Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi RWSL 1801 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
English Safety, performance, and dependability have been given tool “live” and could give the operator an electric shock. top priority in the design of your circular saw. When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
Page 4
English and kickback. 38°C. Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut LASER SAFETY RULES objects that can cause kickback. The laser radiation used in this saw is Class 2 with LOWER GUARD FUNCTION Check lower guard for proper closing before each stare into the laser beam.
Page 5
These are measures that can be taken by operator to possibly reduce the effects of vibration: When servicing, use only identical RYOBI replacement Keep your body warm in cold weather. When operating parts. Use of any other parts may create a hazard or the unit wear gloves to keep the hands and wrists cause product damage.
Page 6
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Do not stare into beam. For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised RYOBI Service Centre. Laser radiation. Do not stare into beam. ENVIRONMENTAL PROTECTION...
Page 7
Français Votre scie circulaire a été conçue en donnant priorité à la usiner lors de la coupe. sécurité, à la performance et à la fiabilité. Ne tenez jamais la pièce à usiner avec votre main ou entre vos jambes. Fixez-la sur un support stable. Il est primordial de fixer correctement la pièce à...
Page 8
Français le disque continue de tourner, sous peine de de coupe, le protège-lame inférieur se met en place provoquer un rebond. Si la lame se coince, cherchez- automatiquement. en la cause et prenez les mesures nécessaires pour Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur que cela ne se reproduise plus.
Page 9
Français en anglais de l'étiquette d'avertissement (warning) RISQUES RÉSIDUELS avant la première mise en service de la machine. Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste Ne regardez pas le rayon au cours de l'opération. impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque Ne projetez pas le rayon laser directement vers les résiduels.
Page 10
Bois Seules des pièces de rechange RYOBI d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
Page 11
Français Largeur de coupe Nombre de dents Ne regardez pas directement le rayon laser. Radiation laser. Ne regardez pas directement le rayon laser. Laser de classe 2 Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
Page 12
Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kreissäge. Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Page 13
Deutsch springen, jedoch kann die Bedienperson durch klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. beherrschen. Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Winkelschnitten“.
Page 14
Deutsch ernsten Verletzungen führen. Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus die gebrochen oder undicht sind.
Page 15
WARNUNG Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Verletzungen können durch lange Benutzung eines RYOBI Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug Produkt beschädigen.
Page 16
Deutsch CE Konformität EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Gefahr! Scharfes Sägeblatt. Nicht dem Regen aussetzen Holz Sägen Sie kein Metall Breite des Schnitts Sägezähne Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. Laserstrahlung.
Page 17
Español En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad Ajuste la profundidad de corte en función del absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad. grosor de la pieza trabajada. Los dientes de la hoja no deben sobresalir completamente por debajo de la pieza trabajada durante el corte.
Page 18
Español de trabajo o tirar de la sierra hacia atrás mientras la Cerciórese de que el protector inferior de la hoja hoja esté en movimiento o podría darse un rebote. Si cubra completamente la hoja antes de dejar la la hoja se atasca, averigüe cuál es la causa y tome las sierra en un banco de trabajo o en el suelo.
Page 19
Español idioma y le pedimos que la coloque en el lugar del texto Lesiones por retroceso en inglés, en la etiqueta de advertencia, antes de poner – Lea y comprenda la información contenida en este en funcionamiento la máquina por primera vez. manual.
Page 20
No lo exponga a la lluvia graves daños personales. Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice Madera exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. No corte metales Limpie la herramienta y el sistema de protección con paños limpios o con aire comprimido.
Page 21
Español Dientes de la hoja No mire directamente al rayo. Radiación láser. No mire directamente al rayo. Producto láser de clase 2 Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Page 22
Italiano Il design della nostra sega circolare è stata progettata per o tra le gambe. Fissarlo su un supporto stabile. garantire sicurezza, prestazioni e affidabilità. Si raccomanda di fissare correttamente il pezzo da lavorare, in modo tale da evitare eventuali rischi di lesioni e di non piegare la lama per non perdere il UTILIZZO controllo dell’apparecchio.
Page 23
Italiano è in funzione, in caso contrario si verificherà un Prima di posare la sega su un banco da lavoro o rimbalzo. Se la lama si incastra, individuarne la causa sul pavimento, assicurarsi sempre che il paralama e adottare le misure necessarie affinché ciò non si inferiore copra adeguatamente la lama.
