Page 1
RONDO PYRAMIDEN-TERRASSENHEIZER Aufbau- und Bedienungsanleitung D Manuel d‘installation et d‘utilisation F Istruzioni di montaggio e d‘uso www.enders-colsman.de...
Aufbau- und Bedienungsanleitung Was Sie benötigen Seite 2 Wichtige Hinweise zur Sicherheit Seite 3 – 8 III. Installation Seite 9 IV. Bedienung Seite 9 Inbetriebnahme und Gebrauch Seite 10 VI. Gewerblicher Einsatz Seite 11 VII. Wartung und Lagerung Seite 12 –13 VIII.
5592 I. Was Sie benötigen: Die Anleitung ist für zukünftige Fälle aufzubewahren. Bevor Sie Ihren Terrassenheizer in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Beachten Sie insbesondere die Sicher- heitshinweise. Material und Verarbeitung sind so ausgewählt, dass bei bestim- mungsgemäßem Gebrauch Funktionsstörungen ausgeschlossen sind.
Page 4
II. Achtung BEI nIchtBEAchtung DER MOntAgEAnLEItung KÖnnEn gEFÄhRLIchE BRÄnDE ODER EXPLOSIOnEn EntStEhEn. Der Verbraucher trägt die Verantwortung für die ordnungsgemäße Montage, Installation und Wartung des Terrassenstrahlers. Die Nichteinhaltung dieser Montageanleitung kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen. VORSIchtSMASSnAhMEn Prüfen Sie vor jeder Nutzung die Dichtung sämtlicher Anschlüsse Verwenden Sie für diese Prüfung niemals ein Streichholz oder eine offene Flamme Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere brennbaren Dämpfe und...
Page 5
5592 Achtung: 1) nur für die Verwendung im Freien oder in ausreichend belüfteten Bereichen 2) Bei einem gut belüftetem Raum müssen mindestens 25% der umschließungsfläche offen sein. 3) Die umschließungsfläche ist die Summe aller Wandflächen. Abb.1). Decke Strahler nicht in einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.
Page 6
Den Strahler nicht bei Regen verwenden und sorgfältig darauf achten, dass keine Flüssigkeitsspritzer auf die Glasröhre gelangen, wenn der Strahler in Betrieb ist. Kinder vom Strahler fern halten und immer darauf achten, den Strahler nicht umzustoßen, da ansonsten die Glasröhre brechen und Verletzungen verur- sachen kann.
Page 7
5592 Brennbare Materialien wie Benzin oder andere brennbaren Dämpfe oder Flüssigkeiten dürfen nicht im Bereich des Strahlers aufbewahrt werden. Nicht die Öffnungen für die Verbrennungsluft und Belüftung blockieren. Belüftungslöcher des Zylindergehäuses nicht blockieren. Belüftungsöffnung des Flaschengehäuses frei von Schmutz halten. Mindestens einmal im Jahr sollte das Gerät auf Spinnen, Spinnennetze oder andere...
Page 8
Oberflächen sowohl während der Lagerung geschützt werden. Die Schlauch- einheit muss per Sichtkontrolle vor der Verwendung des Strahlers überprüft werden. Wenn starker Abrieb oder Verschleiß zu erkennen ist oder der Schlauch eingeschnitten wurde, muss er vor der Verwendung des Strahlers ersetzt wer- den. Eine Ersatzschlaucheinheit kann vom Hersteller bezogen werden. Verwenden Sie KEINE anderen Druckregler oder Schlaucheinheiten als die mit dem Gerät mitgelieferten oder von Ihrem Gasversorger bereitgestellten.
5592 III. InStALLAtIOn WIchtIgE SIchERhEItShInWEISE: DIESES gERÄt DARF nuR IM FREIEn VERWEnDEn WERDEn. 1. Dieses Gerät darf nicht im Innenbereich, in Garagen oder anderen geschlossenen Räumen installiert oder verwendet werden. 2. Legen Sie KEINE Gegenstände auf oder an dieses Gerät.
Der für diesen Strahler verwendete Schlauch muss den Standard EN 1763-1:2001 erfüllen. Der Schlauch darf nicht länger als 1,5 Meter sein. Achtung: Niemals den Strahler bei Regen verwenden. Die Glasröhre könnte brechen,wenn sie in Kontakt mit Wasser kommt. Den Strahler immer AUSSCHALTEN, wenn es zu regnen beginnt. Im laufenden Betrieb niemals Flüssigkeiten auf die Glasröhre spritzen.
