite vsaka dva meseca, da podaljšate njegovo življenjsko dobo. Po uporabi vselej očistite stroj. Pri čiščenju se držite naslednjih navodil: • Zaustavite motor 10. PREMIKANJE IN TRANSPORT • Izvlecite akumulator iz njegovega ležišča. •...
  • Page 345 • Zunanjih vzrokov (strele, trkov, prisotnosti tujkov • Normalne obrabe. v notranjosti stroja) ali nesreč. • Slabšanja estetskega videza stroja zaradi • Nepravilne ali od proizvajalca neodobrene njegove rabe. uporabe ali montaže. • Dodatnih stroškov, ki so morebiti povezani z •...
  • Page 346 14. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Stroj se ne zažene Akumulator ni vstavljen ali Preglejte, ali je akumulator je vstavljen nepravilno pravilno vstavljen Sprožila se je zaščita pred Počakajte nekaj sekund na preobremenitvijo avtomatično obnovo delovanja. Rotor je obremenjen in motor Takoj izpustite komando za se ne more zagnati zagon in odstranite oviro.
  • Page 347 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. OPŠTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ....2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA ČISTAČ SNEGA ..............4 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže 4.
  • Page 348 Oštećeni ili zapetljani kabal povećava rizik 2. OPŠTA BEZBEDNOSNA od električnog udara. UPOZORENJA e) Kada električni alat koristite otvorenom, koristite produžni kabl adekvatan spoljnu upotrebu. 2.1 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA Upotreba produžnog kabla adekvatnog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara.
  • Page 349 3) Lična bezbednost b) Nemojte koristiti električni alat ako a) Budite oprezni, proverite šta radite i prekidač ne može da ga pokrene ili koristite zdrav razum kada koristite zaustavi. Električni alat koji ne može da električni alat. Ne koristite električni se pokrene putemprekidača je oštećen alat kada ste umorni ili pod dejstvom i mora da se popravi.
  • Page 350 bezbednosti smanjuju rizik od slučajnog prekidačem (RCD-Residual Current pokretanja električnog alata. Device), kako biste smanjili rizik od strujnog udara. 5) Upotreba i mere predostrožnosti i) Držite kabl punjača za baterije van za upotrebu alata na baterije domašaja dece. a) Da biste napunili bateriju, koristite 6) Podrška isključivo punjače...
  • Page 351 • Ne preopterećujte kapacitet mašine 3.2 PRIPREMNE RADNJE pokušavajući da očistite sneg prevelikom brzinom. • Temeljno pregledajte područje na kom će se • Nikada aktivirajte mašinu velikim mašina koristiti i uklonite sve otirače, sanke, transportnim brzinama klizavim ploče, kablove i druge strane predmete. površinama.
  • Page 352 za skupljanje otpada, koji će se pobrinuti za 3.6 BATERIJA/PUNJAČ BATERIJE recikliranje materijala. • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o VAŽNO Sledeća sigurnosna pravila dopunjuju zbrinjavanju otpadnog materijala nakon rezanja. propise o sigurnosti koji su navedeni u posebnom • U trenutku kada mašinu više ne koristite, priručniku za bateriju i za punjač...
  • Page 353 što su isključenje i vreme rada neaktivnog alata, 4.1.1 Predviđena upotreba pored vremena aktiviranja) Pokušajte da smanjite na najniži nivo uticaj Ova mašina je dizajnirana i napravljena za: vibracija i buke. Primeri mera za smanjenje • lopatanje, čišćenje i izbacivanje snega sa izloženosti vibracijama uključuju nošenje trotoara, prilaza i drugih površina u prizemlju.
  • Page 354 OPASNOST! Rotor se okreće. VAŽNO Svaki put kada kontaktirate ovlašćenu Uvek se držite podalje od radionicu koristite identifikacione podatke otvora za izbacivanje snega. prikazane na identifikacionoj nalepnici proizvoda. VAŽNO Primer deklaracije o usaglašenosti OPASNOST OD ISKAKANJA nalazi se na poslednjim stranicama priručnika. PREDMETA! Držite bilo koju osobu ili kućnog ljubimca dalje od mašine najmanje 15 m!
  • Page 355 rukovati mašinom i ambalažom, avvalendosi, 6. UPRAVLJAČKE KOMANDE upotrebom adekvatnih alata. Nemojte koristiti mašinu pre nego što postupite po svim uputstvima sadržanim u odeljku "MONTAŽA". 6.1 PREKIDAČ ON / OFF ZA POKRETANJE / ZAUSTAVLJANJE MOTORA 5.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU Omogućava zaustavljanje i pokretanje motora. U pakovanju se nalaze komponente za montažu.
  • Page 356 7.1.2 Upotreba pojasa / uprtača NOTA Ako se nakon pritiska na dugme za napajanje, ručice 7.A - 7.B ne aktiviraju u roku od Pojas mora da se nosi pre nego što se mašina 10 sekundi, mašina se automatski isključuje. zakači u odgovarajući nastavak (Sl.8A-8B), a traka mora da se podesi u skladu sa visinom i 7.4 RAD građom rukovaoca.
  • Page 358 usisavanje vazduha za hlađenje budu čiste i bez 11. ASISTENCIJA I POPRAVKE ostataka. U ovom priručniku sadržana su sva uputstva za 8.4 MATICE I ŠRAFOVI ZA FIKSIRANJE rukovanje mašinom i njeno osnovno pravilno održavanje koje može obavljati korisnik. Sve • Matice i šrafovi uvek moraju biti pričvršćeni kako operacije vezane za podešavanje i održavanje koje biste bili sigurni da mašina uvek radi u sigurnim nisu opisane u ovom priručniku moraju se obaviti...