Page 24
Italiano degli altri. Si potranno riportare gravi lesioni personali. Lesioni causate da vibrazioni Non mettere il laser in una posizione che potrà – Limitare l'esposizione. Vedere “Riduzione Rischio”. costringere fissare intenzionalmente Lesioni causate dalla polvere intenzionalmente il raggio laser. – Indossare sempre occhiali di protezione.
Page 25
Non esporre a pioggia In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. Legno Pulire l'utensile e i paralame con panni puliti o soffiare all'interno delle lame con aria compre.ssa.
Page 26
Italiano Radiazioni laser. Prodotto al laser di Classe 2 I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire...
Page 27
Nederlands Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij Houd het werkstuk NOOIT met uw hand of tussen het ontwerp van uw cirkelzaag altijd de hoogste prioriteit uw benen vast. Maak het werkstuk vast op een gekregen. stabiele ondergrond. Het is van uiterst belang om het werkstuk goed vast te maken om lichamelijk letsel te voorkomen en om het zaagblad niet te verbuigen BEOOGD GEBRUIK...
Page 28
Nederlands daarop voorbereidt. u deze te laten repareren of te vervangen voordat u de zaagmachine gaat gebruiken. De neergelaten Wanneer de zaagmachine vastloopt of als u het beschermkap kan traag werken vanwege beschadigde zagen om de één of andere reden wilt onderbreken, onderdelen, plakkerige afzettingen of een opstapeling laat u de drukschakelaar los en houd u de van vuil.
Page 29
Nederlands letsel tot gevolg hebben. contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Geen gekraakte of lekkende accu’s vervoeren. Controleer bij het doorsturende bedrijf voor verder advies. RESTRISICO'S Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt We hebben een zelfklevend etiket in uw taal voorzien gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te en vragen dat u dit boven de Engelse tekst op het...
Page 30
Als u een werktuig Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een gedurende langere periodes gebruikt, neem dan Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en regelmatig pauze. betrouwbare werking van de machine te garanderen. MILIEUBESCHERMING...
Page 31
Nederlands Hout Zaag geen metalen Maaibreedte Zaagbladtanden Kijk niet in de laserstraal. Laserstraling. Kijk niet in de laserstraal. Klasse 2 laserproduct Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Page 32
Português No design da nossa serra circular demos prioridade à entre as pernas. Fixe-a num suporte estável. É segurança, ao desempenho e à fiabilidade. primordial que fixe correctamente a peça a trabalhar para evitar qualquer risco de ferimentos e não dobrar a lâmina para não perder o controlo da ferramenta.
Page 33
Português necessárias para que isso não volte a acontecer. numa bancada ou no chão. Se a lâmina não ficar correctamente coberta, ela pode rodar por inércia e Antes de voltar a pôr a serra a trabalhar para cortar tudo o que se encontrar na sua trajectória. Tenha retomar um corte, alinhe correctamente a lâmina consciência do facto de que a lâmina continua a rodar com o traço de serra e verifique se os dentes não...
Page 34
Português Não projecta o feixe laser directamente para os olhos Lesões por vibração de outras pessoas. Poderão ocorrer graves lesões nos – Limite a exposição. Consulte o ponto “Redução De olhos. Riscos”. Não coloque o laser numa posição que possa fazer Prejuízo causado pela poeira com que alguém olhe fixamente no feixe laser –...
Page 35
Não exponha à chuva que poderia provocar ferimentos graves. Madeira Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Page 36
Português Dentes da lâmina Não olhe directamente para o feixe. Radiação do laser. Não olhe directamente para o feixe. Produto laser de Classe 2 Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Page 37
Dansk Ved udformningen af din rundsav har vi givet topprioritet til Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader, sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. når der arbejdes på steder, hvor man kan komme til at skære i skjulte ledninger. Kontakt med strømførende kabler kan gøre udsatte metaldele af TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL elværktøjet strømførende og kan give operatøren elektrisk stød.
Page 38
Dansk sættes i gang. Brug kun savklinger anbefalet af fabrikanten, og som er i overensstemmelse med EN 847-1 ved brug Sørg for at understøtte lange emner for at undgå, til træ og tilsvarende materialer. at klingen sætter sig fast, og formindske risikoen for tilbageslag.
