Télécharger Imprimer la page
Dometic BUTTNER MT LB30 Instructions De Montage Et De Service
Dometic BUTTNER MT LB30 Instructions De Montage Et De Service

Dometic BUTTNER MT LB30 Instructions De Montage Et De Service

Amplificateur de charge

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

POWER & CONTROL
Charging booster
EN
Ladebooster
DE
Amplificateur de charge
FR
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Booster di carica
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . . 61
Laadbooster
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Ladebooster
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .94
CHARGER
MT LB30, MT LB2412-25, MT LB2412-45
Laddningsförstärkare
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 110
Ladeboosteren
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 125

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic BUTTNER MT LB30

  • Page 1: Table Des Matières

    POWER & CONTROL CHARGER MT LB30, MT LB2412-25, MT LB2412-45 Charging booster Laddningsförstärkare Installation and Operating Manual..12 Monterings- och bruksanvisning ..110 Ladebooster Ladeboosteren Montage- und Bedienungsanleitung ..27 Monterings- og bruksanvisning .
  • Page 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 START BORD 4445103799...
  • Page 4 100 mm 100 mm 4445103799...
  • Page 5 90° 4445103799...
  • Page 6 <75% <100% 100% 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5 -20 -10 20 30 40 50 60 °C -20 -10 20 30 40 50 60 °C 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5...
  • Page 7 START BORD D+/Kl. 15 4445103799...
  • Page 8 START BORD 4445103799...
  • Page 9 START BORD +Start 4445103799...
  • Page 10 S1 S2 S1 S2 START START BORD BORD 4445103799...
  • Page 11 4445103799...
  • Page 12: Explanation Of Symbols

    This product manual, including the instruc- tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject the product. to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. Safety instructions Contents Also observe the safety instructions and stip- ulations issued by the vehicle manufacturer Explanation of symbols .
  • Page 13 • Disconnect the device from the power supply: NOTICE! Damage hazard – Before each cleaning and maintenance – After every use • Do not place the battery charger near heat – Before changing a fuse sources (heaters, direct sunlight, gas ovens, –...
  • Page 14 Operating the device safely CAUTION! Failure to obey these cau- tions could result in minor or moder- WARNING! Failure to obey these ate injury. warnings could result in death or Risk of injury serious injury. • When working on batteries, do not wear any Explosion hazard metal objects such as watches or rings.
  • Page 15: Installation And Operating Manual

    • Use for purposes other than those described in control this manual D+ Active simulator 9620000336 Dometic reserves the right to change product (MT02159) appearance and product specifications. Intended use Technical description The battery charger (also referred to as charging...
  • Page 16 The charging booster can be adapted to different Description of the device battery types via DIP switches (see chapter “Setting the charging program” on page 21). Item in fig. 1, Designation The temperature sensor monitors the battery tem- page 3 perature during the charging process (see chapter “Temperature sensor”...
  • Page 17 Item in Status Description fig. 2, Designation Description Battery full House battery fully charged page 3 (green) (100 %); U2 phase Sense BORD Input for sense cable to Flashing Charging process in U1 phase measure and control the (lead batteries: < 75 %, charging voltage at the LiFePO4 batteries: <...
  • Page 18: Mounting The Charging Booster

    Battery charging function NOTE The charging characteristics for fully automated • For lead batteries: Without tempera- continuous operation without monitoring are ture sensor connected, the charging voltage is referenced to 20/ 25 °C. referred to as IU0U characteristics (see charging •...
  • Page 19: Connecting The Charging Booster

    Using the display panel Observe the following instructions when connect- ing the charging booster: The display panel can be mounted depending on • Select the appropriate connection variant. the installation position of the charging booster. ➤To rotate and reinsert the display panel in place Legend for fig.
  • Page 20 Connection variant A (fig. c, page 7) Determine the cable cross-section Connection variant for motor homes that are to be MT LB 30 equipped with a house battery and charging device (standard connection variant). Cable Cable length length NOTE Cable START Cable BORD...
  • Page 21: Operation

    ➤To connect the charging booster proceed as shown in fig. e, page 9. switch Desired charging program Parallel connection of two charging position boosters (fig. f, page 10) (gray) Connection variant, if very high loads occur (e.g. Lead-acid batteries/ AGM 1 batteries B1B2 air conditioning operation) or for large battery (14.4 V) (fig.
  • Page 22 • The charging booster starts charging the house battery as soon as the value for “Increase of switch Description charging power” is reached on the starting bat- position tery. The charging booster continuously (gray) increases the charging power from 3 % of the Function selection for control via the D+ charging power until the required (maximum) S1S2...
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Setting the night mode Cleaning and maintenance In night mode the display panel is darkened. All NOTICE! Damage hazard LEDs on the display panel except the “Current” • Never clean the device under running LED are switched off. water or in dish water. ➤To activate or deactivate the night mode press •...
  • Page 24 Fault Possible cause Suggested remedy ➤ Check that the air inlets and outlets are not Unusually long High temperature protection of the house covered or obstructed. charging time. The battery. The charging booster switches to ➤ Allow the battery to cool down. yellow “Batt.
  • Page 25: Warranty

    (see sources dometic.com/dealer). ➤ If the product contains any non-replace- For repair and warranty processing, please include able batteries, rechargeable batteries or...
  • Page 26: Technical Data

    Technical data MT LB 30 MT LB 2412-25 MT LB 2412-45 Input starting battery Nominal battery voltage 12 Vg 24 Vg 24 Vg Recommended battery capacity 60 Ah/ 70 Ah 50 Ah 60 Ah Max. power consumption 480 W/ 540 W 450 W 740 W Current consumption...
  • Page 27: Sicherheitshinweise

    Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn- gen nicht befolgt werden. hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach- Inhalt schäden führen kann, wenn die jeweili- gen Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Page 28 • Falls Sie das Gerät demontieren: Sichere Installation des Geräts – Lösen Sie alle Verbindungen. GEFAHR! Nichtbeachtung dieser – Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge Warnungen führt zum Tod oder spannungsfrei sind. schwerer Verletzung. • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe und Explosionsgefahr tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten ein.
  • Page 29 • Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch • Stellen Sie eine gute Belüftung sicher. die Türen oder die Motorhaube beschädigt wer- • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel den können. aus der Steckdose. Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährli- •...
  • Page 30: Montage- Und Bedienungsanleitung

    • Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Zubehör Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang ent- die Batterie und andere elektrische Teile kurz- halten): schließen. • Beachten Sie beim Anschluss der Batterie die Bezeichnung Art.-Nr.
  • Page 31: Technische Beschreibung

    • Verwendung für andere als die in der Anleitung betrieb des Ladeboosters mit anderen Lade- beschriebenen Zwecke quellen, z. B. Netzladegeräten, Solaranlagen Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- oder Generatoren, sicher. nungsbild des Produkts und dessen technische • Automatische Kompensation von Spannungs- Daten zu ändern.
  • Page 32 Gerätebeschreibung Pos. in Bezeich- Abb. 2, Beschreibung nung Pos. in Seite 3 Abb. 1, Bezeichnung Seite 3 Sense BORD Eingang für Sense-Kabel zum Messen und Steuern Anzeigetafel der Ladespannung an der Bordbatterie DIP-Schalter für Batterietyp und Funkti- onseinstellungen Temp. 2 Anschlüsse für Tempera- Sensor tursensor DIP-Schalter für Ladestrom...
  • Page 33 Batterieladefunktion Status Beschreibung Die Ladekennlinie für vollautomatischen Dauerbe- Battery full Bordbatterie vollständig gela- trieb ohne Überwachung wird als IU0U-Kennlinie (grün) den (100 %); U2-Phase bezeichnet (siehe Ladekurve in Abb. 8, Seite 6). Blinken Ladevorgang in U1-Phase 1: I-Phase (Konstantstromphase) (Bleibatterien: < 75 %, Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batte- LiFePO4-Batterien: <...
  • Page 34: Ladebooster Montieren

    Temperatursensor Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes fol- gende Hinweise: Bei angeschlossenem Temperatursensor passt der • Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche fest Ladebooster die Ladespannung (bei Bleibatterien) und eben ist. oder den Ladestrom (bei LiFePO4-Batterien) ent- • Beachten Sie die Abstandsvorgaben (Abb. 4, sprechend der an der Bordbatterie gemessenen Temperatur an.
  • Page 35 • Schützen Sie das Pluskabel der Bordbatterie mit ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Ι einer Sicherung (siehe Kapitel „Kabelquer- Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht schnitt bestimmen“ auf Seite 35). vertauscht wird. • Schützen Sie das Pluskabel der Starterbatterie ΙΙ HINWEIS mit einer Sicherung (siehe Kapitel „Kabelquer- •...
  • Page 36 ➤Klemmen Sie das vorhandene Ladekabel an MT LB 2412-45 einer geeigneten Stelle ab. Kabel- ➤Gehen Sie wie in Abb. d, Seite 8 gezeigt vor, Kabel- länge länge um den Ladebooster anzuschließen. Kabel- Kabel- BORD Kabel- START quer- siche- (OUT) siche- Anschlussvariante C (nur MT LB 30) (IN) zur rung ΙΙ...
  • Page 37: Betrieb

    Betrieb DIP- Schalter- Gewünschtes Ladeprogramm HINWEIS Position Bewegen Sie die DIP-Schalter vorsichtig (grau) mit einem kleinen Schraubendreher in die gewünschte Position. LiFePO4-Batterien (14,4 V) B1B2 (Abb. b, Seite 6) Ladeprogramm einstellen • U1: 14,4 V (0,3 – 1 h) • U2: 13,8 V ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet...
  • Page 38 DIP- DIP- Schalter- Schalter- Beschreibung Beschreibung position position (grau) (grau) Funktionsauswahl zur Steuerung über Funktionsauswahl zur Steuerung über die S1S2 S1S2 das D+-Signal der Lichtmaschine oder Ladespannung an der Starterbatterie. das Zündschlosssignal (Klemme 15), • Erhöhung der Ladeleistung an geeignet für Fahrzeuge, die die Normen Anschluss „START+“...
  • Page 39: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ➤Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem ACHTUNG! Beschädigungsgefahr weichen, feuchten Tuch. • Reinigen Sie das Gerät niemals unter ➤Prüfen Sie stromführende Kabel regelmäßig auf fließendem Wasser oder gar im Spül- wasser. Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindun- •...
  • Page 40 Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag ➤ Vergewissern Sie sich, dass die Luftein- und Ungewöhnlich lange Übertemperaturschutz der Bordbatterie. -auslässe nicht verdeckt oder verstopft Ladezeit. Die gelbe Der Ladebooster schaltet auf reduzierte sind. LED „Batt. I“ blinkt. Ladespannung (12,8 V) und der maximale ➤...
  • Page 41 Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag ➤ Ladung mit leistungsstarken Verbrauchern. Der volle Ladestrom Die Bordbatterie ist bereits geladen. wird nicht erreicht. ➤ Prüfen Sie die Einstellung des Ladestroms Der Ladestrom ist nicht korrekt einge- Die rote LED „Power“ (siehe Kapitel „Betriebsart einstellen“ auf stellt.
  • Page 42: Garantie

    Garantie Entsorgung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte Recycling von Produkten mit nicht auswech- das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an selbaren Batterien, wiederaufladbaren Bat- Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des terien oder Leuchtmitteln Herstellers in Ihrem Land (siehe dome- ➤...
  • Page 43: Technische Daten

