Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
EN
DE
ES
IT
FI
TR
AR
FA
NL
SV
NO
DA
PT
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moulinex SLIMFORCE DD853810

  • Page 4 500 ml 18 fl oz...
  • Page 5 Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de la gamme qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments et à un usage domestique. DESCRIPTION (FIG. 1) A Bloc Moteur F Hachoir 500 ml (selon B Boutons de mise en marche modèle) B1 Vitesse 1 F1 Bol...
  • Page 6 • Si le câble d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. Faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par le fabricant, un centre service agréé (voir liste dans le livret service) ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
  • Page 7 qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. • Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
  • Page 8 • Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie. • Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique et culinaire, et à l’intérieur de la maison.
  • Page 9 - Pour les aliments filandreux (poireaux, céleris, etc.…), nettoyez le pied régulièrement en cours de préparation en suivant bien les consignes de sécurité pour le démontage et le nettoyage du produit. - Pour les préparations à base de fruits, coupez et dénoyautez les fruits préalablement.
  • Page 10 NETTOYAGE • Toutes les pièces et accessoires de votre mixeur passent au lave vaisselle à l’exception du bloc moteur (A), des réducteurs (E4, F3, G1), vous pouvez les nettoyer avec une éponge légèrement humide. • Déconnectez l'appareil de l'alimentation avant toutes opérations de nettoyage. •...
  • Page 11 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? • Vérifiez : Que votre appareil est bien connecté au secteur. Que le cordon est en bon état. Votre appareil est équipé d’une sécurité anti-surchauffe. Dans le cas d’une surchauffe, votre appareil se coupera. Dans ce cas, laissez l’appareil refroidir environ 20 minutes puis, reprenez votre utilisation.
  • Page 12 Thank you for choosing an appliance from the range, exclusively designed for preparing food and domestic use. DESCRIPTION (FIG. 1) A Motor unit F 500 ml maxi chopper (depending B Speed start buttons on model) B1 Speed 1 F1 Bowl B2 TURBO speed F2 Blades C Mixer foot (plastic or metal...
  • Page 13 list in the service booklet) in order to avoid danger. • Always disconnect the appliance from the mains power supply when it is unattended and before assembling, dismantling or cleaning it. Do not allow children to use the appliance without supervision. •...
  • Page 14 household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, manufacturer accepts responsibility and the guarantee does not apply. • It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 15 • If your appliance "jams" during processing, switch it off and check that the accessory used is not overloaded with ingredients. Carefully remove the ingredients obstructing the blades. • Your appliance is equipped with a device to protect against overheating. If your appliance overheats, it will switch itself off.
  • Page 16 - Plug in the motor unit (A) and press the speed start button (B1 or B2) and process food. - Remove the motor unit (A) then the lid (E4) then the inner cover (E3). - Remove the blades (E2), holding it by its plastic part. - After use, remove the ingredients.
  • Page 17 • Mayonnaise: Place 1 egg yolk, 1 tablespoon mild mustard, 1 tablespoon white wine vinegar, salt, pepper, 250 ml olive or sunflower oil in a 0.8L jug. Mix for 15 seconds. TURBO speed. Tip: All the ingredients should be at room temperature. Mini chopper 150mL (depending on model) FIG E: •...
  • Page 18 ACCESSORIES • You can purchase the following accessories from your dealer or an authorised service centre (see the list in the service booklet): Mini chopper 150 ml: * For the 700W version 70 g of beef, sinew and gristle removed, cut into 1-cm cubes processed in 3 seconds at TURBO speed.
  • Page 19 Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben. Bitte bedenken Sie, dass dieses Gerät ausschließlich der Zubereitung von Speisen dient und nur für den Hausgebrauch im Gebäudeinneren bestimmt ist. BESCHREIBUNG (ABB. 1) A Motorblock F Fleischwolf 500 ml (je nach B Einschalttasten Modell) B1 Stufe 1...
  • Page 20 • Es empfiehlt sich, die Kinder zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt ist. Stromkabel muss Sicherheitsgründen unbedingt vom Hersteller, einer zugelassenen Kundendienststelle (siehe beiliegende Liste) oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation durch ein neues ersetzt werden.