5592 AnZÜnDEn MIt EInEM StREIchhOLZ VI. gEWERBLIchER EInSAtZ Achtung: gemäß BgV D34 (VBg 21) sind bei gewerblichem Einsatz (z. B. auf Jahrmärkten) eine Schlauchbruchsicherung nach DIn 30 693 „Schlauchbruchsicherungen für Flüssiggasanlagen“ und ein Sicherheitsdruckregler mit Überdrucksicherung einzusetzen. draußen leben...
VII. WARtung/LAgERung hInWEIS: WIchtIg ALLE MODELLE – OBERE unD untERE SchutZVORRIchtungEn DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN BESTEHEN AUS EDELSTAHL, SOLLTEN ABER REGELMÄSSIG MIT EINEM HOCHWERTIGEN EDELSTAHLREINIGER GEREINIGT ODER POLIERT WERDEN (ALLE ZWEI MONATE), UM VERFÄRBUNGEN ZU VER- MEIDEN. MODELLE MIt EDELStAhLSEItEn- unD VORDERBLEnDEn DIE BLENDEN BESTEHEN AUS EDELSTAHL, SOLLTEN ABER REGELMÄSSIG MIT EINEM HOCHWERTIGEN EDELSTAHLREINIGER GEREINIGT ODER POLIERT WERDEN (ALLE ZWEI MONATE), UM VERFÄRBUNGEN ZU VERMEIDEN.
Page 13
5592 Spinnen und Insekten können sich im Brenner oder in den Öffnungen einnisten. Dieser gefährliche Umstand kann den Strahler beschädigen und für die weitere Verwendung zu unsicher machen. Reinigen Sie die Brennerlöcher mithilfe eines strapazierfähigen Rohrreinigers.Druckluft kann ggf. bei der Beseitigung kleinerer Schmutzpartikel helfen.
Sollte Ihr Produkt trotz unserer Qualitätskontrollen einmal einen Defekt aufwei- sen, dann bringen Sie ihn bitte NICHT zurück zum Einzelhändler, sondern setzen Sie sich direkt mit Enders in Verbindung. So können wir eine schnelle Reklama- tionsbearbeitung gewährleisten. SERVICE NUMMER: 02392 978231 X.
5592 XII. FeHlerbeHebUNG Problem MÖGlICHe UrSACHe lÖSUNG Zündflamme entzündet Gasventil steht auf AUS Gasventil auf AN stellen sich nicht Brennstoffflasche ist leer Flüssiggasflasche ersetzen Öffnung blockiert reinigen oder ersetzen Luft im Versorgungssystem Luft aus den Leitungen lassen Getrennter Anschluss Alle Anschlüsse prüfen Zündflamme bleibt Schmutz um die Zündflamme...
Page 16
Manuel d‘installation et d‘utilisation Ce dont vous avez besoin Page 16 Consignes importantes de sécurité Page 17 –22 III. Installation Page 23 IV. Manipulation Page 23–24 Mise en marche et utilisation Page 24 VI. Utilisation à but commercial Page 25 VII.
5592 I. Ce dont vous avez besoin: Conservez le manuel pour de futures interventions. Lisez soigneusement le manuel d‘utilisation avant de mettre en service votre élément de chauffage de terrasse. Respectez en particulier les consignes de sécurité. Le choix des matériaux et du traitement permet d‘éviter des pannes en cas d‘utilisation conforme.
Page 18
II. AttEntIOn LES MESuRES DE SécuRIté – SI VOuS SEntEZ Du gAZ: Coupez immédiatement l‘alimentation en gaz de l‘appareil. Éteignez toutes les flammes nues. Si l‘odeur persiste, contactez immédiatement le fournisseur de gaz ou un technicien. unIQuEMEnt POuR unE utILISAtIOn À L‘EXtéRIEuRBIttE LISEZ AttEntIVEMEnt cES InStRuctIOnS AVAnt LE MOntAgE cOnSERVEZ cE MAnuEL POuR LA PROchAInE utILISAtIOn AttEntIOn:...
