Télécharger Imprimer la page
Enerpac BhP-152 Mode D'emploi
Enerpac BhP-152 Mode D'emploi

Enerpac BhP-152 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BhP-152:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
English Instruction Sheet.............................................................pages.............1-4
Repair Parts Sheet .......................................................................pages...........5-12
Française Notice d'Emploi...........................................................pages.........13-16
Deutsche Bedienungsanleitung...................................................Seiten ........17-20
Italiano Manuale Istruzioni...........................................................pagine........21-24
Español Instrucciones .................................................................páginas ......25-28
Nederlandse Gebruikershandleiding .......................................blz.............29-32
Русская инструкция .................................................................
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe use of
product, lack of maintenance or incorrect product
and/or system operation. Contact Enerpac when in
doubt as to the safety precautions and applications.
To PRoTECT youR waRRaNTy, uSE oNly
ENERPaC hyDRaulIC oIl.
Enerpac BhP-series puller sets consist basically of a
handpump, single-acting cylinder, gauge, gauge
adaptor, hose, couplers and specific tools and
attachments. The pullers are designed for installing
and removing all press fitted and heat fitted parts
such as gears, pulleys, wheels, bearings, sleeves,
sprockets, pins and other stubborn parts.
The Enerpac BhP-series puller sets are available as:
Grip Puller Sets (see paragraph 2.1), Cross-Bearing
Puller Sets (see paragraph 2.2) and Multi-Purpose
Puller Sets (see paragraph 2.3).
Puller set attachments are additional parts to
increase on-the-job flexibility further with the use of
grip pullers and cross-bearing pullers. See tables D
and E on the pages 11 and 12 for the individual
components of puller set attachments.
The grip puller sets BhP-152, BhP-251G, BhP-351G
and BhP-551G can be used to remove and install
gears, bearings, pulleys and similar parts. See
illustration 1 on page 3: grip pullers can be used with
a double crosshead (2 grip arms) or a triple cross -
head (3 grip arms). For individual parts see table a
on page 7.
The cross bearing puller sets BhP-162, BhP-261G,
BhP-361G and BhP-561G can be used to remove
and install gears, pulleys, sleeves and bushings.
These pullers can also be used as bearing cup
pullers (internal grip pullers) as shown in illustr. 2 on
page 3 or as bearing pullers as shown in illustration
3 on page 3.
In situations where clearance prevents a direct
application of grip puller arms, it is possible to use the
puller in combination with bearing puller attachment
as shown in illustration 4 on page 4. Bearing puller
attachments have wedge shaped edges to place the
puller behind the hard to reach the gear or bearing.
See table B on page 9 for individual components.
1
. ...33-36
страница

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Enerpac BhP-152

  • Page 1 The grip puller sets BhP-152, BhP-251G, BhP-351G and BhP-551G can be used to remove and install Read all instructions, warnings and cautions gears, bearings, pulleys and similar parts.
  • Page 2 Immediately replace worn or double crosshead (2 grip arms). damaged parts with genuine Enerpac parts. Enerpac parts are designed to fit To avoid personal injury and properly and withstand rated loads. equipment damage, make sure all hydraulic components withstand the max.
  • Page 3 2 - Crosshead puller with bearing cup contact Enerpac. puller attachment all BhP Puller Sets are equipped with a single- acting, spring return cylinder and a handpump. For complete operating instructions refer to the instruc - tion sheet included with each pump and cylinder.
  • Page 4 Maintenance is required when wear or leakage is noticed. Periodically inspect all components to detect any problem requiring service and maintenance. Enerpac offers ready-to-use spare parts kits for repair and/or replacements. Contact Enerpac. hydraulic equipment must be serviced by a qualified hydraulic technician.
