5600T268, Z Scanner for TZ Assembly Guide
10C – 35C
10% - 90%
Version 1.1 (UG15225)
خطر التلف الناتج عن
اسمح للماسح الضوئي بالتأقلم مع درجة حرارة الغرفة المحيطة قبل فك تغليف الماسح وتشغيله لتجنب
CZ: Provozní podmínky: Než rozbalíte a zapnete skener, nechejte skener přizpůsobit se teplotě v místnosti,
abyste předešli nebezpečí poškození kondenzací.
DE: Betriebsumgebung: Um die Gefahr von Schäden durch Kondensation zu vermeiden, lassen Sie den Scanner
an die Raumtemperatur akklimatisieren, bevor Sie den Scanner auspacken und einschalten.
EN: Operating Environment: Allow the scanner to acclimatize to the ambient room temperature before
unwrapping the scanner and powering on to avoid risk of damage from condensation.
ES: Entorno de funcionamiento: Deje que el escáner se aclimate a la temperatura ambiente antes de
desenvolverlo y encenderlo para evitar que se produzcan daños debido a la condensación.
FR: Conditions d'ambiance : Laissez le scanner s'acclimater à la température ambiante de la pièce avant de le
déballer et de le mettre sous tension pour éviter tout risque de dommage dû à la condensation.
IT: Ambiente operativo: Consentire allo scanner di adattarsi alla temperatura ambiente prima di aprire e
accendere lo scanner per evitare il rischio di danni causati dalla condensa.
JP: スキャナーの動作環境(結露無きこと):湿度による損傷を受けないように、周辺の室温にスキャ
ナーが馴染んでから開梱し、電源を入れてください。
KR: 작동 환경: 응결로 인한 손상 위험을 방지하기 위해 스캐너의 포장을 풀고 전원을 켜기 전에
스캐너가 주위 실온에 적응할 수 있게 합니다.
PL: Środowisko pracy: Przed rozpakowaniem i uruchomieniem skanera należy poczekać, aż urządzenie dostosuje
się do temperatury pomieszczenia, tak aby nie uszkodzić skanera wskutek kondensacji.
PT: Ambiente de funcionamento: Permita que o scanner se adapte à temperatura ambiente antes de o
desembalar e ligar para evitar o risco de danos causados pela condensação.
RU: Условия эксплуатации: Во избежание повреждений вследствие конденсации, прежде чем
разворачивать и включать питание сканера, подождите пока он акклиматизируется к окружающей
температуре помещения.
ZHCN: 工作环境:打开扫描仪的包装并打开电源之前,请让扫描仪适应环境室温,以免因冷凝而受损。
ZHHK: 操作環境:先讓掃描器適應環境室溫,然後才拆開掃描器和開機,從而避免因冷凝而造成損傷。
.حتى يتم إيقاف تشغيل وحدة تحكم النظام تما م ا ا
CZ: Abyste předešli nezavedení ovladače systému, NEODSTRAŇUJTE napájecí kabel, dokud se ovladač systému
zcela nevypne.
DE: Um einen nicht bootbaren System-Controller zu vermeiden, entfernen Sie das Netzkabel ERST, nachdem der
System-Controller vollständig heruntergefahren wurde.
EN: To avoid a non-bootable system controller, do NOT remove the power cord until the system controller has
shut down completely.
ES: Para evitar que el controlador del sistema falle en el encendido, NO retire el cable de alimentación hasta que
el controlador del sistema se haya apagado completamente.
FR: Pour éviter que le contrôleur du système ne soit non amorçable, NE retirez PAS le cordon d'alimentation
avant que le contrôleur du système ne se soit complètement éteint.
IT: Per evitare che il controller di sistema non si avvii, NON rimuovere il cavo di alimentazione finché il controller
di sistema non si sarà spento completamente.
JP: コントローラーの電源は、完全にシャットダウンしてから抜いてください。次回起動時に正常起動ができなくな
る恐れがあります。
KR: 시스템 컨트롤러가 부팅될 수 없는 상태가 되지 않도록 시스템 컨트롤러가 완전히 정지할
때까지 전원 코드를 뽑지 마십시오.
PL: NIE odłączać kabla zasilania do momentu całkowitego wyłączenia systemu. W przeciwnym razie system może
przestać się uruchamiać.
PT: Para evitar um controlador do sistema não inicializável, NÃO remova o cabo de alimentação até que o
controlador do sistema encerre totalmente.
RU: Во избежание утраты системным контроллером способности к загрузке НЕ отсоединяйте кабель
питания, пока системный контроллер полностью не отключится.
ZHCN: 为避免系统控制器无法启动,在系统控制器完全关闭之前,请勿拔下电源线。
ZHHK: 為避免系統控制器無法啟動,請勿在系統控制器未完全關閉時便移除電源線。
لتجنب وجود وحدة تحكم في النظام غير قابلة للتمهيد ، ل تقم بإزالة سلك الطاقة
4
:بيئة التشغيل
Global Scanning UK Ltd © 2021
:
AR
.التكثيف
:
AR