Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sulzer EWK 036

  • Page 2 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION 2.- DESCRIPTION AND DESIGN 2.- DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DE FEATURES CONSTRUCTION 2.1.-Tower components 2.1.-Composants des tours 2.2.-Operating principle 2.2.-Principe de fontionnement 2.3.-Type of design 2.3.-Type de la construction 3.- HANDLING, ASSEMBLING AND CONNECTING THE 3.- MANIPULATION, MONTAGE ELEMENTS...
  • Page 3: Table Des Matières

    Español - Spanish - Espagnol 1.- INTRODUCCIÓN ..........2 2.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN .
  • Page 4 Ces instructions de service contiennent des mation on handling, assembly, operation, con- informations sur la manipulation, le montage, nections, start up and servicing of SULZER les connexions, la mise en service et l´entre- ESCHER WYSS (SULZER) EWK type cooling tien des tours de refroidissement SULZER towers.
  • Page 5: Introducción

    1.- INTRODUCCIÓN Estas instrucciones contienen informacio- nes sobre la manipulación, montaje, conexio- nado, puesta en servicio y mantenimiento de las torres de refrigeración SULZER ESCHER WYSS (SULZER) tipo EWK. Asímismo, se dan instrucciones sobre la forma de solucionar posibles averías que pudieran conducir a una interrupción en el ser-...
  • Page 6 The design of cooling water towers with ment avec des résines synthétiques, réalisée synthetic resins, a first execution by SULZER, pour la première fois par SULZER, se différen- differs mainly from conventional designs by its cie principalement des constructions conven- substantial cooling capacity in a reduced amount of space.
  • Page 7: Principio De Funcionamiento

    2.3.- Forma de la construcción La construcción de torres de refrigeración con resinas sintéticas, realizada por primera vez por SULZER, se diferencia principalmente de las construcciones convencionales, por su gran capacidad de enfriamiento en un espacio relativamente pequeño. La ligereza de peso y el escaso espacio requerido facilitan la insta- lación de estas torres sobre tejados, terrazas,...
  • Page 8 Sulzer Espagne à Algete. WARNING: The use of a fill not manufactu- ATTENTION: L´utilisation de garnissages red or authorised by SULZER can cause a non fabriqués ou non autorisés par SUL- severe alteration of the cooling tower ope- ZER peut altérer gravement le fonctionne- ration.
  • Page 9 El relleno está elaborado en la fábrica de Algete de Sulzer España en PVC o polipropileno. ATENCIÓN: El uso de rellenos no fabrica-...
  • Page 10 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés – Water connections: The water inlet connec- – Connexions d´eau: La connexion de la tion is located on the upper part of the tuyauterie d´entrée de l´eau se trouve située tower.
  • Page 11 Español - Spanish - Espagnol – Conexiones de agua: La conexión de la tubería de entrada del agua se encuentra situada en la parte superior de la torre. Las demás conexiones (salida, rebosadero, agua adicional y desagüe) van montadas en la parte inferior de la bandeja recogedo- ra.
  • Page 12 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 3.- HANDLING, ASSEMBLING AND 3.- MANIPULATION, MONTAGE ET CONNECTING THE ELEMENTS CONNEXION 3.1.- Handling and unloading 3.1.- Manipulation et évacuation WARNING: No cables or chains will be used ATTENTION: Pour la manipulation et éva- for handling and unloading, damages to the cuation on ne doit pas employer des câbles tower components may result.
  • Page 13: Manipulación, Montajey Conexión

    Español - Spanish - Espagnol 3.- MANIPULACIÓN, MONTAJE Y CONEXIÓN 3.1.- Manipulación y descarga ATENCIÓN: Para la manipulación y descar- ga no deben de emplearse cables y cade- nas, ya que podrían dañar los componentes de la torre. Las torres de refrigeración de circuito abier- to, tipo EWK, pueden ser suministradas de tres maneras diferentes: 1) Totalmente montadas (modelos 036;...
  • Page 14 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 3) In four parts (1260 and 1800 models). 3) En quatre parties (modèles 1260 et 1800). For the handling and unloading of upper Pour la manipulation et décharge du capu- cap: chon: a) In the part including the electric motor,...
  • Page 15: Montaje Y Emplazamiento