Page 39
Dansk Udskift ikke laseren med en anden type. gulve, skal man sørge for at undgå el-, gas- eller vandledninger. Personskade pga. kontakt med klingen. YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI – Klingerne er meget skarpe og bliver varme under brug. Benyt handsker, når der skiftes klinger.
Page 40
Må ikke udsættes for regn I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges Træ identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Værktøjet og afskærmningssystemet skal rengøres med rene klude eller blæses rene med trykluft.
Page 41
Svenska Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta Greppa verktyget i dess isolerade delar när du prioritet vid utformningen av din cirkelsåg. utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Kontakt med strömförande kabel gör metalldelar på verktyget strömförande och kan ge ANVÄNDNINGSOMRÅDE användaren en elektrisk stöt.
Page 42
Svenska av arbetsstycket. vad som rekommenderas. Använd inte slöa eller skadade sågklingor. Ovassa Bär hörselskydd. eller fel monterade sågklingor ger ett smalt sågspår som Använd endast bladdiameter enlighet leder till en extrem friktion av sågklingan och till större markeringarna. risker för vridning och bakslag. Identifiera korrekt sågblad att använda till materialet Kontrollera innan du börjar arbeta att knapparna för som ska skäras.
Page 43
Svenska Håll ALDRIG arbetsstycket med handen eller YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR mellan benen. Kläm alltid fast arbetsstycket om så BATTERIER är möjligt. VARNING RISKMINSKNING För att undvika den fara för brand, personskador eller Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor...
Page 44
Försök inte att modifiera detta verktyg eller skapa tillbehör till det som inte är rekommenderade. Titta inte direkt mot strålen. Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Laserstrålning. MILJÖSKYDD Titta inte direkt mot strålen.
Page 45
Suomi Pyörösahan suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota Pidä kiinni sähkötyökalusta vain kahvasta jossa turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen. tartuntapinta, erityisesti kun työstät materiaalia, jossa on mahdollisesti piilossa olevia johtoja. Jos sähkötyökalu koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun KÄYTTÖTARKOITUS metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
Page 46
Suomi sahaussyvyyden ja kaltevuuden säätönapit ovat oikein Käytä pölynaamaria. lukittuina. Jos terän asentosäädöt muuttuvat sahauksen Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on aikana, on vaarana terän tarttuminen ja takaiskun 0 °C ja 40 °C välillä. ilmaantuminen. Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin Ole erittäin varovainen sahatessasi olemassa oleviin aikana on 0 °C ja 40 °C välillä.
Page 47
Käyttäjä voi Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä RYOBI ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen vaaran tai vioittaa laitetta.
Page 48
Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen Terän hampaat lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa käytettäviksi. Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi Älä katso sädettä. kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun RYOBI- huoltokeskuksen tehtäväksi. Laser-säteilyä. YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä katso sädettä. 2. luokan laser-tuote Älä...
Page 49
Norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under gripeflatene når foretar arbeid konstruksjonen av denne sirkelsagen. skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger. Kontakt med en strømførende ledning vil også gjøre de synlige TILTENKT BRUK metalldelene på verktøyet strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
Page 50
Norsk egne vekt. Du kan plassere støtter på begge sider eller skadete blad. Ikke press verktøyet. av arbeidsstykket, i nærheten av sagsporet og ved Ikke bruk blader med større eller mindre diameter enn arbeidsstykkets ende. anbefalt. Bruk ikke sløve eller skadete blad. Blad som ikke er Bruk hørselsvern skjerpet eller som er dårlig montert vil lage et tynnere Bruk kun bladdiameter(e) i samsvar med merkingene.
Page 51
Norsk – Sagbladene er meget skarpe og blir meget varme EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET ved bruk. Bruk hansker når du skifter bladene. Hold hendene til enhver tid unna kutteområdet. Hold ALDRI arbeidsstykket med hånden din eller mellom ADVARSEL bena. Klem fast arbeidsemne når det er mulig. For å...