    Technische Daten MT LB 30 MT LB 2412-25 MT LB 2412-45 Eingang Starterbatterie Nennbatteriespannung 12 Vg 24 Vg 24 Vg Empfohlene Batteriekapazität 60 Ah/ 70 Ah 50 Ah 60 Ah Max. Stromaufnahme 480 W/ 540 W 450 W 740 W Stromverbrauch •...
  • Page 44: Signification Des Symboles

    à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site AVIS ! documents.dometic.com. indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des Sommaire dommages matériels.
  • Page 45 • N’utilisez pas l’appareil dans des conditions Installation de l’appareil en toute humides et ne le plongez pas dans un liquide. sécurité Stockez l’appareil dans un endroit sec. • Utilisez uniquement les accessoires recomman- DANGER ! Le non-respect de cette dés par le fabricant.
  • Page 46 • Notez que même après déclenchement du AVERTISSEMENT ! Le non-respect de fusible, il est possible que certaines pièces de ces mises en garde peut entraîner des l’appareil restent sous tension. blessures graves, voire mortelles. • Ne débranchez pas de câbles pendant le fonc- Risque d’électrocution tionnement de l’appareil.
  • Page 47: Instructions De Montage

    Risque d’explosion AVIS ! Risque d’endommagement • N’essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse. • Installez uniquement la batterie dans des envi- Placez la batterie dans une zone sans gel et ronnements où la température ambiante est attendez que la batterie se soit acclimatée à la d’au moins 0 °C.
  • Page 48: Description Technique

    • D’usages différents de ceux décrits dans ce connectés manuel • Filtre antiparasitage secteur intégré : Garantit le Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- fonctionnement parallèle de l’amplificateur de rence et les spécifications produit. charge avec d’autres sources de charge, par Description technique exemple des chargeurs secteur, des systèmes...
  • Page 49 • Protection contre le courant inverse Élément • Protection contre les courts-circuits dans Désigna- Description fig. 2, • Protection contre l’inversion de polarité (unique- tion page 3 ment pour la connexion de la batterie interne) EBL Start/IN Entrée du câble de détec- Description de l’appareil tion pour afficher la ten- sion de charge au niveau...
  • Page 50 État Description État Description Batt. I Marche La batterie interne est char- Batt. II Clignote Protection contre la sous- (jaune) gée (jaune) tension de la batterie de démarrage Clignote • Protection contre les températures élevées Power Marche Tension présente ; charge (>...
  • Page 51: Montage De L'amplificateur De Charge

    3 : Phase U2 (charge de maintien) Montage de l’amplificateur La phase U2 sert à maintenir la capacité de la batte- de charge rie (100 %). La phase U2 s’exécute avec une ten- sion de charge réduite et un courant variable. Si Emplacement de montage des appareils CC sont connectés, ils sont alimen- tés par l’appareil.
  • Page 52 • N’utilisez pas de ferrules. Dénudez les extrémi- ATTENTION ! Risque d’incendie tés de câble comme suit : • Respectez les sections de câble, les – Câble de signal de 10 mm (0,5 – 1,5 mm²) longueurs de câble et les fusibles –...
  • Page 53 Variante de connexion A (fig. c, MT LB 2412-25 page 7) Lon- Lon- Variante de connexion pour les camping-cars qui gueur du gueur du doivent être équipés d’une batterie interne et d’un câble câble appareil de charge (variante de connexion stan- Section START Fusible...
  • Page 54: Utilisation

    Variante de connexion C (MT LB 30 uni- Réglage du programme de charge quement) (fig. e, page 9) AVIS ! Risque d’endommagement Variante de connexion pour les mobile homes Utilisez uniquement des batteries adap- dotés d’un système électrique central équipé d’un tées à...
  • Page 55 Réglage du mode de fonctionnement Position En fonction du mode de fonctionnement défini, du com- Description l’amplificateur de charge est activé via le signal D+ mutateur ou la tension de la batterie de démarrage. DIP (gris) ➤Placez les commutateurs DIP (fig. 1 2, page 3) Sélection de fonction pour la commande S1S2 dans la position indiquée dans le tableau ci-des-...
  • Page 56: Nettoyage Et Entretien

    ✔ La DEL « Courant » s’allume faiblement en Position rouge. du com- Description mutateur Nettoyage et entretien DIP (gris) Sélection de fonction pour la commande AVIS ! Risque d’endommagement S1S2 via le signal D+ de l’alternateur ou le • Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau signal anti-démarrage (borne 15), adapté...
  • Page 57: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Panne Cause possible Solution proposée ➤ Vérifiez que les câbles sous tension ne pré- L’amplificateur de Défauts d’isolation, coupures ou sentent pas de défauts d’isolation, de cou- charge ne fonctionne connexions desserrées au niveau des pures ou de connexions desserrées. pas.
  • Page 58 Panne Cause possible Solution proposée Temps de charge Protection de la batterie de démarrage L’amplificateur de charge repasse automati- anormalement long. contre la sous-tension. Tension de la batte- quement au courant de charge complet La DEL jaune rie trop faible (> valeur de consigne lorsque la tension atteint la valeur de redémar- «...
  • Page 59: Garantie