  • Page 5 Note: See pages 6 through 12 for repair parts lists and diagrams. Hinweis: Siehe Seiten 6 bis 12 für Ersatzteillisten und Schemata. Nota: Véanse las páginas 6-12 para las listas de piezas de recambio y diagramas. Remarque : Voir les pages 6 -12 pour les listes des pièces de rechange et les schémas. Nota: Per consultare i diagrammi e gli elenchi dei pezzi di ricambio, fare riferimento alle pagine 6 - 12.
  • Page 6 illustration 5 figure 5 Abbildung 5 figura 5 ilustración 5 illustratie 5 Рис. 5. 2 grip arms Tête à 2 griffes Kreuzkopf 2-armig Traversa 2 griffe Cruceta doble 2-armig juk ажим с 2 лапами 3 grip arms Tête à 3 griffes Kreuzkopf 3-armig Traversa 3 griffe Cruceta triple...
  • Page 7 Model Number - Grip Puller Sets 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Maximum Capacity P-142 P-392 P-392 P-80 Pump Rwh-121 RCh-202 RCh-302 RCh-603 Cylinder hydraulic Components GF-120P (uS) GF-813P (uS) GF-813P (uS) GF-813P (uS) GF-120B (Eur) GF-813B (Eur) GF-813B (Eur) GF-813B (Eur) Gauge...
  • Page 8 illustration 6 illustration 7 figure 6 figure 7 Abbildung 7 figura 6 figura 7 ilustración 6 ilustración 7 illustratie 6 illustratie 7 Рис. 6. Рис. 7. Cylinder RWH / RCH Cylinder...
  • Page 9 Cross-Bearing Puller Sets Max. Capacity 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Pump P-142 P-392 P-392 P-80 Cylinder Rwh-121 RCh-202 RCh-302 RCh-603 hydraulic Components GF-120P (uS) GF-813P (uS) GF-813P (uS) GF-813P (uS) Gauge GF-120B (Eur) GF-813B (Eur) GF-813B (Eur) GF-813 (Eur) + Ga-4 + Ga-3...
  • Page 10 Multi-Purpose Puller Sets 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Capacity P-142 P-392 P-392 P-80 Pump Rwh-121 RCh-202 RCh-302 RCh-603 Cylinder hydraulic Components GF-120P (uS) GF-813P (uS) GF-813P (uS) GF-813P (uS) GF-120B (Eur) GF-813B (Eur) GF-813B (Eur) Gauge GF-813 B (Eur) + Ga-4 + Ga-3 + Ga-3...
  • Page 11 Grip Puller attachments 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Capacity hP-1125 (3x) hP-2125 (3x) hP-3125 (3x) hP-5125 (3x) Grip arms hP-2120 hP-3120 hP-5120 Double Crosshead hP-1130 hP-2130 hP-3130 hP-5130 Triple Crosshead hP-1111 hP-2111 hP-3111 hP-5111 adjusting Rod Strap Nut Kit hP-1123 hP-2023 hP-3123...
  • Page 12 Puller Set attachments 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Capacity hP-1103 hP-2103 hP-3104 hP-5103 Slotted Crosshead BhP-180 BhP-280 BhP-380 BhP-580 Bearing Cup Pull. BhP-181 BhP-282 BhP-382 BhP-582 Bearing Puller. leg End Kit hP-2009 hP-2009 hP-3039 (includes 2 leg ends) leg Reducer Kit hP-2031 hP-2031...
  • Page 13 à tirants BhP-162, Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de BhP-261G, BhP-361G et BhP-561G s'utilisent pour blessures et de détériorations qui résulteraient d’une enlever et installer engrenages, poulies, manchons manipulation dangereuse du produit, d’un manque...
  • Page 14 échauffement excessif, flamme, partie et seront cause de détériorations et de blessures. mobile d’une machine, bord coupant, produit les pièces Enerpac sont conçues pour s'adapter chimique corrosif, pouvant causer des détériorations. parfaitement et pour résister aux charges élevées. afin d’éviter des contraintes et des surpressions dans les circuits, éviter les courbures à...