    Español - Spanish - Espagnol 3) En cuatro partes (modelos 1260 y 1800). Para la manipulación y descarga de la caperuza: a) En el cuarto que lleva el motor, engan- char una eslinga de dos de los radios del aro soporte del ventilador y sujetar el motor para equilibrar el conjunto tal y como se indica en la figura 6.
  • Page 16 ATTENTION: Le montage des tours en qua- parts must be made always under the tre parts doit toujours être réalisé sous la supervision of a technician from SULZER. supervision d´un technicien de SULZER. 2) Assembly of the silencer (if fitted).
  • Page 17 Torres en cuatro partes. ATENCIÓN: El montaje de las torres en cua- tro partes se debe realizar siempre bajo la supervisión de un técnico de SULZER. 2) Montaje del silenciador (si se monta) ATENCIÓN: Antes de proceder al montaje...
  • Page 18 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés b) Special louvers: b) Persiennes spéciales: 1. Place louver in its position. 1. Placer la fenêtre à registre dans sa position. 2. Fit the wing nuts to fasten the louver. 2.
  • Page 19 Español - Spanish - Espagnol b) Persianas especiales: 1. Colocar la ventana registrable en su posición. 2. Poner las tuercas de palomillas correspondientes para fijar la persia- 4) Comprobaciones a) Comprobar si se encuentra montada la rejilla de protección del ventilador, en caso de no ser así, montarla (fig.
  • Page 20 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 3.2.2.- General observations related to 3.2.2.- Observations générales pour towers sites l´emplacement des tours The location of the tower will be made pre- L´emplacement de la tour sera réalisé pré- ferably on a firm base with two possible alter- féremment sur un sol ferme, avec deux possi- natives:...
  • Page 21: Observaciones Generales Para El Emplazamiento De Las Torres

    Español - Spanish - Espagnol 3.2.2.- Observaciones generales para el emplazamiento de las torres El emplazamiento de la torre se realizará preferentemente sobre piso firme con dos posibles alternativas: a) Disposición sobre cemento. b) Disposición sobre soporte metálico. Las posibles disposiciones según el mode- lo de torre se muestran en las figuras 15, 16, 17 y 18.
  • Page 22 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés c) Due to reasons of operation and mainte- c) Pour des raisons de fonctionnement et nance, a distance of, at least, 1,2 metres d´entretien, on doit garder, au minimum, must be kept between the tower and the une distance de 1,2 mètres entre la tour nearby walls or between two towers et les murs autour ou entre les tours...
  • Page 23 Español - Spanish - Espagnol c) Por razones de operación y manteni- miento, se debe guardar, como mínimo, una distancia de 1,2 metros entre la torre y las paredes de alrededor o entre las torres entre sí (figura 19). d) Si hay obstáculos próximos más altos que la torre, elevar esta para que la des- carga del aire alcance al menos la altura del obstáculo, sobre todo en el caso en...
  • Page 24 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés g) If only a manifold pipe is used for seve- g) Si on dispose d´un seul collecteur d´eau ral towers, it will be necessary to install pour plusieurs tours, on doit installer des supports or brackets, to avoid that the supports pour que le poids de ce collec- weight of this manifold is supported by...
  • Page 25 Español - Spanish - Espagnol g) Si se dispone un único colector de agua para varias torres, se deben de instalar soportes para que el peso de dicho colector no tenga que ser soportado por las tuberías de la torre, ya que de ser así, éstas podrían romperse (fig.
  • Page 26 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 3.3.- Tower connections 3.3.- Raccordement de la tour The tower connections will be made in the Le raccordement de la tour sera faite dans following order: l´ordre suivant: a) Connection of the inlet pipe (Fig 23/1). a) Raccordement de la tuyauterie d´entrée (fig.
  • Page 27: Conexionado De La Torre