Page 19
5592 ATTENTION: Uniquement pour une utilisat on à l‘extérieur ou dans des zones suffisamment aérées. Au moins 25% de la surface de la zone suffisamment aérée doivent être ouverts. La surface correspond à la somme des surface murales. Plafond N‘utilisez pas le générateur dans une atmosphère explosive.
Page 20
N‘utilisez pas le générateur sous la pluie et veillez soigneusement à ce qu‘aucune projection de liquide n‘atterrisse sur le tube de verre lorsque le générateur est en service. Tenez les enfants éloignés du générateur et veillez toujours à ne pas faire tomber le générateur car le tube de verre peut se briser et causer des blessures.
5592 Ne bloquez pas les ouvertures prévues pour l‘air de combustion et l‘aération. Ne bloquez pas les ouvertures d‘aération du boîtier du cylindre. Tenez l‘ouverture d‘aération du boîtier de la bouteille exempt de saletés. Vérifiez au moins une fois par an si l‘appareil ne loge aucune araignée, toile d‘araignée ou autre insecte.
Page 22
contact avec des surfaces chaudes ou acérées que pendant le stockage. L‘unité de conduite doit être vérifiée par contrôle visuel avant d‘utiliser le générateur. Si une forte abrasion/usure est visible ou si la conduite a été entaillée, elle doit être remplacée avant d‘utiliser le générateur. Vous pourrez obtenir une unité de conduite de rechange auprès du fabricant. N‘utilisez AUCUN(E) autre régulateur de pression ou unité...
5592 III. InStALLAtIOn IMPORtAntES InDIcAtIOnS DE SécuRIté : cEt APPAREIL DOIt êtRE utILISé unIQuEMEnt À L‘EXtéRIEuR. 1. Cet appareil ne doit pas être installé ou utilisé à l‘intérieur, dans des garages ou d‘autres pièces closes. 2. Ne posez AUCUN objet sur ou en appui sur cet appareil.
La conduite utilisée pour ce générateur doit être conforme au standard EN 1763-1:2001. La conduite ne doit pas mesurer plus de 1,5 m. AttEntIOn: N‘utilisez jamais le générateur sous la pluie. Le tube de verre peut se briser au contact de l‘eau. ÉTEIGNEZ toujours le générateur quand il commence à...
5592 ALLuMAgE AVEc unE ALLuMEttE VI. utILISAtIOn À But cOMMERcIAL IMPORtAnt: Selon BgV D34 (VBg 21), en cas d‘utilisation à but commercial (par ex. sur les foires), il faut utiliser un dispositif de protection contre la rupture de tuyau selon DIn 30 693 „Dispositif de protection contre la rupture de tuyau pour installations au gaz liquide“...
VII. MAIntEnAncE/StOcKAgE REMARQuE: IMPORtAnt tOuS LES MODÈLES – DISPOSItIFS DE SécuRIté SuPéRIEuRS Et InFéRIEuRS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ SONT CERTES EN INOX, MAIS DOIVENT ÊTRE RÉGULIÈREMENT NETTOYÉS OU POLIS AVEC UN NETTOYANT POUR ACIER INOXYDABLE DE HAUTE QUALITÉ (TOUS LES DEUX MOIS) POUR ÉVITER LES DÉCOLORATIONS.
Page 27
5592 Les araignées et les insectes peuvent se nicher dans le brûleur ou dans les ouvertures. Cette situation dangereuse peut endommager le générateur et le rendre trop peu sûr pour une autre utilisation. Nettoyez les ouvertures du brûleur à l‘aide d‘un nettoyant robuste pour conduites.
Cela nous permettra de traiter rapidement votre réclamation. MAIL DE SERVICE : +49 (0)2392 - 978231 X. ADRESSE DE gARAntIE Et DE SERVIcE APRÈS VEntE Enders Colsman AG • Lager Großwaltersdorf Am Gewerbepark 7 • D-09575 Großwaltersdorf Tel.: -49 (0)37293 – 790807...
5592 XI. FABRIcAnt Enders Colsman AG Brauck 1 D-58791 Werdohl-Kleinhammer E-mail: info@enders-colsman.de Internet: www.enders-colsman.de XII. DéPANNAGe ProblÈMe CAUSe PoSSIble SolUTIoN La flamme d‘allumage La valve de gaz est sur OFF Mettez la valve de gaz sur ON ne s‘allume pas La bouteille de combustible est vide Remplissez la bouteille de gaz liquéfié...
