Télécharger Imprimer la page

Wenglor OPT1500 Notice D'instructions

Capteur réfl ex pour convoyeurs à rouleaux

Publicité

Liens rapides

wenglor sensoric GmbH
wenglor Straße 3
88069 Tettnang
 +49 (0)7542 5399-0
info@wenglor.com
Weitere wenglor-Kontakte fi nden Sie unter:
For further wenglor contacts go to:
Autres contacts wenglor sous:
www.wenglor.com
Änderungen vorbehalten
Right of modifi cations reserved
Modifi cations réservées
14.10.2021
DE
|
EN
|
FR
Anschlussbilder
Connection Diagrams
Schémas de raccordement
+ Versorgungsspannung „+"
BZ Blockabzug
Supply Voltage "+"
Block Discharge
Tension d'alimentation «+»
Extraction par bloc
− Versorgungsspannung „0 V"
E
Eingang (analog oder digital)
Supply Voltage "0 V"
Input (analog or digital)
Tension d'alimentation «0 V»
Entrée (analogique ou digitale)
A
Schaltausgang / Schließer (NO)
nc nicht angeschlossen
Switching output (NO)
not connected
Sortie de commutation / Fermeture (NO)
n'est pas branché
Schaltausgang / Öffner (NC)
Switching output (NC)
Sortie de commutation / Ouverture (NC)
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses wenglor-Produkt ist gemäß dem folgenden Funktions-
prinzip zu verwenden:
Sensoren für Rollenstauförderer
Sensoren für Rollenstauförderer sind dank ihrer speziell von
wenglor entwickelten Bauform zwischen den Tragrollen einer
Rollenbahn montierbar.
Über die Steuerlogik lassen sich einzelne Stauplätze der
Rollenstauförderanlage elektrisch oder pneumatisch zu- und
abschalten. Somit ersetzen die Sensoren mechanische
Schaltklappen. Per Einzelabzug wird ein einzelnes Fördergut
von seinem Stauplatz abgezogen und weitertransportiert, per
Blockabzug werden alle Fördergüter eines defi nierten Berei-
ches auf einem Förderband gleichzeitig weitertransportiert.
Über eine Steckverbindung können bis zu 60 Sensoren
elektrisch miteinander gekoppelt werden. Zur Steuerung der
Pneumatik ist je nach Sensor ein Magnetventil angebaut.
Sicherheitshinweise
• Diese Anleitung ist Teil des Produkts und während der
gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren.
• Betriebsanleitung vor Gebrauch des Produkts sorgfältig
durchlesen.
• Montage, Inbetriebnahme und Wartung des vorliegenden
Produkts sind ausschließlich durch fachkundiges Personal
auszuführen.
• Eingriffe und Veränderungen am Produkt sind nicht zulässig.
• Produkt bei Inbetriebnahme vor Verunreinigung schützen.
• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
LED Warnhinweise
Normen und Sicherheitsvorschriften sind zu beachten.
Hinweis: IR-Strahlung durch dieses Produkt.
Technische Daten
Optische Daten
Tastweite
900 mm
Schalthysterese
< 5 %
Lichtart
Infrarot
Wellenlänge
860 nm
Lebensdauer (Tu = 25 °C)
100 000 h
Risikogruppe (EN 62471)
1
max. zul. Fremdlicht
90 000 Lux
Öffnungswinkel
Elektrische Daten
Stromaufnahme Sensor (Ub = 24 V)
< 16 mA
Schaltfrequenz
100 Hz
Ansprechzeit
5 ms
Temperaturdrift
< 5 %
Temperaturbereich
− 40...60 °C
Spannungsabfall Schaltausgang
< 0,9 V
Schaltstrom PNP Schaltausgang
200 mA
kurzschlussfest
ja
verpolungssicher
ja
überlastsicher
ja
Schutzklasse
III
Mechanische Daten
Gehäusematerial
Kunststoff
Anschlussart
M12 × 1
1
2
3
Bedienfeld
Control Panel
Panneau
05 = Schaltabstandseinsteller