Page 52
Ikke utsett utstyret for regn stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe som kan medføre alvorlige kroppsskader. Bruk kun originale RYOBI reservedeler ved service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Page 59
Polski NIGDY nie trzymajcie obrabianego przedmiotu przedmiot do stabilnego wspornika. PRZEZNACZENIE Opisywana pilarka tarczowa przeznaczona jest do przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia betonowych. z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym Kiedy tarcza zostanie zablokowana w drewnie, przestaje w kierunku odwrotnym do kierunku obrotów tarczy, to W ten sposób wasze przygotowany.
Page 60
Polski Przed ponownym uruchomieniem pilarki przedmiotu do obróbki. w obrabianym przedmiocie, zachodzi ryzyko odbicia podczas uruchomienia pilarki. W celu zmniejszenia ryzyka zaklinowania tarczy podparte. tarcz. ych) z oznaczeniami. konstrukcji nieprzelotowych. odbicia. eksploatacji to od 0°C do 40°C. przechowywania to od 0°C do 40°C. Gdyby pilarka tarczy jest poprawnie zainstalowana i czy jest w zanieczyszczenia lub uszkodzone elementy.
Page 61
Polski – miejsca pracy. – serwisowi lub producentowi lasera. UWAGA: elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. – OGRANICZENIE RYZYKA wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami.
Page 63
Polski Promieniowanie lasera. lasera. odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy.
Page 64
vodítko nebo vodící lištu. Pilové pily neposkytuje konkrétní pokyny k takovému postupu, VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. PILE Tak se Nesahejte pod obrobek. Pokud je...
Page 65
piliny. 847-1. Noste ochranu sluchu slepých oblastí. Noste respirátor. FUNKCE SPODNÍHO KRYTU do 40 °C. do 40 °C. pohybovat. Nikdy neblokujte dolní kryt pilového systému nabíjení akumulátoru je od 10 °C do 38 °C. ochranného krytu. Pokud ochranný kryt nebo Spodní...
Page 66
pracovat s tímto laserem. – POZNÁMKA: – BATERII VAROVÁNÍ Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 40 °C. Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den. baterie s unikajícím elektrolytem.
Page 67
12. Uzamknutí vodítka hloubky Shoda CE VAROVÁNÍ Noste ochranu sluchu a zraku. VAROVÁNÍ Nedívejte se do paprsku. Nedívejte se do paprsku. likvidovat v domovním odpadu. SYMBOLY...
Page 68
Magyar stabil tartóeszközre kell rögzíteni. A munkadarab biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. sérülésveszélyek elkerülése érdekében, valamint hogy veszítse el uralmát a szerszám felett. A gépet kizárólag a szigetelt, csúszásgátló részénél fogja, ha olyan felületen dolgozik, amelyben akik elolvasták és megértették a kézikönyv utasításait és elektromos vezeték lehet, vagy amikor olyan munkát kell végeznie, melynek során a tápvezeték A terméket úgy alakították ki, hogy legfeljebb 45 mm-...
Page 69
Magyar kifolyólag meg kell szakítania a vágást, engedje el alkatrészek, gumilerakódások vagy a túl sok lerakódott addig, amíg a tárcsa forgása teljesen le nem áll. de ez csak a speciális vágásokhoz, például „beszúró vágásokhoz” és „kombinált vágásokhoz” még mozgásban van, mert visszarúgás történhet. engedélyezett.
Page 70
Magyar céggel. VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK Egy az Ön nyelvén írt szöveget tartalmazó öntapadó címkét adtuk Önnek, és arra kérjük, hogy cserélje le elkerülésére: Visszarúgás okozta sérülések Ne nézzen a sugárba a gép használata közben. – Olvassa el és értelmezze a kézikönyvben található Ne irányítsa a lézersugarat mások szemébe.
Page 71
Ne próbálja átalakítani a szerszámot, sem pedig olyan való használata nem javasolt. FIGYELEM A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden javítási munkálatot egy RYOBI Szerviz Központban okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet végeztessen el. KÖRNYEZETVÉDELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET Ugrás a(z) 119.
Page 72
Magyar Ne vágjon fémet Vágás szélessége Ne nézzen a lézersugárba. Lézersugárzás. Ne nézzen a lézersugárba. 2. osztályú lézeres termék A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Az újrahasznosítással kapcsolatban vagy a termék forgalmazójánál.