    Panne Cause possible Solution proposée ➤ Vérifiez les connexions (voir chapitre Le panneau d’affi- Le panneau d’affichage n’est pas correcte- « Utilisation du panneau d’affichage », chage ne fonctionne ment connecté. page 51). pas. ➤ Désactivez le mode Nocturne (voir cha- Le panneau d’affi- Le mode Nocturne est activé.
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MT LB 30 MT LB 2412-25 MT LB 2412-45 Entrée de batterie de démarrage Tension nominale de la batterie 12 Vg 24 Vg 24 Vg Capacité recommandée de la batterie 60 Ah/70 Ah 5 0 Ah 60 Ah Consommation électrique max.
  • Page 61 AVVISO! e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggior- Indica una situazione di pericolo che, se namenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com. non evitata, può provocare danni alle cose. Indice NOTA Spiegazione dei simboli .
  • Page 62 • Non utilizzare il dispositivo in ambienti bagnati ATTENZIONE! La mancata osservanza né immergerlo in sostanze liquide. Conservare di queste precauzioni potrebbe cau- in un luogo asciutto. sare lesioni lievi o moderate. • Utilizzare esclusivamente gli accessori consi- Rischio di lesioni gliati dal produttore.
  • Page 63 • Non posare la linea di rete da 230 V e la linea Precauzioni per la sicurezza durante la 12 V CC insieme nello stesso condotto. manipolazione delle batterie • Non posare i cavi lasciandoli penzolare o cre- ando strozzature. AVVERTENZA! La mancata •...
  • Page 64: Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    • Qualora sia necessario smontare la batteria, stac- Conformità d’uso care come prima cosa il collegamento di terra. Il caricabatterie (noto anche come booster di Prima di smontarla, staccare tutti i relativi colle- carica) è progettato per monitorare e caricare le gamenti e tutte le utenze dalla batteria.
  • Page 65: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e • Compensazione automatica della perdita di ten- le specifiche del prodotto. sione causata dalla lunghezza del cavo di carica (batteria di bordo) Descrizione delle caratteri- Il booster di carica prevede i seguenti meccanismi...
  • Page 66 LED indicatori sul display Posizione nella Denomi- Descrizione Stato Descrizione fig. 2, nazione pagina 3 Current Corrente di carica presente, (rosso) la luminosità indica l’intensità Sense Ingresso per il cavo di rileva- della corrente di carica START mento per la misurazione e il controllo della tensione di Corrente di carica <...
  • Page 67 3: fase U2 (carica di mantenimento) Stato Descrizione La fase U2 serve a mantenere la capacità della bat- Power Tensione presente; carica teria (100 %). La fase U2 funziona a una tensione di (rosso) booster attivata carica ridotta e a una corrente variabile. Se sono collegati carichi CC, questi vengono alimentati dal Lampeggìo •...
  • Page 68: Montaggio Del Booster Di Carica

    Montaggio del booster di ATTENZIONE! Pericolo di incendio • Rispettare le sezioni e le lunghezze dei carica cavi, nonché il fusibile consigliati (vedi capitolo “Determinazione della Punto di montaggio sezione del cavo” a pagina 69). • Posizionare i fusibili vicino alle batterie AVVISO! Rischio di danni per proteggere il cavo da cortocircuiti Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro,...
  • Page 69 • Stabilire la sezione del cavo (vedi capitolo MT LB 2412-25 “Determinazione della sezione del cavo” a Lun- Lun- pagina 69). ghezza ghezza • Collegare la sonda del sensore di temperatura al cavo cavo polo positivo della batteria di bordo (da START Fusibile BORD...
  • Page 70 Variante di collegamento A (fig. c, Variante collegamento C (solo MT LB 30) (fig. e, pagina 9) pagina 7) Variante di collegamento per i motorhome che Variante di collegamento per camper con devono essere equipaggiati con una batteria di impianto elettrico centrale esistente dotato di relè bordo e un dispositivo di carica (variante di colle- di interruzione e caricabatterie integrati.
  • Page 71: Funzionamento

    Funzionamento Posi- zione NOTA dell’inte Programma di carica desiderato Utilizzare un piccolo cacciavite per spin- rruttore gere con cautela gli interruttori di regola- zione nella posizione richiesta. (grigio) Impostazione del programma di carica Batterie al piombo-gel (14,4 V) B1B2 (fig. a, pagina 6) AVVISO! Rischio di danni •...
  • Page 72 • Se il valore di tensione scende al di sotto del Posizione valore di “soglia di disattivazione” per dell’inter 30 secondi, il booster di carica si spegne auto- ruttore di Descrizione maticamente. regola- • Se il valore di tensione scende al di sotto del zione (grigio) valore di “riduzione della potenza di carica”...
  • Page 73: Pulizia E Cura

    Adattamento della corrente di carica Pulizia e cura (solo MT LB 30) ➤Spostare l’interruttore di regolazione (fig. 1 AVVISO! Rischio di danni • Non lavare mai il dispositivo sotto 2, pagina 3) nella posizione mostrata nella acqua corrente e non immergerlo in tabella seguente per adattare la corrente di acqua per risciacquarlo.
  • Page 74: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Rimedio suggerito ➤ Controllare che i cavi sotto tensione non Il booster di carica Difetti di isolamento, rotture o collega- presentino difetti di isolamento, rotture o non funziona. Il LED menti allentati in corrispondenza dei cavi collegamenti allentati.
  • Page 75 Guasto Possibile causa Rimedio suggerito Tempo di carica inso- Protezione da bassa tensione della batte- Il booster di carica ritorna automaticamente litamente lungo. Il ria di avviamento. Tensione della batteria alla corrente di carica completa quando la ten- LED “Batt. II” giallo troppo bassa (>...
  • Page 76: Garanzia

    Paese ➤ Se il prodotto contiene batterie non sosti- (vedi dometic.com/dealer). tuibili, batterie ricaricabili o fonti di luce, Per la gestione della riparazione e della garanzia è...
  • Page 77: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche MT LB 30 MT LB 2412-25 MT LB 2412-45 Ingresso batteria di avviamento Tensione nominale batteria 12 Vg 24 Vg 24 Vg Capacità batteria consigliata 60 Ah/ 70 Ah 50 Ah 60 Ah Consumo energetico max. 480 W/ 540 W 450 W 740 W Consumo di corrente...
  • Page 78: Veiligheidsaanwijzingen