= Switching Distance Adjuster
= Réglage de la distance
30 = Schaltzustandsanzeige / Verschmutzungsmeldung
= Switching Status / Contamination Warning
= Signalisation de commutation / Signalisation de l'encrassement
1500
1501
1502
Versorgungsspannung
20,6 V – 30,0 V
Bemaßtes Bild Nr.
1
Anschlussbild Nr.
Logik
Schutzart
Magnetventil Nr.
K04
Kabellänge
1 m
1,5 m
Magnetventil Daten
K03
K04
Versorgungsspannung Ventil
21,6...26,4 V 19,2...28,8 V 22,8...26,4 V
Stromaufnahme Ventil
42 mA
86 mA
Temperaturbereich Ventil
10...50 °C
15...50 °C
Betriebsdruck
8 bar
4...7 bar
Nennweite
0,9 mm
0,8 mm
Nenndurchfl uss 1 → 2
22 Nl/min
20 Nl/min
Nenndurchfl uss 2 → 3
25 Nl/min
100 Nl/min
Zuleitungs-Anschluss Rohr
2×8×1
2×8×1
Arbeits-Anschluss Rohr
4×1
4×1
Ventilfunktion
3/2-Wege
3/2-Wege
Schaltfunktion
NO
NC
Montagehinweise
Beim Betrieb der Sensoren sind die entsprechenden elektri-
schen sowie mechanischen Vorschriften, Normen und Sicher-
heitsregeln zu beachten. Der Sensor muss vor mechanischer
Einwirkung geschützt werden.
Befestigung
Die Sensoren sind zwischen den Rollen (min. Abstand seitlich:
2 mm) und ca. 10 mm unterhalb des Förderniveaus zu befesti-
gen. Eine Justage der Sensoren ist nicht zwingend erforder-
lich. Die Mindestabmessungen aus Bild 2 sind zu beachten.
Die Montage ist mittels dem wenglor Schnellbefestigungssys-
tem ZPTX001 oder dem Befestigungswinkel ZPTX002 möglich
(nicht im Lieferumfang enthalten). Zusätzlich können die
Sensoren über die Befestigungslöcher und M4 Schrauben an
beliebige Haltesysteme angebracht werden.
Bahnbreite
Px
Py
Bild 2
SAP NR. 88152
Refl extaster für Rollenstauförderer
Refl ex Sensor for Roller Conveyor Systems
Capteur réfl ex pour convoyeurs à rouleaux
Ergänzende Produkte (siehe Katalog)
Complementary Products (see catalog)
Produits complémentaires (voir catalogue)
wenglor bietet Ihnen die passende Anschlusstechnik für Ihr
Produkt. / wenglor offers Connection Technology for fi eld
wiring. / wenglor vous propose la connectique adaptée à
votre produit.
Passende Befestigungstechnik-Nr.
Suitable Mounting Technology No.
No. de Technique de montage appropriée
Passende Anschlusstechnik-Nr.
Suitable Mounting Technology No.
Référence connectique appropriée
Befestigungswinkel ZPTX001, ZPTX002, ZPTX003
Mounting Brackets ZPTX001, ZPTX002, ZPTX003
Equerre de fi xation ZPTX001, ZPTX002, ZPTX003
Zwischenstück OPT70N, 70S, 70P / Adapter OPT70N,
70S, 70P / Adaptateur OPT70N, 70S, 70P
OPT
1503
1504
1505
1509
1506
24,2 V –
23,0 V – 27,8 V
27,8 V
2
1
734
711
Einzelabzug, Blockabzug
Öffner
IP65
K03
REXROTH
2 m
1 m
1,5 m
2 m
1,5 m
Inbetriebnahme (OPT1500-05 / 09-10)
REXROTH
Die Sensoren werden über die M12 Leitungen in Reihe
miteinander verbunden (Bild 1). Die Förderrichtung muss
86 mA
hierbei beachtet werden.
Die Stromversorgung kann an einem beliebigem Punkt in der
Kette auf Stecker ④ (Pin 1 und Pin 3) eingespeist werden.
0...7 bar
Alternativ kann über Stecker ③ (Pin 1 und Pin 3) eingespeist
1,2 mm
werden. Im Normalfall wird jedoch am Ende der Kette die
50 Nl/min
Stromversorung angeschlossen.
Am Ende der Kette kann über Stecker ⑤ der Einzelabzug
2×8×1
(Pin 2) oder Blockabzug (Pin 4) aktiviert werden. Desweiteren
besteht die Möglichkeit an jedem Gerät über Stecker ③ (Pin 4)