Page 73
Este de prindere izolate. Contactul cu fire electrice electrocuteze operatorul. permanent cu piesa de prelucrat. Trebuie utilizat doar într- Precizia lamei. adaptate la diametrul axului. Lamele neadaptate specifice despre cum acest lucru poate fi realizat. Nu aparatului. defecte sau neadaptate. AVERTISMENT LA EL: prezentate în continuare poate provoca accidente cum...
Page 74
prelucrat. astfel riscurile de reculuri. Piesele de prelucrat lungi Lamele care decât cel recomandat. sau de recul. sunt blocate corect. poate produce un recul. Lama ar putea lovi elemente ascunse, ceea ce ar provoca un recul. poate opera lent din cauza pieselor deteriorate, compuse”.
Page 75
– laser. Electrocutare singur. – Lama poate veni în contact cu firele electrice, laser. podele unde pot fi ascunse fire electrice. autorizat. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND – AVERTISMENT de lucru oricând e posibil. REDUCEREA RISCULUI TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU S-a constatat sindromul Raynaud.
Page 76
Semn de conformitate ucrainean înainte de pornirea aparatului. Deconectarea produsului de la alimentare va preveni AVERTISMENT plasticul. de schimb identice RYOBI. Utilizarea altor piese Lemn deteriorarea produsului. din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi accesorii nerecomandate a fi utilizate cu aceasta.
Page 78
Latviski vadotni ar taisnu malu. Tas uzlabo griezuma Ripas, traumas. Turiet savu otru roku uz papildu roktura vai motora korpusa. ar ripu. Nesniedzieties zem sagataves. Aizsargs nevar no sagataves. sagataves biezumam. Lielas pamatnes. ripas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar...
Page 79
Latviski aizsargs un atspere nedarbojas pareizi, tiem pirms “saliktiem griezumiem”. reizes. nopietnas acu traumas. instrumentu. par ieteicamo. Lietojiet dzirdes aizsargus asmeni. instrumenta.
Page 80
Latviski siltas. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. PALIEKOŠIE RISKI – – – 7. Akumulators – 13. Ripa APKOPE – traumas.
Page 81
Latviski Griezuma platums Asmens zobi Apgriezieni bez slodzes izlasiet instrukcijas. Koks...
Page 82
Susilietus su laidais, kuriais teka NAUDOJIMO PASKIRTIS Tokiu savo veiksmus. Produktas sukurtas naudoti laikant rankose. Produkto prapjovos ir staiga pasislinkti atgal link operatoriaus. ir nurodymus. PAVOJUS Rankas laikykite toliau nuo pjovimo zonos ir vai motora korpusa. Nustatykite Apsauginis gaubtas nustatykite prapjovos viduryje ir patikrinkite, ar Niekada pjaunamo ruošinio nelaikykite rankose ar ar smogti atgal.
Page 83
diskus, kokie yra nurodyti parametruose. Nustatykite, koks pjovimo diskas tinkamas ir saugios. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. APATINIO APSAUGINIO GAUBTO FUNKCIJA Jei šis apatinis apsauginis gaubtas laisvai nejuda Naudojant gali kilti toliau nurodyti pavojai ir naudotojas tik specialiam pjovimui, pvz. „vidiniam pjovimui“ ir „sudurtiniam pjovimui“.
Page 84
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS – reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Niekada kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. ŠALUTINIS PAVOJUS daryti pertraukas. – – 5. Blokavimo mygtukas – Perjungiklis 7.
Page 85
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „RYOBI“ Saugokite nuo lietaus. Mediena Nepjaukite metalo Pjovimo plotis nerekomenduojamos. APLINKOS APSAUGA Lazerio spindulio radiacija. 2 klasës lazerio gaminys Greitis be apkrovimo CE atitiktis...
Page 86
Eesti Ketassae juures on peetud esmatähtsaks selle ohutust, juhtmetega kokku puutumisel jäävad tööriista isoleerimata töövõimet ja töökindlust. metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi. Pikisaagimisel kasutage alati juhtjoonlauda või servajuhikut. Sellega paraneb lõiketäpsus ja väheneb OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE võimalus saeketta kinnijäämiseks. Ketassaag on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige (saeketta on lugenud läbi selles kasutusjuhendis olevad juhised ja...