  • Page 359 • Uobičajeno habanje. • Pogoršanje estestskog izgleda mašine usled Korisnik je zaštićen državnim zakonima Zemlje u njene upotrebe. kojoj živi. Prava korisnika koja mu sleduju prema • Dodatne troškove vezani aktiviranje zakonu Zemlje u kojoj živi ni na koji način ne može garancije, kao što su put do korisnika, transport ograničiti ova garancija.
  • Page 360 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Neuspelo pokretanje Baterija nije postavljena ili Proverite da li je baterija nije pravilno postavljena pravilno postavljena. Intervencija zaštite od preopterećenja Sačekajte nekoliko sekundi dok ne dođe do automatskog vraćanja u prvobitno stanje. Rotirajući element je blokiran i Odmah pustite polugu za pokretanje motor se ne može pokrenuti...
  • Page 361 Justering av teleskopstången ......9 skador på maskinen eller andra skador. 6. KONTROLLREGLAGE ........... 9 Omkopplare ON/OFF för att starta/stänga av Symbolen visar en fara. Om anvisningarna motorn ............9 inte iakttas kan det leda till kroppsskador och/eller Styrspakar AKTIVERING........
  • Page 362 Håll batteriets a) Se till att arbetsområdet hålls rent och laddningskabel på avstånd från värme, väl belyst. Stökiga eller mörka områden olja, lösningsmedel, skarpa föremål, ger lätt upphov till olyckor. vassa kanter eller delar i rörelse. En b) Använd...
  • Page 363 Många olyckor orsakas av e) Luta dig inte framåt. Se till att du står dåligt underhåll. stabilt och i balans. Detta möjliggör f) Håll alla skärkommponenter skarpa bättre kontroll över elverktyget i oväntade...
  • Page 364 Ta ut tändningsnyckeln innan du utför jordfelsbrytare för att minska risken för någon justering, tillbehörsbyte och elektrisk stöt. innan du ställer undan elverktyget. i) Förvara inte ackumulatorn Dessa förebyggande säkerhetsåtgärder batteriladdaren inom räckhåll för barn. minskar risken för oavsiktlig start av det elektriska verktyget.
  • Page 365 • Stanna maskinen när lämnar • Låt den gå i några minuter innan du ställer arbetspositionen, innan du rengör grenröret/ undan maskinen för att förhindra att kollektorn/ pumphuset eller dräneringsrännan och vid pumphjulet fryser. reparationer, justeringar eller inspektioner.
  • Page 366 • Undvik att störa grannskapet. Använd maskinen Det angivna totala vibrationsvärdet kan också endast under rimliga tider (inte tidigt på användas i en preliminär exponeringsbedömning. morgonen eller sent på kvällen när det kan störa Varning! personer). Utsläpp av vibrationer och buller vid verklig •...
  • Page 367 (se specifik handbok). bruksanvisningen innan Elmotorn, aktiverad av en startspak på handtaget, du använder maskinen. driver skovelhjulet. Användaren kan köra maskinen genom att hålla Använd hörselskydd och den i handtaget där startspaken sitter. Han ska stå skyddsglasögon. bakom maskinen. SV - 7...
  • Page 368 VIKTIGT Ett exempel på en försäkran om FARA! Rotorn i rotation. överensstämmelse finns på den näst sista sidan Håll alltid behörigt avstånd i handboken. till matarskruvens hus. FARA FÖR UTFLYGANDE 4.4 HUVUDKOMPONENTER...
  • Page 369 STARTA/STÄNGA AV MOTORN lämpliga utrustningar. Använd inte maskinen innan du avslutat instruktionerna i avsnittet Används för att stänga av och starta motorn. "MONTERING". När du trycker på den här knappen, aktiveras och inaktiveras maskinens elkrets (fig.
  • Page 370 7.1.2 Användning av selen/bandet Selen måste sättas på kroppen innan du ansluter maskinen till rätt fäste (fig. 8A-8B) och remmen måste justeras efter operatörens längd och kroppsbyggnad. 7.2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Utför alltid säkerhetskontroller innan användningen. 7.2.1 Allmän kontroll av säkerheten och pumphjulets funktion Föremål Resultat...
  • Page 371 7.5 STOPP varje gång maskinen inte används eller lämnas För att stänga av maskinen: obevakad. • Släpp upp aktiveringsspaken (fig. 7.A). • Stäng av knappen ON/OFF (ljuset slocknar) (fig. 6.A). 8. LÖPANDE UNDERHÅLL 7.6 REKOMMENDATIONER 8.1 ALLMÄN INFORMATION FÖR ANVÄNDNING Innan du utför någon som helst kontroll,...
  • Page 373 • Slarv, försummelse. – Ta ut batteriet ur sätet. • Extern orsak (blixtnedslag, stötar, närvaro av – Ta endast tag i maskinen i handtagen främmande kroppar inuti maskinen) eller olycka. – Se till att maskinens rörelse inte leder till •...
  • Page 374 14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Maskinen startar inte Batteriet saknas eller sitter fel Kontrollera att batteriet sitter i på rätt sätt Överbelastningsskyddet har ingripit Vänta några sekunder på den automatiska återställningen. Pumphjulet är inkopplat och Släpp omedelbart startkommandot motorn startar inte och ta bort hindret.
  • Page 375 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve...
  • Page 376 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Håndført snøslynge / Förarledd snöslunga, Sneslynge betjent af gående personer, Snežni plug za st machine : Chasse-neige à conducteur à pied / 2. Herby declares under its own responsibility Maschine: Handgeführter Schneeräumer / Måking-rydding av snø...
  • Page 377 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 378 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...