  • Page 21 werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder zuvor eine adäquate Unterweisung bezüglich der sicheren Verwendung des Gerätes erhalten haben und sich der möglichen Risiken bewusst sind. • Es ist untersagt, Kinder mit dem Gerät spielen zu lassen. • Schalten Sie Ihr Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie die Bestandteile auswechseln bzw.
  • Page 22 verwendet werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab und behält sich das Recht des Garantieausschlusses vor, wenn eine kommerzielle Verwendung bzw. unsachgemäße Benutzung vorliegt oder wenn die Hinweise der Betriebsanleitung nicht befolgt wurden. • Denken Sie daran, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, wenn Sie dieses unbeaufsichtigt lassen, bzw.
  • Page 23 VORSICHT: - Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb. - Beim Mixen von heißen Zubereitungen muss das Kochgefäß von der Hitzequelle genommen werden. Es ist nicht nötig, den Mixfuß bei der Zubereitung der Speisen hin- und her zu bewegen, da dies die Wirksamkeit des Geräts nicht erhöht.
  • Page 24 • Quirl (je nach Modell): Abb. G - 6 - Stecken Sie den Quirl (G2) auf das Getriebe (G1). - Bringen Sie das Getriebe (G1) auf dem Motorblock (A) an. - Drehen Sie ihn bis zum Einrasten. - Schrauben Sie das Getriebe (G1) nach dem Gebrauch ab und nehmen Sie den Quirl (G2) ab.
  • Page 25 Fleischwolf 500 ml (je nach Modell) Abb. F: • Mit diesem Zubehörteil können Sie folgende Lebensmittel hacken: Knoblauch, Kräuter, Zwiebeln. 200g ausgelöstes und in 1cm große Würfel geschnittenes Rindfleisch in 10 Sekunden. Geschwindigkeit TURBO. DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT? • Überprüfen Sie folgende Punkte: Ihr Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen.
  • Page 26 Gracias por haber escogido un aparato de la gama exclusivamente para preparar alimentos y para un uso doméstico DESCRIPCIÓN (FIG. 1) A Bloque motor F Picadora de 500 ml (en función B Botones de puesta en marcha del modelo) B1 Velocidad 1 F1 Bol B2 Velocidad TURBO F2 Cuchilla...
  • Page 27 peligro, el cable deberá ser reemplazado por el fabricante, un servicio postventa autorizado o por personas con una cualificación similar. • Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica si se deja sin supervisión o bien antes de montarlo/desmontarlo o limpiarlo. No permita que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto.
  • Page 28 comprendan los potenciales peligros que supone su uso. • Los niños no deben utilizar el aparato como si fuera un juguete. • Antes de proceder a cambiar los accesorios o de aproximarse a las partes que son móviles mientras la máquina está funcionando coloque el aparato en función de parada y desconéctelo de la toma de corriente.
  • Page 29 efectivamente con la de la instalación eléctrica. Cualquier error en la conexión anulará la garantía. • Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico en el interior del hogar. El fabricante declina cualquier responsabilidad y se reserva el derecho a rescindir la garantía en caso de un uso comercial o inadaptado, o de no respetar las instrucciones de uso.
  • Page 30 preparación. Déjelo a media altura y en el centro del recipiente. - Para los alimentos fibrosos (puerros, apios, etc.), limpie el pie regularmente durante la preparación siguiendo las recomendaciones de seguridad para el desmontaje y la limpieza del producto. - Para las preparaciones a base de fruta, corte y deshuese la fruta previamente. - No utilice la batidora para preparaciones a base de alimentos duros (azúcar, chocolate, café, cubitos de hielo).
  • Page 31 LIMPIEZA • Todas las piezas y accesorios de sus batidores pueden lavarse en el lavavajillas excepto el bloque motor (A) y los reductores (E4, F3, G1) que puede limpiar con una esponja ligeramente humedecida. • Desenchufe el aparato antes de proceder a cualquier operación de limpieza. •...
  • Page 32 ¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? • Asegúrese de: Que el aparato está bien conectado a la corriente. Que el cable está en buen estado. Su aparato está equipado con una seguridad contra el sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento el aparato se cortará. En este caso, deje enfriar el aparato durante aprox.