Page 30
Istruzioni di montaggio e d‘uso Che cosa vi occorre pagina 31 Avvertenze importanti per la sicurezza pagina 32–36 III. Installazione pagina 36–37 IV. Impiego pagina 37–38 Messa in funzione e impiego pagina 38 VI. Impiego industriale pagina 39 VII. Manutenzione/Stoccaggio pagina 40–41 VIII.
5592 I. Che cosa vi occorre: Il manuale deve essere conservato per consentirne la consultazione in seguito. Prima di mettere il riscaldatore in funzione, si devono leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso. Si osservino in particolare le avvertenze sulla sicurezza.
Page 32
II. AttEnZIOnE SE nOn SI RISPEttAnO LE IStRuZIOnI DI MOntAggIO SI POSSOnO PROVOcARE PERIcOLOSI IncEnDI O ESPLOSIOnI. L’utente è responsabile della corretta esecuzione del montaggio, dell’installazione e della manutenzione del radiatore per terrazze. La mancata osservanza di quanto riportato nel presente manuale potrebbe provocare danni a persone e/o oggetti. PREcAuZIOnI Dopo il riempimento della bombola del gas liquido si devono sempre controllare le guarnizioni di tutte le connessioni...
Page 33
5592 AttEnZIOnE: 1) usare solo all‘aperto o in ambienti sufficientemente ventilati 2) Almeno il 25% dell’area della superficie dell‘ambiente deve essere sufficientemente ventilato e sgombro. 3) L’area della superficie è la somma delle superfici delle pareti. soffitto Non usare il radiatore in un’atmosfera a rischio di esplosione.
Page 34
Non usare il radiatore in caso di pioggia e fare particolarmente attenzione per evitare che spruzzi del liquido arrivino sui tubi di vetro quando il radiatore è in funzione. Tenere i bambini lontani dal radiatore e accertarsi sempre di non urtare contro il radiatore facendolo ribaltare con rischio di rottura dei tubi in vetro e conseguenti lesioni.
Page 35
5592 Non bloccare le aperture per l’aria di combustione e per l’aerazione. Non bloccare i fori di aerazione del corpo del cilindro. Rimuovere sempre lo sporco dall’apertura di aerazione del corpo della bombola. Almeno una volta all‘anno si dovrebbe controllare se nell’apparecchio vi sono ragni, ragnatele o altri insetti.
abrasione o di usura o se il flessibile presenta tagli, lo si deve sostituire prima di usare il radiatore. Un gruppo flessibile di ricambio si può acquistare presso il produttore. NON usare regolatori di pressione o gruppi di flessibili diversi da quelli in dotazione all’apparecchio o disponibili presso la società fornitrice del gas. Utilizzare solo i regolatori di pressione e i gruppi di flessibili di ricambio indicati. I ricambi si possono acquistare presso il produttore o il proprio rivenditore locale. Controllare sempre le condizioni dell‘uscita della valvola. Se la bombola non viene usata, si deve coprirla con una protezione antipolvere. Ogni volta che si collega una bombola nuova, eseguire il controllo dell’ermeticità...
5592 2. NON appoggiare oggetti su questo apparecchio. 3. NON utilizzare materiali infiammabili nelle vicinanze di questo apparecchio. 4. I bambini e gli adulti devono essere consapevoli del fatto che le elevate tem perature superficiali possono provocare ustioni e gli indumenti possono prendere fuoco.
AttEnZIOnE: Non usare mai il radiatore in caso di pioggia. Il tubo in vetro potrebbe rompersi al contatto con l’acqua. SPEGNERE sempre il radiatore non appena inizia a piovere. Durante il funzionamento non spruzzare mai liquidi sui tubi in vetro. Il tubo in vetro diventa estremamente caldo durante il funzionamento.
5592 AccEnSIOnE cOn un FIAMMIFERO VI. IMPIEgO InDuStRIALE AttEnZIOnE: ai sensi della BgV D34 (VBg 21), in caso di impiego industriale (per es. in fiere annuali), si deve impiegare un dispositivo antirottura flessibile a norma DIn 30 693 „Dispositivi antirottura per tubi flessibili di impianti a gas liquido“...