    Español - Spanish - Espagnol 3.3.- Conexionado de la torre El conexionado de la torre se llevará a cabo en el orden siguiente: a) Conexión de la tubería de entrada (fig. 23/1). b) Conexión de la tubería de salida (fig. 23/2).
  • Page 28 4.1.- Limites de fonctionnement Table 1 shows the limits values for a correct Dans le tableau 1 les valeurs limite sont operation of SULZER towers type EWK. indiquées pour un fonctionnement correct des tours SULZER type EWK. 4.2.- Initial start-up or starting after a long 4.2.- Mise en fonctionnement initiale ou...
  • Page 29: Funcionamiento

    According to model (see motor rating plate) un correcto funcionamiento de las torres Water flow Min 8m / h <=> Max 30 m SULZER tipo EWK. Water Temperature 0 ºC <=> 80 ºC Pressure According to model 4.2.- Puesta en marcha inicial o después...
  • Page 30 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 10.Check the voltage and current in the three 10.Contrôler la tension du courant et l´intensi- terminals of the fan electric motor. The té dans les trois bornes du moteur du ven- measured current must not be higher than tilateur.
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad

    Español - Spanish - Espagnol 10.Controlar la tensión de corriente y la inten- sidad en los tres bornes del motor del ven- tilador. La intensidad medida no debe en ningún caso superar la que se indica en la placa de características del motor. 11.Comprobar que todas las conexiones eléc- tricas se han realizado de la manera indica- da en los esquemas eléctricos.
  • Page 32 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 4.3.1.- Works of welding and grinding 4.3.1.- Travaux de soudure et meulage If some work of welding and grinding Des risques d´incendie des composants en should be done, there is a potential hazard of matériaux synthétiques existent en cas de réa- fire of the synthetic materials components;...
  • Page 33: Trabajos De Soldadura Y Esmerilado

    Español - Spanish - Espagnol 4.3.1.- Trabajos de soldadura y esmerilado Si se van a realizar trabajos de soldadura y de esmerilado existe peligro de incendio de los componentes de materias sintéticas, por lo que se deben tener en cuenta las siguientes instrucciones: a) Preparar un extintor de espuma.
  • Page 34 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés c) In the louvers, due partly to the dropping c) Dans les persiennes, produite en partie of droplets upon the inside walls, and par l´écoulement de l´eau sur les murs partly due to the fall of the water upon intérieurs et, en partie, par la propre chute the louvers.
  • Page 35 Español - Spanish - Espagnol c) En las persianas, producido en parte por el goteo del agua sobre las paredes inte- riores y, en parte, por la propia caída del agua sobre las persianas. Estos dos cauces pueden conducir a una conside- rable disminución o al cierre total, de las aberturas de entrada del aire.
  • Page 36 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés b) In the same way, slight ice formations b) De la même façon de légères formations would appear in the surroundings of the de glace apparaîtront dans les alentours tower due to the dragging of the dro- de la tour, dues à...
  • Page 37 Español - Spanish - Espagnol b) Del mismo modo aparecerán también ligeras formaciones de hielo en las cer- canías de la torre, debido a las gotas arrastradas a la salida del aire y a los vapores. En muchos casos, cuando la temperatu- ra exterior es muy baja, basta el enfria- miento que se produce en el agua, a su paso por los canales del relleno, estan-...
  • Page 38 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 5.- MAINTENANCE 5.- ENTRETIEN 5.1.- General 5.1.- Entretien général – After the first 24 hours of operation, the – Après les premières 24 heures de fonction- following points are to be checked: nement, on devra contrôler les aspects sui- vants: 1.
  • Page 39: Mantenimiento

    Español - Spanish - Espagnol 5.- MANTENIMIENTO 5.1.- Mantenimiento general – Después de las primeras 24 horas de fun- cionamiento, se deberán controlar los siguientes aspectos: 1. Control general de la torre para detectar cualquier ruido o vibración anormal. 2. Controlar el nivel del agua en la bandeja durante el régimen de funcionamiento.
  • Page 40 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés The maintenance and periodicity of revi- L´entretien et la periodicité des révisions à sions to be made in the tower are limited to the réaliser sur la tour se réduisent aux opérations following operations: suivantes: Operation...
  • Page 41 Español - Spanish - Espagnol El mantenimiento y la periodicidad de las revisiones a realizar en la torre se reduce a las siguientes operaciones: Operación Inspección general de la torre Limpieza de la torre Limpieza y ducha de la bandeja Limpieza del filtro 5.2.1 Revisión y ajuste del nivel de agua de la bandeja...
  • Page 42 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 5.2.- Maintenance tasks 5.2.- Tâches d´entretien 5.2.1.- Filter 5.2.1.- Filtre Cleaning the filter: To clean the filter, remo- Nettoyage du filtre: Afin de procéder au ve it from the installation and clean it throughly nettoyage du filtre, il faut le démonter et le net- with pressure water.
  • Page 43: Tareas De Mantenimiento