4×1
einen Einzelabzug zu aktivieren. Bei jedem Gerät kann das
3/2-Wege
Schaltsignal des Magnetventil zusätzlich an Pin 2 des Ste-
NC
ckers ③ abgegriffen werden.
Förderrichtung
I/O
➄ ➃
CHAIN
Bild 1
Bahnbreite
≤ 600 mm
Paketgröße
Befestigung
ZPTX001 ZPTX002 ZPTX001 ZPTX002
Px min.
150 mm
100 mm
Py min.
50 mm
120 mm
Einstellungen
Mit einem Schraubendreher wird der Schaltpunkt am
Potentiometer exakt eingestellt. Die Voreinstellung ist 550 mm.
Beim Drehen des Potentiometers gegen den Anschlag muss
darauf geachtet werden, dass das Drehmoment unterhalb der
Zerstörungsgrenze von 40 Nmm bleibt.
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'INSTRUCTIONS
OPT1500/OPT1501/
OPT1502/OPT1503/
OPT1504/OPT1505/
OPT1506/OPT1507/
OPT1508/OPT1509
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de conformité
Die EU-Konformitätserklärung fi nden Sie unter
www.wenglor.com im Download-Bereich des Produktes./
The EU declaration of conformity can be found on our website
at www.wenglor.com in download area./ Vous trouverez la
déclaration UE de conformité sur www.wenglor.com, dans la
zone de téléchargement du produit.
2
2s
21
1507
1508
Objekterkennung direkt vor dem Hinter- oder Untergrund
• Sensor so justieren und fest montieren, dass der
12,0 V – 30,0 V
Abtastpunkt auf das abzutastende Objekt fällt.
3
• Objekt entfernen und Potentiometer langsam zurück-
drehen, bis das Gerät abschaltet. Nun ist der Hinter- oder
712
754
Untergrund ausgeblendet.
Sensor ohne Logik
• Objekt wieder unter dem Leuchtfl eck platzieren und
Schließer Antivalent
kontrollieren, ob der Sensor wieder einschaltet.
IP67
Erkennung von Objekten ohne störenden Hintergrund
• Sensor so justieren und fest montieren, dass der
Leuchtfl eck auf das abzutastende Objekt fällt.
• Potentiometer zurückdrehen bis der Sensor abschaltet,
dann wieder aufdrehen bis zum Einschalten und je nach
Bedarf etwas weiter aufdrehen zur Erhöhung der Schalt-
sicherheit.
Ursachen für das Ansprechen der
Verschmutzungs meldung (LED blinkt)
• Verschmutzung des Sensors
• Zu große Entfernung zwischen Sensor und Objekt
• Falsche Montage
• Alterung der Sendediode
• Unsicherer Arbeitsbereich
• Magnetventil nicht angeschlossen
• Magnetventil defekt
Umweltgerechte Entsorgung
Förderrichtung
Die wenglor sensoric GmbH nimmt unbrauchbare oder irrepa-
rable Produkte nicht zurück. Bei der Entsorgung der Produkte
gelten die jeweils gültigen länderspezifi schen Vorschriften zur
Abfallentsorgung.
≤ 900 mm
150 mm
100 mm
100 mm
220 mm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wenglor OPT1500

  • Page 1 Die EU-Konformitätserklärung fi nden Sie unter www.wenglor.com im Download-Bereich des Produktes./ Produkt. / wenglor offers Connection Technology for fi eld wiring. / wenglor vous propose la connectique adaptée à The EU declaration of conformity can be found on our website votre produit.
  • Page 2 Object recognition on a background or underlying surface 24,2 V – • Adjust the instrument and securely fi x it, so that the beam This wenglor product has to be used according to the follow- Supply Voltage 20,6 V – 30,0 V 23,0 V –...

Ce manuel est également adapté pour:

Opt1501Opt1502Opt1503Opt1504Opt1505Opt1506 ... Afficher tout