  • Page 33 Complimenti per avere scelto un apparecchio della gamma esclusivamente per la preparazione di alimenti e destinata ad un uso domestico. DESCRIZIONE (FIG. 1) A Blocco motore F Tritatutto 500 ml (secondo il B Pulsanti di avvio modello) B1 Velocità 1 F1 Ciotola B2 Velocità...
  • Page 34 autorizzato (consultare l’elenco nel libretto di istruzioni) o da un tecnico qualificato per evitare ogni rischio. • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione quando lo si lascia incustodito e prima delle operazioni di montaggio, smontaggio o pulizia. Non lasciare che i bambini usino l’apparecchio senza sorveglianza. •...
  • Page 35 • Spegnere l’apparecchio scollegarlo dall’alimentazione prima di sostituire gli accessori o di avvicinarsi alle parti che sono in movimento durante il funzionamento. • Prestare particolare attenzione quando nel recipiente è presente un liquido caldo, perché potrebbe schizzare dall’apparecchio a causa di un’ebollizione improvvisa.
  • Page 36 • Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio è conforme alle normative e alle leggi applicabili: direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, Materiali a contatto con gli alimenti. • Se l'apparecchio ‘’si blocca’’ durante l'uso, spegnerlo, scollegarlo dalla presa di corrente e verificare che l'accessorio utilizzato non sia ostruito. Rimuovere gli alimenti che lo intasano facendo molta attenzione alle lame.
  • Page 37 - Inserire il blocco motore (A) sul coperchio (E4). - Collegare il blocco motore (A) alla presa di corrente e premere il pulsante di avvio (B1 o B2). - Rimuovere il blocco motore (A), il coperchio (E4) e quindi il controcoperchio (E3). - Rimuovere la lama (E2) avendo cura di maneggiarla dalla parte in plastica.
  • Page 38 RICETTE Frullatore a immersione FIG. A, B, C, D. • Maionese : Versare 1 tuorlo d'uovo, 1 cucchiaio di mostarda, 1 cucchiaio di aceto, sale, pepe e 25 cl di olio nel bicchiere da 0,8L. Frullare per 15 secondi. Velocità TURBO. Mini Tritatutto 150 ml (secondo il modello) FIG.
  • Page 39 Mini tritatutto 150 ml : * Per la versione 700W: 70 g di manzo tagliato a dadini da 1 cm x 1 cm x 1 cm per 3 secondi alla velocità turbo. * Per la versione 600W : 55 g di manzo tagliato a dadini da 1 cm x 1 cm x 1 cm per 4 secondi alla velocità turbo.
  • Page 40 Me kiitämme sinua siitä, että olet valinnut laitteen valikoimastamme. Laite on tarkoitettu kotona tapahtuvaan ruoan valmistukseen. KUVAUS (KUVA 1) A Moottorirunko F Silppuri 500 ml (mallista B Käynnistyspainikkeet riippuen) B1 Nopeus 1 F1 Kulho B2 Turbonopeutta F2 Terä C Sauvasekoitin (metallia tai muovia F3 Supistin mallista riippuen) F4 Kansi-jalusta...
  • Page 41 laitetta. Vaarojen välttämiseksi vaihdatettava valmistajalla, valtuutetussa huoltokeskuksessa (katso lista huoltokirjasesta) tai samanlaisen pätevyyden omaavilla henkilöillä. • Kytke laite aina irti sähköverkosta, jos jätät sen ilman valvontaa sekä ennen asennusta, purkamista tai puhdistamista. Lapset eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa. • Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto kaukana lasten ulottuvilta.
  • Page 42 • Sammuta laite ja kytke se irti sähköverkosta ennen lisälaitteiden vaihtamista tai sellaisiin osiin koskemista, jotka liikkuvat laitteen ollessa käytössä. • Ole varovainen kaataessasi kuumaa nestettä laitteeseen tai sekoituskulhoon, sillä se saattaa roiskua laitteesta yhtäkkisen kiehumisen seurauksena. • Laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön. Laitetta suunniteltu käytettäväksi...
  • Page 43 • Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen: alijännitedirektiivi, elektromagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi, ruoan kanssa kosketuksissa olevat materiaalit. • Jos laite ‘’menee jumiin’’ valmistuksen aikana, se on pysäytettävä, irrotettava se sähköverkosta ja tarkastettava, että lisälaite ei ole liian täynnä. Tässä tapauksessa kiinni jääneet elintarvikkeet on poistettava teriä...