    LET OP! documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele pro- ductinformatie vindt u op documents.dometic.com. Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot Inhoud materiële schade.
  • Page 79 • Gebruik het toestel niet onder vochtige omstan- Het toestel veilig monteren digheden en dompel het niet onder in een vloei- stof. Berg het toestel op op een droge plaats. GEVAAR! Het niet in acht nemen van • Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevo- deze waarschuwingen leidt tot ern- len accessoires.
  • Page 80 • Leg de kabels zodanig dat deze niet beschadigd • Zorg voor goede ventilatie. kunnen raken door de deuren of de motorkap. • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke contactdoos. verwondingen leiden. •...
  • Page 81: Omvang Van De Levering

    • Neem de handleidingen in acht van de accufa- Accessoires brikant en van de fabrikant van de installatie of Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering het voertuig waarin de accu wordt gebruikt. inbegrepen): • Als u de accu moet verwijderen, koppel dan eerst de aardverbinding los.
  • Page 82: Technische Beschrijving

    Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- lijk en de specificaties van het product te wijzigen. • Automatische compensatie van spanningsver- lies veroorzaakt door de lengte van de laadkabel...
  • Page 83 Aansluitingen en bedieningselementen Indicatie-leds op het displaypaneel Nr. in Status Beschrijving Aandui- afb. 2, Beschrijving ding Current Laadstroom aanwezig, licht- pagina 3 (rood) sterkte geeft de intensiteit START– Aansluiting op de minpool van de laadstroom aan van de 12V-/24V-startaccu Laadstroom < 0,2 A START+ Aansluiting op de pluspool Batt.
  • Page 84 3: U2-fase (druppelladen) Status Beschrijving De U2-fase dient om de accucapaciteit (100%) in Power Spanning aanwezig; boos- stand te houden. De U2-fase werkt met een lagere (rood) terladen geactiveerd laadspanning en variabele stroom. Als er gelijkstroomverbruikers zijn aangesloten, worden Knippert •...
  • Page 85: Laadbooster Monteren

    Laadbooster monteren VOORZICHTIG! Brandgevaar • Neem de aanbevolen kabeldoorsne- Montageplaats den, kabellengtes en zekeringen in acht (zie hoofdstuk „Kabeldoorsnede LET OP! Gevaar voor schade bepalen” op pagina 86). Controleer voor het boren of geen elek- • Breng de zekeringen in de buurt van trische kabels of andere delen van het de accu’s aan om de kabel te bescher- voertuig door boren, zagen en vijlen...
  • Page 86 • Gebruik geen adereindhulzen. Strip de kabelui- MT LB 2412-25 teinden als volgt: Kabel- Kabel- – Signaalkabel 10 mm (0,5 – 1,5 mm²) lengte lengte – Laadkabel 12 mm Kabel- START BOORD Kabelze- Kabelze- • Bepaal de kabeldoorsnede (zie hoofdstuk door- (IN) (UIT)
  • Page 87: Gebruik

    ➤Ga te werk zoals afgebeeld in afb. e, pagina 9 Aansluitvariant A (afb. c, pagina 7) om de laadbooster aan te sluiten. Aansluitvariant voor campers die moeten worden uitgerust met een thuisaccu en laadapparaat (stan- Parallelle aansluiting van twee laad- daard aansluitvariant).
  • Page 88 ➤Schuif de DIP-switches (afb. 1 3, pagina 3) in • De laadbooster begint de thuisaccu op te laden de posities die zijn weergegeven in onder- zodra de waarde voor „Laadvermogen verho- staande tabel om het laadprogramma (OUT) gen” op de startaccu is bereikt. De laadbooster voor het betreffende type thuisaccu in te stellen.
  • Page 89: Reiniging En Onderhoud

    De nachtmodus instellen DIP-scha- In de nachtmodus wordt het display donkerder. kelaarpo- Beschrijving Alle leds op het displaypaneel behalve de „Cur- sitie (grijs) rent”-led worden uitgeschakeld. ➤Druk een keer op de aan/uit-toets op het dis- Functieselectie voor regeling via het D+ S1S2 playpaneel om de nacht modus in of uit te scha- signaal van de dynamo of het contactslot-...
  • Page 90: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing ➤ Controleer onder spanning staande De laadbooster werkt Beschadigde isolatie, kabelbreuk of losse kabels op beschadigde isolatie, kabel- niet. De rode contacten van onder spanning staande breuk of losse contacten. „Power”-led gaat niet kabels.
  • Page 91 Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing Ongebruikelijk lange Laagspanningsbeveiliging van de star- De laadbooster keert automatisch terug naar laadtijd. De gele led taccu. Accuspanning te laag (> ingestelde de volledige laadstroom wanneer de spanning „Batt. II” knippert. waarde voor „laadvermogen verhogen”, stijgt tot de herstartwaarde (ingestelde waarde zie hoofdstuk „Modus instellen”...
  • Page 92: Garantie

    (zie dometic.com/dealer). ➤ Als het product niet-vervangbare batte- Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan- rijen, oplaadbare batterijen of lichtbron-...
  • Page 93: Technische Gegevens

    Technische gegevens MT LB 30 MT LB 2412-25 MT LB 2412-45 Ingang startaccu Nominale accuspanning 12 Vg 24 Vg 24 Vg Aanbevolen accucapaciteit 60 Ah/70 Ah 50 Ah 60 Ah Max. stroomgebruik 480 W/540 W 450 W 740 W Stroomverbruik •...
  • Page 94: Sikkerhedshenvisninger