Page 87
Eesti kitsa saetee, mis põhjustab ülemäärast hõõrdumist, lõikamiseks. saeketta kinnijäämist ja tagasilööki. Kasutage vaid selliseid saekettaid, mille kiirus on Saeketta sügavuse ja kalde reguleerimishoovad tuleb võrdne või suurem kui tööriistale märgitud kiirus. enne lõikamise alustamist tugevasti ning kindlalt Kandke tolmumaski. kinni keerata.
Page 88
Eesti – Saelehed väga teravad kuumenevad AKU LISAOHUTUSJUHISED kasutamise ajal. Kandke saelehtede vahetamise ajal kaitsekindaid. Hoidke käed alati lõikamispiirkonnast eemal. Ärge mingil juhul hoidke lõigatavat detaili HOIATUS oma käes või jala peal. Võimaluse korral kinnitage Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote toorik kruustangide vahele.
Page 89
Ärge jätke vihma kätte Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid RYOBI Puit varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. Puhastage tööriist ja juhtsüsteem puhta lapiga või puhuge puhtaks suruõhuga.
Page 90
Hrvatski visokih performansi i pouzdanosti. izoliranu površinu za hvatanje. dovesti do strujnog udara na operatera. NAMJENA postupke. Nikad ne mora biti u kontaktu s radnim komadom. Pila je namijenjena za vaš model pile kako bi se postigli optimalna Dodatna sigurnosna pravila za sve vrste pila UPOZORENJA NA POVRATNI UDAR I DRUGE VEZANE OPASNOSTI:...
Page 91
Hrvatski Koristite samo promjer(e) listova pile u skladu s oznakama. poskakivanja. rezati. Koristite samo listove pile na kojima se nalazi oznaka li gumbi za podešavanje dubine i nagiba pravilno blokirani. od nje. SMANJENA FUNKCIJA ZAŠTITE Prije svake uporabe provjerite da donji štitnik ispravno prekriva oštricu.
Page 92
Hrvatski cijevi za plin i vodu. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU – UPOZORENJE alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne SMANJENJE OPASNOSTI mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Prijavljeno je da Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima.
Page 93
Hrvatski EurAsian znak konformnosti UPOZORENJE Ukrajinska oznaka za sukladnost pokretanja stroja. ozbiljne tjelesne ozljede. UPOZORENJE do ozbiljnih osobnih ozljeda. Drvo komprimiranim zrakom. Nemojte rezati metale Širina reza Zubi pile alat. Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke Nemojte gledati u zraku. ZAŠTITA OKOLIŠA Radijacija lasera.
Page 94
Slovensko udaru. Pri robnem odrezu vedno uporabljajte vzporedno vodilo ali ravno robno vodilo. NAMEN UPORABE zatikanja rezila. Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko (trikotno ali okroglo) odprtine za vpenjanje. ter so sposobne prevzeti odgovornost za svoja dejanja. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustreznih optimalno storilnost in varno delovanje.
Page 95
Slovensko Temperatura okolja delovanja orodja je med 0 °C in 40 nastavitev globine in nagiba rezila trdno in varno °C. pritrjeni. Temperatura okolja shranjevanja orodja je med 0 °C rezila, lahko pride do zatikanja in odsunka. in 40 °C. površine bodite posebej pazljivi. polnjenjem je med 10 °C in 38 °C.
Page 96
Raynaudovega sindroma. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k Pri servisiranju uporabljajte le originalne RYOBI rezervne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni...
Page 97
Slovensko spihajte s stisnjenim zrakom. Širina rezanja Zobje rezila za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd. Tega orodja ne spreminjajte in ne izdelujte dodatkov, ki Lasersko sevanje. Laserski izdelek 2. razreda treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih.
Page 98
prúdom. alebo rovné vodítko. spôsobia stratu kontroly. iba v suchom, dobre osvetlenom a dobre vetranom mieste. navrhnuté pre túto pílu na dosiahnutie optimálnej SPÄTNÝ NÁRAZ A SÚVISIACE VÝSTRAHY: alebo nesprávne nastavené pílové ostria, ktorá VAROVANIE Ak sa ostrie v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zadnom špecifikácie dodané...
Page 99
treniu, zovieraniu ostria a spätnému nárazu. pred rezaním utiahnuté a zaistené. Ak sa nastavenie Pri pílení do existujúcich stien alebo iných FUNKCIA SPODNÉHO KRYTU neuzavrie. Nikdy neupínajte ani neuväzujte spodný kryt do otvorenej polohy. Ak píla náhodne spadne, zariadenia do prevádzky nalepili namiesto anglického špeciálnych rezoch, ako sú...