  • Page 15 à manipuler une partie quel - conque de cet équipement de grande puissance. En cas de doute, contacter Enerpac. Tous les ensembles extracteur BhP sont équipés d'un vérin simple effet, à rappel par ressort, et d'une pompe à...
  • Page 16 4 et figure 6 page 8. régulièrement tous les composants pour détecter toute anomalie nécessitant une intervention de maintenance ou de service. Enerpac propose des figure 4 - Accessoire collier extracteur jeux de pièces de remplaçement ou pour la réparation.
  • Page 17 Installation und Entfernung von oder Sachschäden während des Betriebs zu Getrieben, Riemenscheiben, Buchsen und Muffen. vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder Sie können ebenfalls als lagerschachtabzieher Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung (eingebaute abzieher) eingesetzt, siehe abbildung 2 der Sicherheitsvorschriften, unzulängliche wartung...
  • Page 18 übermäßige hitze, Feuer, bewegende Teile würden auseinanderbrechen und Maschinenteile, scharfe Kanten und korrosive Verletzungen Sachschäden Chemikalien. verursachen. Die Enerpac Teile passen und können hohen Belastungen ausgesetzt werden. hydraulikschläuche niemals knicken. Niemals über die Schläuche fahren und schwere Gegenstände auf die Schläuche fallen lassen.
  • Page 19 Einstellmuttern an und dosieren Sie den Druck zur arbeitsgeräte bedient. Setzen Sie sich im Zweifelsfall Entfernung des Teils. mit Enerpac in Verbindung. Abbildung 2 - Kreuzkopfabzieher mit Zubehör des Lagerschalenabziehers alle BhP-abzugsätze sind mit einem einfach - wirkenden, Federrückzug-Zylinder sowie einer hand -...
  • Page 20 Kontrollieren Sie werden in Kombination mit dem Jochabzieher aus regelmäßig alle Teile, um wartungs- und service - abbildung 4 unter und abbildung 6 Seite 8. bedürftige Teile zu entdecken. Enerpac liefert gebrauchsfertige Ersatzteil-ausstattungen für Reparatur und/oder auswechslungen. Nehmen Sie Abbildung 4 - Befestigungen für Lagerabzieher mit...
  • Page 21 Questi estrattori possono anche essere dotati di l’ENERPaC non è responsabile per incidenti e danni morsetto per interni, come mostra l'illustrazione 2 a causati dal mancato rispetto delle Norme di pagina 23 o come morsetto per esterni come Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del...
  • Page 22 I componenti e della forza sviluppata dal cilindro. un Enerpac sono progettati per resistere a carichi elevati. manometro è la Vostra ‘finestra’ sul sistema. Vi permette di vedere cosa sta succedendo.
  • Page 23 le pompe manuali utilizzate per il funzionamento di cilindri a semplice effetto sono dotate di una valvola Montare l'estrattore come illustra la figura 2 e figura 7 di comando per il rilascio della pressione. Chiudere la a pagine 8. allineare i tiranti dell'estrattore e le griffe valvola di comando, sollevare e abbassare la leva per interni, aumentare gradualmente la pressione della pompa per fare avanzare il cilindro.
  • Page 24 Periodicamente controllare e ispezionare tutti i componenti per accertarne il loro gradi di efficienza. l’ENERPaC offre kit di parti di ricambio pronti all’uso. Documentazioni ed elenchi delle parti di ricambio sono disponibili.
  • Page 25 Inspeccione todos los componentes por si hay daños los extractores de garras BhP-152, BhP-251G, de transporte. los daños de transporte no están BhP-351G y BhP-551G se pueden usar para extraer cubiertos por la garantía. Si los hay, deberá y colocar engranajes, cojinetes, poleas y piezas comunicarlo de inmediato al transportista.