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin- gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. VIGTIGT! Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Angiver en situation, som kan medføre Indhold materielle skader, såfremt den ikke und- gås.
  • Page 95 • Anvend kun tilbehør, der anbefales af producen- • Når apparatet placeres, skal man sørge for, at ten. alle kabler er fastgjort forsvarligt for at forhindre fare for at snuble. • Ingen af komponenterne må på nogen måde ændres eller tilpasses. VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
  • Page 96 Sikkerhed under anvendelse af FORSIGTIG! Manglende overhol- delse af disse forsigtighedshenvis- apparatet ninger kan medføre mindre eller ADVARSEL! Manglende overholdelse moderate kvæstelser. af disse advarsler kan medføre Fare for kvæstelser dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Bær ikke metalgenstande som f.eks. ure eller Eksplosionsfare ringe, når du arbejder på...
  • Page 97: Leveringsomfang

    • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet D+ aktiv simulator 9620000336 i vejledningen (MT02159) Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- duktets udseende og produktspecifikationer. Korrekt brug Batteriladeren (benævnes også ladebooster) er beregnet til at overvåge og oplade 12 V-forsy- ningsbatterier i autocampere via generatoren under kørslen.
  • Page 98: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse • Beskyttelse mod høj temperatur • Beskyttelse mod lav temperatur (kun LiFePO4- Generel beskrivelse batterier) MT LB 30: Apparatet lader med 30 A under kørs- • Beskyttelse mod overopladning af batteriet len. Ladeeffekten kan begrænses til 25 A. •...
  • Page 99 Position Status Beskrivelse på Beteg- Beskrivelse Battery full Tændt Forsyningsbatteri ladet helt fig. 2, nelse (grøn) op (100 %); U2-fase side 3 Blinker Opladningsproces på U1-fase BORD– Tilslutning til 12 V/24 V-for- (blybatterier: < 75 %, LiFe- syningsbatteriets negative PO4-batterier: < 90 %) Blinker Ladetilstand 75 –...
  • Page 100: Montering Af Ladeboosteren

    Batteriladefunktion Temperaturføler Der henvises til ladekarakteristikkerne for fuldauto- Når temperaturføleren er tilsluttet, tilpasser lade- matisk kontinuerlig drift uden overvågning som boosteren ladespændingen (for blybatterier) eller IU0U-karakteristikker (se ladekurven i fig. 8, ladestrømmen (for LiFePO4-batterier) efter den side 6). målte temperatur på forsyningsbatteriet. 1: I-fase (konstant strømfase) BEMÆRK •...
  • Page 101: Tilslutning Af Ladeboosteren

    Brug af displaypanelet Overhold følgende henvisninger, når ladebooste- ren tilsluttes: Displaypanelet kan monteres afhængigt af installa- • Vælg den pågældende tilslutningsvariant. tionspositionen for ladeboosteren. ➤For at dreje og genindsætte displaypanel på Forklaring for fig. c, side 7 til fig. e, side 9: dets plads, fortsæt som vist (fig.
  • Page 102 Bestemmelse af kabeltværsnittet Kabel- Kabel- længde MT LB 30 længde BORD Kabelt- START Kabel- Kabel- (OUT) til Kabel- sikring ΙΙ sikring Ι værsnit (IN) til Kabel- forsy- længde start- længde nings- BORD batteri Kabelt- START Kabel- Kabel- batteri (OUT) til sikring ΙΙ...
  • Page 103: Betjening

    Tilslutningsvariant C (kun MT LB 30) Betjening (fig. e, side 9) BEMÆRK Tilslutningsvariant til autocampere med eksiste- Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at rende centralt elsystem, der er udstyret med et flytte DIP-omskifterne til den krævede integreret afbryderrelæ og integreret oplader. position.
  • Page 104 Indstilling af driftsmodus DIP- Afhængigt af den indstillede driftsmodus aktiveres omskif- Beskrivelse ladeboosteren via D+ signalet eller spændingen terposi- på startbatteriet. tion (grå) ➤Skub DIP-omskifterne (fig. 1 2, side 3) hen på Funktionsvalg til styring via ladespændin- S1S2 den viste position i tabellen nedenfor for at ind- gen på...
  • Page 105: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligehol- DIP- delse omskif- Beskrivelse terposi- tion (grå) VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Rengør aldrig apparatet under rin- Funktionsvalg til styring via D+ signalet fra S1S2 dende vand eller i opvaskevand. generatoren eller tændingslåssignalet • Anvend ikke skarpe eller hårde gen- (klemme 15), egnet til køretøjer, der stande, skurende rengøringsmidler opfylde standarderne Euro 6, 6+ med...
  • Page 106: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag ➤ Kontrollér spændingsførende kabler Ladeboosteren virker Isoleringsfejl, brud eller løse forbindelser på med henblik på isoleringsfejl, brud eller ikke. Den røde de spændingsførende kabler. løse forbindelser. „Power“-LED lyser ➤ Hvis du ikke kan finde fejlen, så kontakt ikke.
  • Page 107 Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Ualmindelig lang Lavspændingsbeskyttelse for startbatteriet. Ladeboosteren går automatisk tilbage på ladetid. Den gule For lav batterispænding (> indstil værdien fuld ladestrøm, når spændingen stiger til „Batt. II“-LED blinker. for „forøgelse af ladeeffekt“, se kapitlet „Ind- genstartsværdien (indstil værdien for „reduk- stilling af driftsmodus“...
  • Page 108: Garanti

    (se udskiftes dometic.com/dealer). ➤ Hvis produktet indeholder batterier, gen- Ved reparation eller krav om garanti skal du med- opladelige batterier eller lyskilder, der sende følgende bilag:...
  • Page 109: Tekniske Data

    Tekniske data MT LB 30 MT LB 2412-25 MT LB 2412-45 Indgang startbatteri Nominel batterispænding 12 Vg 24 Vg 24 Vg Anbefalet batterikapacitet 60 Ah/ 70 Ah 50 Ah 60 Ah Maks. strømforbrug 480 W/ 540 W 450 W 740 W Strømforbrug •...
  • Page 110: Säkerhetsanvisningar

    Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produkt- OBSERVERA! information, besök documents.dometic.com. Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. Innehåll ANVISNING Symbolförklaring .
  • Page 111 • Använd endast tillbehör som rekommenderas av AKTA! Om man underlåter att följa de tillverkaren. här försiktighetsåtgärderna kan följ- • Ändra eller anpassa inte komponenterna på den bli lindrig eller måttlig person- något sätt. skada. • Koppla bort apparaten från strömförsörjningen: Risk för personskada –...
  • Page 112 • Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar. Säkerhet vid hantering av batterier • Sätt fast kablarna så att de sitter säkert. VARNING! Om man underlåter att • Dra inte i kablarna. följa de här varningarna kan följden Säkerhet vid användning av apparaten bli dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 113: Leveransomfattning

    (MT 02005) fjärrkontroll • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgiv- ande från tillverkaren D+ aktivsimulator 9620000336 (MT02159) • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- tens utseende och specifikationer. 4445103799...
  • Page 114: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning • Skydd mot hög temperatur • Skydd mot låg temperatur (endast LiFePO4-bat- Allmän beskrivning terier) MT LB 30: Enheten laddar med 30 A under kör- • Överladdningsskydd för batterier. ning. Laddeffekten kan begränsas till 25 A. • Bakströmsskydd. MT LB 2412-25: Enheten laddar med 25 A under •...
  • Page 115 Del i Lysdiod Status Beskrivning Beteck- bild 2, Beskrivning ning Battery På Fritidsbatteri fulladdat (100 %); sida 3 full U2-fas BORD+ Anslutning till pluspol på (grön) Blinkar Laddningsprocess i U1-fas (bly- 12 V/ 24 V-fritidsbatteriet batterier: < 75 %, LiFePO4-bat- Sense Ingång för avkänningskabel terier: <...
  • Page 116: Montera Laddningsförstärkaren

    Batteriladdningsfunktion ANVISNING Laddningsegenskaperna för en helt automatisk, • För blybatterier: Utan någon tempera- kontinuerlig drift utan övervakning kallas IU0U- turgivare ansluten avser laddspän- egenskaper (se laddningskurvan i bild 8, sida 6). ningen 20/25 °C. • För LiFePO4-batterier: Laddningsför- 1: I-fas (konstant strömfas) stärkaren fungerar inte utan ansluten temperaturgivare.
  • Page 117: Ansluta Laddningsförstärkaren

    Förklaring för bild c, sida 7 till bild e, sida 9: Ansluta laddningsförstärka- Fritidsbatteri Anslutningen av den elektriska strömför- Startbatteri sörjningen måste utföras av en certifie- rad elektriker med belagda färdigheter och kunskaper om konstruktion och drift av elutrustningar samt installationer och som har genomgått en säkerhetsutbild- •...
  • Page 118 Anslutningsvariant A (bild c, sida 7) Kabel- Kabel- Anslutningsvariant för husbilar som ska förses med längd längd Kabel- Kabel- ett fritidsbatteri och laddare (standard anslutnings- Kabel- START BORD säkring säkring variant). area (IN) till (UT) till ΙΙ Ι startbat- fritids- ANVISNING teriet batteriet...
  • Page 119: Användning

    ➤För att ansluta laddningsförstärkaren, fortsätt DIP- enligt beskrivningen i bild e, sida 9. switch Önskat laddningsprogram Parallell anslutning av två laddningsför- position stärkare (bild f, sida 10) (grå) Anslutningsvariant om mycket höga laster kan Blysyrabatterier/AGM 1-batterier (14,4 V) B1B2 (bild 9, sida 6) inträffa (t.ex.
  • Page 120 • Laddningsförstärkaren startar laddningen av fri- DIP- tidsbatteriet när värdet för ”Ökning av laddef- switch Beskrivning fekt” uppnås på startbatteriet. position Laddningsförstärkaren ökar kontinuerligt laddef- (grå) fekten från 3 % av laddeffekten tills erforderlig Funktionsval för styrning via D+ signalen (maximum) laddeffekt uppnås.
  • Page 121: Rengöring Och Skötsel

    Ställa in nattläge Rengöring och skötsel I nattläget mörkas displaypanelen. Alla LED-lampor OBSERVERA! Risk för skada på displayen, förutom LED-lampan ”Current”, • Rengör aldrig apparaten under rin- släcks. nande vatten eller i diskvatten. ➤Tryck på knappen On/Off på displaypanelen en •...
  • Page 122 Möjlig orsak Lösning ➤ Kontrollera att luftintagen och luftutsläp- Ovanligt lång ladd- Skydd mot hög temperatur på fritidsbatte- pen inte är övertäckta eller blockerade. ningstid. Den gula riet. Laddningsförstärkaren växlar till redu- ➤ Låt batteriet svalna. LED-lampan ”Batt. I” cerad laddspänning (12,8 V) och den blinkar.
  • Page 123: Garanti

    Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din Återvinning av produkter med icke-utbyt- återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i bara batterier, laddningsbara batterier eller ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten ljuskällor är defekt. ➤ Om produkten innehåller icke-utbytbara Vid reparations- och garantiärenden ska följande batterier, laddningsbara batterier eller dokument skickas med när du returnerar produk-...
  • Page 124: Tekniska Data

    Tekniska data MT LB 30 MT LB 2412-25 MT LB 2412-45 Ineffekt startbatteri Nominell batterispänning 12 Vg 24 Vg 24 Vg Rekommenderad batterikapacitet 60 Ah/ 70 Ah 50 Ah 60 Ah Max effektförbrukning 480 W/ 540 W 450 W 740 W Strömförbrukning •...
  • Page 125: Sikkerhetsanvisninger

