Page 1
LT1401EK Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções Návod k použití – překlad z originálu Οδηγίες λειτουργίας Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com...
Page 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN62841-1, EN62841-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones...
Page 4
6.1. LT1401EK 1400 750-3000 40x760 2.7-8.5 dB(A) K=3db dB(A) K=3 m/s EN 62841-1 K= 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
Page 5
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
Page 6
- Ventile su lugar de trabajo. juntos. Una mejor conservación de su herramienta eléc- - Se recomienda utilizar una máscara de protección con- trica de STAYER repercute en un servicio eficaz durante tra el polvo con clase de filtro P2. más tiempo.
Page 7
7 Accesorios pérdida del control de la herramienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empu- Use únicamente accesorios STAYER originales. ñaduras previstas siempre con ambas manos, adop- Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. tar una buena postura y trabajar concentrado.
Page 8
ESPAÑOL Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gusto- de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam- samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de bién es adecuado para estimar provisionalmente la so- los productos y accesorios. licitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplica- ciones principales de la herramienta eléctrica.
Page 9
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Page 10
è soggetta a dei rigidi in combinazione con additivi per il trattamento di legni controlli di qualità della STAYER. Tuttavia, la vita utile (cromatura, conservanti per il legno). Il materiale con di un’apparecchiatura elettrica dipende in gran parte de contenuto di amianto deve essere manipolato solo da lei.
Page 11
Per questo fissi bene l’apparecchiatura. 7 Accessori Utilizzi unicamente accessori STAYER originali. Se necessita degli accessori, consulti il suo fornitore. Collegamento/Funzionamento costante: scorra relè pneumatico (1) verso avanti. Per un funzionamento Perché...
Page 12
ITALIANO 8. Istruzioni per la manutenzione e pulizia lnformazion isulrumorea vibrazionil 8.1 Servizio di riparazione Usare la protezione acustical! II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande Valori di misurazione stabiliti in conformità con EN 62841- relativa alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché...
Page 13
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Page 14
Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in shall be used. us by buying a STAYER power tool. Each STAYER power - The work place must be well ventilated. tool is carefully tested and subject to strict quality controls - The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Page 15
After switching off the machine, only place it 7 Accessories down when the motor has come to a standstill. Use only genuine STAYER accessories. In continuous operation, the machinecontinues If you need any accessories, check with your dealer. running if it is forced out of your hands.
Page 16
ENGLISH 9. Regulations 9.1 Technical Data = Rated power input. = Load speed. = Dimensions sanding band. = Maximum diameter of the tube. = Speed of the tape. = Weight. = Sound power level. = Sound pressure level. = Vibration. The values givenarevalid for nominalvoltages [U]230/240 V-50/60 Hz - 110/120 V - 60Hz.
Page 17
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
Page 18
Certaines poussières provenant par exemple du chêne le Service Qualité STAYER. Mais c’est vous qui avez la ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, plus grande influence sur la durée de vie de votre outil particulièrement lorsqu’elle sont associées à...
Page 19
à un bon équilibre et 7 Accessoires travailler de manière concentrée. Utiliser uniquement des accessoires STAYER. Si des accessoires sont nécessaires, s’adresser au revendeur. Pour pouvoir sélectionner les accessoires appropriés, indiquer le type exact de l’outil électrique au distributeur.
Page 20
FRANÇAIS Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des sur les tolérances déterminées (conformément aux informations concernant pieces rechange normes actuellement en vigueur) également sous: info@grupostayer.com Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions Les conseillers techniques sont a votre disposition pour d’utilisation a été...
Page 21
PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
Page 22
Determinados pós como de carvalho ou faia são Caro Cliente, agradecemo-lhe a confiança que deposita cancerígenos, principalmente quando em contacto com em nós ao comprar esta ferramenta eléctrica STAYER. substâncias adicionais para tratamento da madeira Cada ferramenta STAYER é cuidadosamente testada (cromato, substâncias para tratamento da madeira).
Page 23
7 Acessórios mão. Portanto, segurar a ferramenta sempre nos punhos previstos, posicionar-se de forma segura Utilize apenas acessórios STAYER genuínos. e concentrar-se no trabalho. Se precisar de acessórios, consulte o seu distribuidor. Para que o distribuidor possa seleccionar o acessório adequado, tem de saber o modelo exacto da sua ferramenta.