  • Page 44 - Kytke moottorirunko (A) sähköverkkoon ja paina käynnistysnäppäintä (B1 tai B2). - Ota moottorirunko (A) pois sitten kansi (E4) ja vastakansi (E3). - Irrota terä (E2), käsittele sitä pitäen kiinni muoviosasta. - Käytön jälkeen virransyöttö on katkaistava. - Älä käytä tätä lisälaitetta tyhjänä. •...
  • Page 45 RESEPTEJÄ Sauvasekoitin KUVA A, B, C, D. • Majoneesi: Laita 1 munankeltuainen, 1 ruokalusikka sinappia, 1 ruokalusikka etikkaa, suolaa, pippuria, 25cL öljyä 0.8L kokoiseen astiaan. Sekoita 15 sekuntia. Turbonopeutta. Minisilppuri 150mL (Mallista riippuen) KUVA E: • Tämän lisälaitteen avulla voit silputa: Valkosipulia, yrttejä, sipuleita.
  • Page 46 LISÄLAITE(LAITTEET) • Voit hankkia jälleenmyyjältäsi tai valtuutetusta huoltokeskuksessa (katso listaa tässä huoltovihkosessa) seuraavat artikkelit: Minisilppuri 150 mL: * 700 W mallille: 70 g naudanlihaa 1 cm x 1 cm x 1 cm kokoisiksi paloiksi kuutioituna 3 sekunnissa turbo-nopeudella. * 600 W mallille: 55 g naudanlihaa 1 cm x 1 cm x 1 cm kokoisiksi paloiksi kuutioituna 4 sekunnissa turbo-nopeudella.
  • Page 47 TÜRKÇE KULL NM ve T NITM KIL VUZU DD850810, DD853810, DD855810...
  • Page 54 G R NTİ BELGESİ G R NTİ İLE İLGİLİ OL R K DİKK T EDİLMESİ GEREKEN HUSUSL R Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1.
  • Page 55 8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 10.
  • Page 56 D ö Î ± F “ « ‰ ± U „ U “ § N b ± W ∞ ª V « Ø ∑ O ≠ w z L W « ∞ I U § l ( ¸ « ± F ∑ ±...
  • Page 57 © ∂ W ± d ‘ Æ L U ° I D d Ø , « ≠ U ‰ ) d ¢ I « ∞ ∂ e ¸ , ∞ π W ( « ¨ c ¥ « _ ° F ∂...
  • Page 58 Ë ® ¥ q u œ « ∞ L º ( • ∑ d ± K K d … « ∞ ± W « ∞ L • ´ U ¡ « ∞ u u ¸ ± ∫ ) ´ ´ W «...
  • Page 59 ‰ : H F u « ∞ L ¸ ¥ W º Ò U « ∞ ≤ O s I u « Ë « ∞ ¥ O d L F U Ë « ∞ U Â • J « _ L O l ∞...
  • Page 60 U © µ W î d ¥ I ° D ∑ Z ∞ L M X « F L K ß ∑ – « « p ≈ H º Í ≤ ¢ R – Æ b ¢ c Ø > ®...
  • Page 61 ‰ F L U ß ∑ û b ∞ ∞ L Ô F , Ë « F U Â « ∞ D ∫ U Î ∞ ∑ î Å Í « ∞ c M ∑ Z « ∞ L ≥ c « O U ¸...
  • Page 62 œ È Ø d Ç t d œ ≤ J U ¸ Á Ø ∑ ~ U ß œ « Ö d Ø M O ß ° d ¸ ¸ « “ | d È ≥ U ° ª • U ®...
  • Page 63 M b . º ∑ ≥ b Á ° d ≤ O U ¸ ° º ¥ d « b “ e ≤ O X ° œ ß O U ◊ • ∑ ° U « ≥ U t ¢ O - °...
  • Page 64 U ‹ Á , Æ Æ N u ‹ , ö ® J J d , ( ® L U z Á ≤ M H U œ ß ∑ X « ª ß œ ± u « “ È ß U Á...
  • Page 65 ¸ « ° ~ U Á ß ∑ e œ d Ö . ≥ M } b « Ø § b d ‚ l ° ± M ∂ « “ ¬ Ê , œ Ê Ø d L } e «...