    Español - Spanish - Espagnol 5.2.- Tareas de mantenimiento 5.2.1.- Filtro Limpieza del filtro: Para proceder a la lim- pieza del filtro, desmontar éste y limpiarlo con- venientemente con agua a presión. Para desmontar el filtro, retirar los tornillos y tuercas (fig. 24/1) y quitar el filtro. 5.2.2.- Relleno a) Revisión del relleno: Determinar si exis- ten sedimentos de cal o cualquier otro...
  • Page 44 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 2. Rotate 45º the manhole and remove it. 2. Tourner de 45º la porte et la sortir (fig. 26). (fig. 26). 3. Remove fill panels one by one; accor- 3. Extraire les panneaux du garnissage un ding to the model the fill will have a à...
  • Page 45: Toberas

    Español - Spanish - Espagnol 2. Girar 45º la puerta y sacarla (fig 26). 3. Extraer los paneles del relleno uno a uno, según el modelo tendrá un número diferente de paneles (fig. 27). 4. Proceder a la limpieza de los paneles del relleno con agua a presión o a la sustitución de los mismos.
  • Page 46 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés b) Cleaning the nozzles: This operation can b) Nettoyage des tuyères: Cette opération be made through the inspection win- peut être réalisée à travers le trou dows in the small models, and through d´observation dans les petits modèles the manhole in the large models.
  • Page 47: Separador

    Español - Spanish - Espagnol b) Limpieza de las toberas: Esta operación puede realizarse a través de la mirilla de observación en los modelos pequeños, o bien a través de la puerta de registro en los modelos grandes. Para extraer las toberas en los modelos grandes, una vez desmontado el relleno introducirse por la puerta de registro o una de las ventanas de la bandeja (si...
  • Page 48 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés b) Float valve regulation: If it is necessary b) Réglagé de la vanne à flotteur: Si on to regulate the position of the float valve, désire régler la position de la vanne à loosen the float screw and shift the valve flotteur relâcher la vis de le flotteur et until the desired position, according to...
  • Page 49: Motor Y Reductor (Si Lo Lleva)

    Español - Spanish - Espagnol b) Regulación de la válvula de flotador: Si se desea regular la posición de la válvu- la de flotador, aflojar el tornillo de la boya y desplazar ésta hasta la posición de- seada según se indica en las figuras 32 y 33.
  • Page 50 WARNING: The tasks of maintenance on ATTENTION: Les travaux d´entretien du motor and fan must be made by the official moteur et du ventilateur doivent être réali- sés par un service officiel SULZER. service from SULZER. 5.2.8.- Louvers 5.2.8.- Persiennes...
  • Page 51: Ventilador

    ATENCIÓN: Las tareas de mantenimiento del motor y ventilador deben de realizarse por un servicio oficial SULZER. 5.2.8.- Persianas a) Limpieza de las persianas: La limpieza de las persianas se realizará con agua a presión.
  • Page 52 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 6.- TROUBLESHOOTING 6.- RECHERCHE DE PANNES POSSIBLE CAUSE CAUSES POSSIBLES • Clogging of the fill • Encrassement du garnissage • Air temperature higher than design • Température de l´air supérieure à la valeur du projet •...
  • Page 53: Investigación De Averías