VII. MAnutEnZIOnE/StOccAggIO nOtA: IMPORtAntE tuttI I MODELLI – DISPOSItIVI DI SIcuREZZA SuPERIORE ED InFERIORE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA SONO IN ACCIAIO INOX, MA SI DEVONO PULIRE E LUCIDARE REGOLARMENTE CON UN DETERGENTE DI QUALITÀ PER ACCIAIO INOX (OGNI DUE MESI) ONDE EVITARE SCOLORIMENTI. MODELLI cOn PAnnELLI LAtERALI E FROntALI In AccIAIO InOX I PANNELLI SONO IN ACCIAIO INOX, MA SI DEVONO PULIRE E LUCIDARE REGO- LARMENTE CON UN DETERGENTE DI QUALITÀ...
Page 41
5592 un detergente forte per tubi. L’aria compressa potrebbe eventualmente essere d’aiuto per eliminare piccole particelle di sporco. I residui di carbonio possono causare pericoli d’incendio. Se si rilevano residui di carbonio, pulire il riflettore e il tubo in vetro con acqua saponata.
Happy air Ltd SRL. In tal modo possiamo assicurare una rapida evasione del reclamo. NUMERO CENTRO ASSISTENZA: Tel: +49 (0) 2392 978231 X. gARAnZIA E InDIRIZZO cEntRO DI ASSIStEnZA Enders Colsman AG • Lager Großwaltersdorf Am Gewerbepark 7 • D-09575 Großwaltersdorf Tel.: -49 (0)37293 – 790807 XI. PRODuttORE...
5592 XII. elIMINAZIoNe GUASTI ProbleMA CAUSA PoSSIbIle SolUZIoNe La fiamma pilota non si valvola del gas su OFF portare la valvola del gas su accende bombola del combustibile riempire la bombola di gas liquido vuota apertura bloccata pulire o sostituire aria nel sistema di spurgare l’aria dalla...
D F I XIII. tEILELIStE / LIStE DES PIÈcES DétAchéES / ELEncO cOMPOnEntI Name /Nom/Nome Menge/Montant/quantità Glass + Gitter Verre + Grille Vetro + griglia Glass Verre Vetro Adiabatische Platte Panneau adiabatique Pannello adiabatico Kuppel Dôme Cupola Sockel Base de Base Haltewinkel Supports...
Page 45
5592 Name /Nom/Nome Menge/Montant/quantità Hutmutter Dôme de noix Dome dado ST3.5*10 Blechschrauben ST3.5*10 Vis autotaraudeuses ST3.5*10 Viti autofilettanti M6x15 Schrauben M6x15 Vis M6x15 Vite M4x10 Schrauben M4x10 Vis M4x10 Vite ST3.5*8 Blechschrauben ST3.5*8 Vis autotaraudeuses ST3.5*8 Viti autofilettanti draußen leben...
Page 46
D F I XIV. MOntAgE / MOntAgE / MOntAggIO Step 1 : Attached adiabatic panel (No.3) with ST3.5*10 self screw PG113H-A EN user manual.pdf 09.11.11 17:21 Step 2 : Take out the dome (No.4) 1pc from the box and fix i (No.3), and then put the dome nut (No.10) 1pc on the top of dom Step 3: Take out the counter weight panel...
Page 47
5592 Step 3: Take out the counter weight panel Step 3: Take out the counter weight panel Counter weight pane Counter weight panel Step 4: Use M6*15(No. 12) screws*3pcs to fix bracket (No.6)*3pcs Step 4: Use M6*15(No. 12) screws*3pcs to fix bracket (No.6)*3pcs...
Page 48
PG113H-A EN user manual.pdf 09.11.11 17:22 D F I Step 5: Attached the counter weight panel Step 5: Attached the counter weight panel Counter weight panel Counter weight panel Step 6: Assemble Columnar body 1 (No. 7) & Columnar body 2 ( screws (No.
Page 49
5592 Step 7: Attached Glass+ Grid assembly on the Columnar body. 09.11.11 17:23 N user manual.pdf 09.11.11 17:23 Screw Glass+ Grid assembly Columnar body with 2pcs ST3.5*8 self tapping Step 8: Screw Glass+ Grid assembly Columnar body with 2pcs ST3.5*8 self tapping (No.
Page 50
ST3.5*8 self D F I tapping screws M4*1 Step 9: Attached the door (No. 9) on the heater.