  • Page 66 Ê œ ¢ U î u , ° t ~ U Á ß ∑ “ œ X « ß œ ¸ Á ≤ U H U œ ß ∑ ‹ « u ¸ Å œ ¸ ß s « U ± ®...
  • Page 67 U ≤ ~ Á î H U œ ß ∑ Ë « c « t ¨ ¢ N O « È " ° d d ≠ U Å Ø t È ¢ u ∞ U È Á ≥ ∑ ~ U œ...
  • Page 68 Bedankt dat u heeft gekozen voor dit apparaat uit het assortiment dat speciaal ontworpen is om voedsel te bereiden voor huishoudelijk gebruik. BESCHRIJVING (AFB. 1) A Motorblok F Hakmolen 500 ml (afhankelijk van B Bedieningsknoppen het model) B1 Stand 1 F1 Kom B2 Stand TURBO F2 Mes...
  • Page 69 beschadigd. Laat het netsnoer vervangen door de fabrikant, een erkend service centrum (zie bijgevoegde lijst) personen gelijkwaardige vakbekwaamheid teneinde ieder gevaar te voorkomen. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het apparaat zonder toezicht laat en voordat monteert, demonteert,...
  • Page 70 • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de accessoires te verwisselen of in de buurt van de bewegende onderdelen te komen. • Wees voorzichtig wanneer u een warme vloeistof in de keukenrobot of mixer giet.
  • Page 71 • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het apparaat zonder toezicht laat of voordat u de accessoires monteert of demonteert of het apparaat schoonmaakt. Trek nooit aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken.
  • Page 72 • Mini Hakker 150 ml (afhankelijk van het model): Afb. E & 4 - Plaats het mes (E2) op de as van de kom (E1). - Doe de voedingsmiddelen in de kom (E1), plaats vervolgens het onderdeksel (E3) en installeer tenslotte het deksel (E4). - Plaats het motorblok (A) op het deksel (E4).
  • Page 73 • Als de accessoires verkleuren door de voedingsmiddelen (wortelen, sinaasappellen, ...), wrijf ze dan in met een doek gedrenkt in slaolie en maak ze vervolgens op de gebruikelijke manier schoon. • Wees steeds voorzichtig als u het mes of de messen vastneemt; deze zijn erg scherp.
  • Page 74 Laat in dat geval uw apparaat ca. 20 minuten afkoelen en neem het vervolgens opnieuw in gebruik. Als het apparaat oververhit raakt, zal het automatisch uitschakelen. Laat het apparaat ca. 20 minuten afkoelen en neem het vervolgens opnieuw in gebruik. Functioneert uw apparaat nog steeds niet? Richt u tot een erkend service centrum (zie lijst in het onderhoudsboekje).
  • Page 75 Tack för att du valt en apparat från . Den är avsedd för hushållsbruk och beredning av livsmedel. BESKRIVNING (FIG. 1) A Motorenhet F Multifunktionsskål 500 ml B Startknappar (beroende på modell) B1 Hastighet 1 F1 Skål B2 Hastighet TURBO F2 Kniv C Mixerfot (plast eller metall F3 Lock...
  • Page 76 måste bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstad, ett godkänt servicecenter eller en person med motsvarande kvalifikationer för att undvika fara. • Dra alltid ur stickkontakten ur vägguttaget om apparaten lämnas oövervakad samt före hopsättning, isärtagning eller rengöring. Låt inte barn använda apparaten utan tillsyn. •...
  • Page 77 • Var försiktig om du häller het vätska i bunke eller bägare, om den fortfarande kokar kan den stänka. • Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Den är inte anpassad för användning i följande fall, som inte heller täcks av garantin: - Pentryn i butiker, på...
  • Page 78 • Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid en eventuell överhettning stängs apparaten automatiskt av. Låt apparaten svalna i ca 20 minuter och pröva sedan igen. FÖRE ANVÄNDNING • Diska tillbehören med vatten och diskmedel innan du använder apparaten för första gången.
  • Page 79 • Multifunktionsskål 500 ml (beroende på modell): Fig. F och 5 - Sätt på locket (F4) på bunken (F1). - Placera kniven (F2) på skålens axel (F1). - Placera ingredienserna i skålen (F1) och sätt därefter på locket (F3). - Placera motorenheten (A) på locket (F3). - Sätt i motorenhetens kontakt (A) och tryck på...