    Denne produktveiledningen med personskader. sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktin- formasjon, se documents.dometic.com. PASS PÅ! Innhold Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materi- elle skader.
  • Page 126 • Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsen- FORSIKTIG! Manglende overholdelse ten. av disse forsiktighetsvarslene kan • Ikke modifiser eller tilpass komponenter på noen resultere i mindre til moderate per- måte. sonskader. • Koble apparatet fra strømforsyningen: Fare for personskader –...
  • Page 127 • Ikke legg 230 V nettledninger og 12 V like- Sikkerhetsregler ved håndtering av strømsledningen sammen i den samme led- batterier ningskanalen. • Ikke legg ledningene løst eller med skarpe ADVARSEL! Manglende overholdelse bøyer. av disse advarslene kan resultere i •...
  • Page 128: Leveringsomfang

    (MT 02005) kelig godkjenning av produsenten D+ Aktivsimulator 9620000336 • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i (MT02159) denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 4445103799...
  • Page 129: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse • Beskyttelse mot for lav temperatur (kun LiFePO4- batterier) Generell beskrivelse • Beskyttelse mot overopplading av batteriet MT LB 30: Apparatet lader med 30 A under kjø- • Beskyttelse mot returstrøm ring. Ladestrømmen kan begrenses til 25 A. •...
  • Page 130 Posisjon i Status Beskrivelse Beteg- fig. 2, Beskrivelse nelse Battery full På Forbruksbatteri fulladet side 3 (grønn) (100 %); U2-fase BORD+ Tilkobling til plusspol på Blinker Ladeprosess i U1-fase (bly- 12 V / 24 V-forbruksbatteri batterier: < 75 %, LiFePO4- Sense Inngang for sensorkabel for batterier: <...
  • Page 131: Montere Ladeboosteren

    Batteriladefunksjon MERK Ladekarakteristikken for helt automatisert kontinu- • For blybatterier: Uten temperatur- erlig drift uten overvåkning refereres til som IU0U- sensor tilkoblet har ladespenningen en karakteristikk (se ladekurve i fig. 8, side 6). referanse på 20/25 °C. • For LiFePO4-batterier: Ladeboosteren 1: I-fase (konstant strømfase) fungerer ikke dersom temperatursen- soren ikke er tilkoblet.
  • Page 132: Koble Til Ladeboosteren

    ➤For å benytte displayet som fjernkontroll, går du Billedtekst for fig. c, side 7 til fig. e, side 9: frem som vist (fig. 7, side 5). Forbruksbatteri Koble til ladeboosteren Startbatteri Den elektriske strømforsyningen må opprettes av en kvalifisert fagelektriker som kan fremvise ferdigheter og kunn- skaper knyttet til konstruksjon og drift av •...
  • Page 133 Tilkoplingsvariant A (fig. c, side 7) Kabel- Kabel- Tilkoblingsvariant for bobiler som skal utstyres med lengde lengde forbruksbatteri og lader (standard tilkoblingsvari- Kabelt BORD START Kabel- Kabel- ant). verr- (OUT) til sikring ΙΙ sikring Ι (IN) til snitt for- MERK start- bruks- Ladeboosteren erstatter et foreliggende...
  • Page 134: Betjening

    Parallell tilkobling av to ladeboostere DIP-bry- (fig. f, side 10) terposi- Ønsket ladeprogram Tilkoblingsvariant hvis svært høy last oppstår (f.eks sjon bruk av klimaanlegg) eller for store batterigrupper (grå) for økt ladestrøm. Blysyrebatterier/AGM1-batterier (14,4 V) B1B2 (fig. 9, side 6) FORSIKTIG! Brannfare Forsikre deg om at anbefalte kabeltverr- •...
  • Page 135 • Hvis spenningsverdien faller under verdien DIP-bry- «utkoblingsgrense» i 30 sekunder, kobles lade- terposi- Beskrivelse boosteren ut automatisk. sjon (grå) • Hvis spenningsverdien faller under verdien for Funksjonsvalg for styring via D+ signalet «Redusert ladeeffekt» (f.eks. pga. høy last), redu- S1S2 fra dynamoen eller tenningslås-signalet serer ladeboosteren ladeeffekten for å...
  • Page 136: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold ➤Rengjør apparatet regelmessig med en myk, PASS PÅ! Fare for skader fuktig klut. • Apparatet må aldri rengjøres under ➤Sjekk strømførende kabler eller ledninger rennende vann eller spyles. • Bruk ikke skarpe eller harde gjenstan- regelmessig for feil på isoleringen, brudd eller der, skurende vaskemidler eller bleke- vakkelkontakter.
  • Page 137 Problem Mulig årsak Løsningsforslag ➤ Plasser batteriet på et varmere sted (> 0 °C). Uvanlig lang ladetid. Kun LiFePO4-batterier: Beskyttelse mot Den gule LED-lampen for lav temperatur på forbruksbatteriet. Ladeboosteren starter automatisk på nytt når «Batt. I» blinker sakte. Ladeboosteren veksler til redusert lade- temperaturen overskrider omstartverdien strøm når temperaturen i batteriet synker (>...
  • Page 138: Garanti

    Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er Resirkulering av produkter med ikke-erstatt- defekt, ta kontakt med forhandleren eller produ- bare batterier, oppladbare batterier eller sentens filial i landet (se dometic.com/dealer). lyskilder Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller ➤ Hvis produkter inneholder ikke-erstatt- garanti, må...
  • Page 139: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner MT LB 30 MT LB 2412-25 MT LB 2412-45 Inngang startbatteri Nominell batterispenning 12 Vg 24 Vg 24 Vg Anbefalt batterikapasitet 60 Ah / 70 Ah 50 Ah 60 Ah Maks. strømforbruk 480 W / 540 W 450 W 740 W Strømforbruk •...
  • Page 140 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Ce manuel est également adapté pour:

Buttner mt lb2412-25Buttner mt lb 2412-45