Page 100
BATÉRIU – VAROVANIE neustále mimo dosahu priestoru rezania. Nikdy do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a OBMEDZENIE RIZIKA PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a zápästia v teple.
Page 101
VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím VAROVANIE Drevo Šírka rezu STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ ORGANIZÁCIA. Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií SYMBOLY Zhoda CE...
Page 112
Türkçe yüzeylerinden tutun. “Elektrikli” bir tele temas etmek olabilir. KULLANIM AMACI olarak dönmeyecekler aletin kontrolünün Asla defolu yada göre, azami güvenlik performans için Tüm testere tipleri için ilave güvenlik UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli Birkaç önleme uyarak engellenebilir. bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. malzemesinden çekmeyin;...
Page 113
Türkçe Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta olabilir. daha dönmesi konusunda dikkatli olunuz.
Page 114
Türkçe – PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI devreye neden olabilir. olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Operatör LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. görünün. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. dikkat etmelidir: – ÜRÜNÜNÜZÜ...
Page 115
Türkçe UYARI dikkatlice okuyun. UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik hasara neden olabilir. Aleti ve koruma sistemini temiz bezlerle veya Metal kesmeyin Lazer radyasyonu. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
Page 130
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Scie circulaire Inalámbrico Sierra Senza Fili Sega Snoerloze Cordless circular saw Akku-Kreissäge Serra circular sem fio Circular Circolare cirkelzaagmachine sans-fil Model...
Page 131
Produktspecifikationer изделия Bezprzewodowa Беспроводная Ledningsfri rundsav Batteridriven cirkelsåg Langaton pyörösaha Batteridrevet sirkelsag pilarka tarczowa Циркулярная пила Model Modell Malli Modell Model RWSL1801 Модель Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Napięcie Диаметр режущего Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter 150 mm Średnica tarczy tnącej...
Page 132
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Gemeten Measured sound Valori del suono Valeurs du son Gemäß EN 62841: Valores medidos del geluidswaarden Valores medidos do values determined misurati determinati mesuré...
Page 133
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Характеристики Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne Produktspecifikationer Produktspecifikationer изделия Измеренные значения Mitatut arvot määritetty параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier bestemt Målte lydverdier bestemt iht. Uppmätta ljudvärden enligt EN 62841: standardin akustyczne zgodnie z определены...
Page 134
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Batterie et Akku und Batteria e Batería y Battery and charger Accu en lader Bateria e carregador chargeur Ladegerät cargador caricatore Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Packs de Batería Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
Page 135
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Батарея и Akumulator i Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader зарядное ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
Page 136
AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
Page 137
VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
Page 138
OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
Page 140
à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
Page 141
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Page 142
Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
Page 143
Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
Page 144
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
Page 147
A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
Page 153
Herewith we declare that the product Inalámbrico Sierra Circular Cordless Circular Saw Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RWSL1801 Model number: RWSL1801 Intervalo del número de serie: 44405504000001-44405504999999 Serial number range: 44405504000001-44405504999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Page 154
Langaton pyörösaha Serra circular sem fio Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RWSL1801 Número do modelo: RWSL1801 Sarjanumeroalue: 44405504000001-44405504999999 Intervalo do número de série: 44405504000001-44405504999999 RoHS-dokumentaatio on koottu standardin EN50581:2012 mukaisesti se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
Page 155
Prin prezenta, declarăm că produsele Bezprzewodowa pilarka tarczowa Ferăstrău circular fără cablu Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: RWSL1801 Număr serie: RWSL1801 Zakres numerów seryjnych: 44405504000001-44405504999999 Gamă număr serie: 44405504000001-44405504999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
Page 156
Безжичен циркулярен трион Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: RWSL1801 Номер на модела: RWSL1801 Raspon serijskog broja: 44405504000001-44405504999999 Обхват на серийни номера: 44405504000001-44405504999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
Page 157
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Kablosuz daire testere Marka: RYOBI Model numarası: RWSL1801 Seri numarası aralığı: 44405504000001-44405504999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014, EN60825-1:2007 RoHS belgeleri EN50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
Page 159
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.