  • Page 80 Minihackare 150 ml (beroende på modell) Fig. E: • Med det här tillbehöret kan du hacka: Vitlök, färska kryddor, lök. * För 700 W-versionen: 70 g kött, skuret i kuber 1cm × 1 cm × 1 cm i 3 sekunder med hastighet turbo. * För 600 W-versionen: 55 g kött, skuret i kuber 1cm ×...
  • Page 81 Multifunktionsbunke 2 l: Med det här tillbehöret kan du mala kött samt skiva eller riva grönsaker och göra emulgerade såser. Tillbehöret för puré, för grönsakspuréer. Obs! För att kunna leverera ett tillbehör ber vi dig ha den här bruksanvisningen tillhands eller ange koden för apparaten: DDXXXXXX eller HBXXXXXX. Låt oss gemensamt ta ansvar för miljön! Apparaten innehåller flera värdefulla delar, och delar som går att återvinna.
  • Page 82 Vi takker deg for at du har valgt et -apparat. Dette apparatet er utelukkende beregnet på tilberedelse av matvarer og til bruk i hjemmet. BESKRIVELSE (FIG. 1) A Motorenhet F Kvern 5 dl (avhengig av modell) F1 Beholder B Knapper for igangsetting B1 Hastighet 1 F2 Kniv B2 Hastighet TURBO...
  • Page 83 eller av personer med tilsvarende kvalifikasjoner. • Alltid koble fra apparatet før montering, demontering, rengjøring og hvis apparatet blir stående uten tilsyn. Barn skal ikke bruke apparatet uten oppsyn. • Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utenfor rekkevidde for barn.
  • Page 84 støtes ut av apparatet på grunn av plutselig koking. • Apparatet ditt er designet for å brukes i hjemmet. Apparatet er ikke designet for bruk i følgende tilfeller som ikke dekkes av garantien: - Kjøkkensoner i butikker, på kontorer og andre arbeidsplasser - På...
  • Page 85 IGANGETTING • Før apparatet tas i bruk første gang, skal alt tilbehør rengjøres med såpevann. Skyll og tørk nøye. • Det er viktig å sørge for at benkeplatene du bruker under arbeidet er rene. • Plasser matvarene som skal mikses i en beholder som er tilstrekkelig høy for å unngå...
  • Page 86 • Kvern 5 dl (avhengig av modell): Fig. F & 5 - Plasser bollen (F1) på glidelokket (F4). - Plasser kniven (F2) rett ned i beholderen (F1). - Plasser matvarene i beholderen (F1) og anbring deretter lokket (F3). - Plasser motorenheten (A) på lokket (F3). - Kople til motorenheten (A) og trykk på...
  • Page 87 Liten kuttekvern 150 ml (Avhengig av modell) Fig. E: • Med dette tilbehøret kan du hakke opp: Hvitløk, urter, løk. * For utgaven med 700 W: 70 g biff skjært i terninger på 1cm x 1cm x 1cm i 3 sekunder ved turbohastighet. * For utgaven med 600 W: 55 g biff skjært i terninger på...
  • Page 88 Multifunksjonsbolle 2 L: Med dette tilbehøret kan du hakke eller skive kjøtt, rive grønnsaker og mikse blandinger. Puréfot, for å lage dine grønnsakspureer. Merk, før vi leverer et tilbehør, må du fremvise kvitteringen eller typekoden på ditt apparat DDXXXXXX eller HBXXXXXX. La oss verne om miljøet! Apparatet inneholder en rekke komponenter som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
  • Page 89 Tak fordi du har valgt dette apparat! Det er udelukkende beregnet til madlavning og kun i private husholdninger. BESKRIVELSE (FIGUR 1) A Motordel F Hakker 500 ml (modelafhængig) F1 Bæger B Startknap F2 Kniv B1 Hastighed 1 B2 Hastighed TURBO F3 Tragt F4 Underlag med låg C Blenderfod (fås i plastik eller...
  • Page 90 • Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Hvis el-ledningen er beskadiget, må apparatet ikke bruges. For at undgå enhver fare skal el- ledningen ubetinget udskiftes af producenten, et autoriseret servicecenter listen servicehåndbogen) eller personer med lignende kvalifikationer.