Page 24
PORTUGUÉS Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará servico foi medido de acordo com um processo de gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y medição normalizado pela norma EN 62841-1. e pode ser ajuste de los productos y accesorios. utilizado para a comparaçãode aparelhos.
Page 25
ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
Page 26
Vážený zákazníku, děkujeme za projevenou důvěru, že (FI). Pokud dojde k vypnutí přístroje tímto proudovým jste si zakoupili náš výrobek STAYER! Věříme, že díky chráničem, je třeba brusku vždy pečlivě zkontrolovat a nepochybné kvalitě Vám bude sloužit k Vaší spokojenosti.
Page 27
ČESKY Brusný prach a jiné podobné částice neodstraňujte z Při zapnutém stálém chodu zařízení bude přístroje za provozu. Čistění provádějte vždy, až se přístroj nadále běžet, pokud nad ním ztratíte kontrolu, úplně zastaví. v případech, kdy se Vám vytrhne z rukou. Z Před jakoukoliv manipulací...
Page 28
= Hladina vibrací. Používejte výhradně originální příslušenství značky Uvedené hodnoty platí pro jmenovitá napětí [U] 230/240 STAYER. V případě potřeby zakoupení dalšího V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Pro nižší napětí a příslušenství kontaktujte výrobce nebo autorizovaného u modelů...
Page 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
Page 30
STAYER. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο STAYER δοκιμάζεται ειδικευμένα άτομα. προσεκτικά και υποβάλλεται σε αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους από τη διασφάλιση ποιότητας της STAYER. - Όταν είναι δυνατή η χρήση συσκευής συλλογής σκόνης, Ωστόσο, η διάρκεια ζωής ενός ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να χρησιμοποιείται.
Page 31
θέση και να συγκεντρώνεστε. 7 Παρελκόμενα Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά παρελκόμενα της STAYER. Αν χρειαστείτε παρελκόμενα, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο. Ο αντιπρόσωπος πρέπει να γνωρίζει το ακριβές μοντέλο του ηλεκτρικού εργαλείου σας για να επιλέξει το σωστό παρελκόμενο. Ενεργοποίηση/Συνεχής ενεργοποίηση: Πιέστε τον...
Page 32
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. Οδηγίες συντήρησης και σέρβις = Στάθμη πίεσης ήχου. 8.1 Υπηρεσία επισκευών = Δονήσεις Η εξυπηρέτησή μας μετά την πώληση απαντά στις Οι τιμές που αναφέρονται ισχύουν για ονομαστικές τάσεις απορίες σας σχετικά με τη συντήρηση και την επισκευή [U] 230/240 V του...
Page 33
POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa włączonej sprzyja wypadkom. elektronarzędzi d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. może spowodować...
Page 34
Drogi Kliencie, dziękujemy za zaufanie, jakim nas obdar- pobliżu. zyłeś kupując elektronarzędzie STAYER. Każde elektronarzędzie STAYER jest skrupulatnie kontro- Niektóre rodzaje drewna, takie jak dąb lub buk, wytwarzają lowane i poddawane surowej kontroli jakości przez dział pył, który może być rakotwórczy, zwłaszcza w połączeniu z kontroli jakości STAYER.
Page 35
Z tego powodu należy zawsze trzymać dostarc- 7 Akcesoria zone uchwyty obiema rękami, przyjąć dobrą postawę i skoncentrować się na pracy. Używaj tylko oryginalnych akcesoriów STAYER. Jeśli potrzebujesz akcesoriów, skonsultuj się z dostawcą. Aby dostawca mógł wybrać odpowiednie akcesorium, musi znać jego oznaczenie dokładny model twojego narzędzia.
Page 36
POLSKI Rysunki rozstrzelone i informacje o częściach zamienn- określony filtrem A, wynosi: Poziom ciśnienia ych można również uzyskać w Internecie pod adresem: akustycznego 68 dB (A); poziom mocy akustycznej 99 dB info@grupostayer.com (A). Tolerancja K = 3 dB. Nasz zespół doradców technicznych z przyjemnością po- Poziom drgań...
Page 38
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Page 39
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Page 40
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...