    Español - Spanish - Espagnol 6.- INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS POSIBLES CAUSAS FAILURE / PANNE / FALLO • Ensuciamiento del relleno • Temperatura del aire superior al valor del proyecto • Ensuciamiento y depósitos en los circui- tos de agua • Cuerpos extraños en la zona de circula- The cooling power decreases ción del aire por ensuciamiento o forma- La puissance de refroidissement descend...
  • Page 54 NOTE: For the correct operation of the coo- des tours de refroidissement, il est indis- ling towers it is essential the use of genui- pensable d´utiliser des pièces de rechange ne SULZER spare parts. originales SULZER. 1. Moteur/ Moteur et réducteur 1. Motor/Motor and reducer 2.
  • Page 55: Lista De Componentes

    Español - Spanish - Espagnol 7.- LISTA DE COMPONENTES NOTA: Para el correcto funcionamiento de las torres de refrigeración, es imprescindi- ble el utilizar repuestos originales SULZER. 1. Motor / Motor y reductor 2. Ventilador 3. Aro soporte ventilador 4. Protección del ventilador 5.
  • Page 57 Pag - 28...
  • Page 59 Pag - 29...
  • Page 61 Pag - 30...
  • Page 63 Pag - 31...
  • Page 64 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 8.- COMPLEMENTARY ACCESORIES FOR 8.- ACCESOIRES COMPLÉMENTAIRES THE TOWERS DES TOURS Depending on the type of installation, seve- Selon la forme d´installation on peut emplo- ral accesories can be employed. yer des différentes accessoires.
  • Page 65: Accesorios Complementarios De Las Torres

    Español - Spanish - Espagnol 8.- ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS DE LAS TORRES Según la forma de instalación pueden emplearse diferentes accesorios. 8.1.- Resistencia eléctrica Se recomienda el empleo de una resisten- cia eléctrica en la bandeja recogedora de la torre, cuando en invierno exista peligro de congelación del agua durante las interrupcio- nes del servicio de la torre.
  • Page 66 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 8.5.- Exhaust silencer 8.5.- Silencieux d´evacuation The silencer is designed as an annular scre- Ce silencieux est conçu comme un écran en fastened to fan support ring. The shielding annulaire qui se fixe dans l´anneau d´appui du of this source of noise is often enough to ventilateur.
  • Page 67: Silenciador De Descarga

    Español - Spanish - Espagnol 8.5.- Silenciador de descarga Este silenciador está concebido como una pantalla anular que se sujeta en el aro de apoyo del ventilador. El apantallado de esta fuente de ruidos es en muchos casos sufi- ciente para obtener la necesaria reducción de ruidos.
  • Page 68 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 9.- WATER TREATMENT 9.- TRAITEMENT DE L´EAU Water is a chemical element, containing L´eau est un élément chimique qui contient always, in more or less quantity, diluted salts toujours, en plus ou moins grande quantité, and gases.
  • Page 69: Tratamiento Del Agua

    Español - Spanish - Espagnol 9.- TRATAMIENTO DEL AGUA El agua es un cuerpo químico que contiene siempre, en mayor o menor cantidad, sales diluidas y gases. Cuando se produce la eva- poración de agua, se origina una evasión de los gases con el vapor, mientras las sales se sedimentan.
  • Page 70 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés Generally, as a criteria to evaluate the water En général, pour valoriser l´eau employée to be used in the operation of cooling towers, dans le fonctionnement de tours, on doit con- only its contents in carbon hardness and in sidérer seulement son contenu en dureté...
  • Page 71 Español - Spanish - Espagnol En general, para enjuiciar el agua que haya de ser empleada en el servicio con torres, solo se deberá considerar su contenido en dureza al carbono y en libre ácido carbónico. Este enjuiciamiento será apoyado, además, por el grado de acidez (valor pH del agua) si éste es conocido.
  • Page 72 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés The make-up flow rate necessary for the Le débit d´eau d´appoint nécessaire pour le operation of cooling towers can be calculated fonctionnement avec des tours de refroidisse- in the following way: ment, peut être calculé...
  • Page 73 Español - Spanish - Espagnol El caudal de agua adicional necesario para el servicio con condensadores evaporativos, se puede calcular de la siguiente manera: C= Gwe + Gws + Gwz Siendo: Gwe = Caudal agua evaporada 539.700 Con Q = Cantidad de calor transportado en kcal/h.
  • Page 75 Pag - 37...

Table des Matières