  • Page 91 fået instruktion i brugen af apparatet på forsvarlig måde, og er klar over den forbundne risiko. • Lad ikke børn bruge apparatet som legetøj. • Stop apparatet og afbryd det fra stikkontakten, før du udskifter tilbehør eller rører ved dele, som er i bevægelse, når apparatet kører.
  • Page 92 • Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter: Direktiverne om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljø, Materialer, der kommer i berøring med fødevarer. • Hvis noget ‘’sidder fast’’ i apparatet under tilberedning, skal du standse apparatet, tage stikket ud og kontrollere, om det anvendte tilbehør sidder fast eller er blokeret.
  • Page 93 • Minihakker 150 ml (modelafhængigt): Figur E og 4 - Anbring kniven (E2) på bægerets akse (E1). - Anbring madvarerne i bægeret (E1) og sæt stænklåget (E3) og derefter låget (E4) på. - Placer motordelen (A) på låget (E4). - Tilslut motordelen (A) til strøm og tryk på udløserknappen (B1 eller B2). - Fjern motordelen (A) og derefter låget (E4) og stænklåget (E3).
  • Page 94 OPSKRIFTER Blenderfod Figur A, B, C, D. • Mayonnaise: Kom 1 æggeblomme, 1 spsk. sennep, 1 spsk. vineddike, salt, peber og 25 cl olie i bægeret på 0,8 l. Blend i 15 sekunder. Hastighed TURBO. Minihakker 150 ml (modelafhængigt) Figur E: •...
  • Page 95 TILBEHØR • Følgende tilbehør kan købes hos din forhandler eller reparatør (se listen i servicehæftet): Minihakker 150 ml: * Med version 700W: 70 g oksekød skåret i terninger på 1 cm x 1 cm x 1 cm på 3 sekunder ved turbo- hastighed.
  • Page 96 Os nossos sinceros agradecimentos por ter adquirido este aparelho da gama que se destina exclusivamente à preparação de alimentos e a utilização doméstica. DESCRIÇÃO (FIG. 1) A Bloco do motor F Picadora 500 ml (consoante o B Botões de colocação em modelo) F1 Taça funcionamento...
  • Page 97 • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, não utilize o aparelho. O cabo de alimentação deve ser substituído obrigatoriamente pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado (ver lista no folheto de serviço) ou por pessoas de qualificação similar, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
  • Page 98 instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e com compreensão dos potenciais perigos. • As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de trocar os acessórios ou de aproximar as partes móveis durante o funcionamento.
  • Page 99 não-observância das instruções. • Certifique-se de desligar o aparelho da corrente sempre que o deixar sem vigilância, antes de proceder à montagem ou desmontagem dos acessórios e antes da limpeza. Nunca puxe pelo cabo para desligar o aparelho. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis: Diretiva...
  • Page 100 - Não utilize a varinha para preparações à base de alimentos rijos (açúcar, chocolate, café, cubos de gelo). • Mini picadora de 150 ml (consoante o modelo): Fig. E e 4 - Coloque a lâmina (E2) no eixo da taça (E1). - Coloque os alimentos dentro da taça (E1), depois a tampa interior (E3) e, por fim, a tampa (E4).
  • Page 101 • Não utilize esponjas abrasivas ou objectos que contenham partes metálicas. • Nunca coloque o bloco do motor (A) dentro de água. Limpe-o com um pano seco ou ligeiramente húmido. • Caso os acessórios fiquem manchados pelos alimentos (cenouras, laranjas…), esfregue-os com um pano embebido em óleo alimentar e, em seguida, limpe como habitualmente.
  • Page 102 acontecer, deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 20 minutos e, em seguida, retome a utilização. O seu aparelho continua a não funcionar? Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista no folheto). ACESSÓRIOS • Pode adquirir os seguintes acessórios junto de um revendedor ou de um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista no folheto): Mini picadora de 150 ml: * Para a versão 700W :...
  • Page 110 5 - 11 p. 12 - 18 p. 19 - 25 p. 26 - 32 p. 33 - 39 p. 40 - 46 p. 47 - 55 p. 56 - 61 p. 62 - 67 p. 68 - 74 p. 75 - 81 p.

Ce manuel est également adapté pour:

Slimforce dd850810Slimforce dd855810