  • Page 26 Enerpac. las piezas asegúrese de que todos corrientes pueden romperse causando los componentes del sistema están lesiones y averías. las piezas de Enerpac protegidos contra posibles causas de han sido diseñadas para un ajuste correcto y para averías,...
  • Page 27 En caso de duda, póngase en contacto con Enerpac. ilustración 2 - Cruceta con accesorio de extrac- ción de cubos de cojinete Todos los conjuntos de extractores BhP están equipados con un cilindro de simple efecto con retorno por muelle y una bomba de mano.
  • Page 28 4 y ilustración 6 página 8. algún defecto que precise mantenimiento y servicio. Enerpac dispone de piezas de recambio listas para realizar reparaciones y/o sustituciones. Tome illustración 4 - Accesorio para extracción de contacto con Enerpac.
  • Page 29 2 op Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of letsel, bladzijde 31. In illustratie 3 op bladzijde 32 zijn deze voortvloeiend uit onveilig gebruik van het produkt, trekkersets afgebeeld bij het demonteren van lagers.
  • Page 30 115 mm bedragen. Ga niet met zware veroorzaken. alleen orginele Enerpac onderdelen voorwerpen over de slangen heen en laat deze er passen precies en zijn in staat de hoge krachten te niet op vallen.
  • Page 31 ervan dat de draadstang en trekarmen in één lijn liggen met de as van het werkstuk. Begin met op bladzijde 6 geeft illustratie 5 aan hoe dit pompen en bouw de hydraulische druk gelijkmatig op gereedschap wordt samengesteld. De nummers in om het machine-onderdeel te verwijderen.
  • Page 32 Neem hiervoor contact op met uw onderdeel te verwijderen. Enerpac leverancier. • Controleer regelmatig de conditie van alle illustratie 3 - Oppersen met 2-armig brugstuk componenten in het hydraulische systeem op slijtage of beschadigingen.
  • Page 33 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. 1.0 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДОСТАВКИ 2.1 КОМПЛЕКТы зАЖИМНых СъЕМНИКОВ 2.2 КОМПЛЕКТы СъЕМНИКОВ-хОМУТОВ 2.0 ОПИСАНИЕ ПРОДУКЦИИ 2.3 УНИВЕРСАЛЬНыЕ КОМПЛЕКТы СъЕМНИКОВ 3.0 ОСНОВНыЕ ПОЛОЖЕНИЯ ТЕхНИКИ БЕзОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ!
  • Page 34 ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ВАЖНО! ВАЖНО! ВНИМАНИЕ! ВАЖНО! ВАЖНО! ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ОСТОРОЖНО! 4.0 УСТАНОВКА 4.1 зажимные съемники ВНИМАНИЕ! 4.2 Съемники-хомуты ВНИМАНИЕ! 4.3 Съемники с внутренним захватом ВНИМАНИЕ!
  • Page 35 5.0 РАБОТА 5.4 Использование съемников для обойм подшипников ВАЖНО! 5.1 Выдвижение и втягивание цилиндра Не превышайте 50% номиналь- ного усилия съемника. 5.2 Удаление воздуха 5.5 Использование съемников-хомутов В режиме тянущего действия: 5.3 Использование зажимных съемников В режиме толкающего действия: Не превышайте 50% номиналь- ного...
  • Page 36 5.6 Использование насадки для снятия подшипников 6.0 ТЕхНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ВАЖНО! Не превышайте 50% номинального усилия съемника.
  • Page 37 NOTES:...
  • Page 38 NOTES:...
  • Page 39 NOTES:...
  • Page 40 +34 91 884 86 06 Italy +34 91 884 86 11 ENERPAC S.p.A. sales-es@enerpac.com Via Canova 4 All Enerpac products are guaranteed against 20094 Corsico (Milano) Sweden, Denmark defects in workmanship and materials for as +39 02 4861 111 Finland and Iceland long as you own them.

Ce manuel est également adapté pour:

Bhp-251gBhp-351gBhp-551g