Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

L2455
Rev. B
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-19
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-23
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect
product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt
as to the safety precautions and operations. If you have never been
trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution
or service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS.
Carefully select steel or wood blocks that are capable
of supporting the load. Never use a hydraulic cylinder
®
as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
®
01/04
Instruction Sheet
25-ton VLP
Value Line Presses can be set up to perform maintenance and
forming operations. Each press is delivered with cylinder, hose,
couplers, pump and pump table. The VLP presses include a lower
bed lifting device. Optional is the V-block workpiece support to
facilitate the positioning of pipes and bars.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity
of the cylinder. Overloading causes equipment failure
and possible personal injury. The cylinders are designed for a
max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or
cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in
the system to monitor operating pressure. It is your window to
what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-
pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the
hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enerpac VLP256P392

  • Page 1 Nederlands: ........20-23 Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized...
  • Page 2: Important

    Mount Hand Pump to table at two locations using provided parts will break causing personal injury and property hardware. See Figure 2. damage. ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high loads. VLP256P392 3.0 INSTALLATION (Refer to Figure 1) WARNING: Install proper safety equipment (i.e.,...
  • Page 3: Hydraulic Connections

    Immediately replace equipment damage and possible personal injury. The Bolster worn or damaged parts with genuine Enerpac parts. must rest completely on the support pins, and all tension Hydraulic equipment must only be serviced by a qualified removed from the winch cable before operating cylinder.
  • Page 4: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Rev. B 01/04 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même. 1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition.
  • Page 5: Montage De La Presse

    Pour toute réparation, contacter le centre de Fixer la table de pompe à la verticale (utiliser les vis, les rondelles réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la et les écrous fournis dans le kit) en faisant correspondre les trous validité...
  • Page 6 IMPORTANT : Les cadres de presses ENERPAC sont uniquement dimensionnés pour des opérations de pressage (et non de traction). Merci de bien vouloir prendre contact avec ENERPAC en cas de toute application de traction sur de cadres de presses ENERPAC.
  • Page 7: Guide De Depannage

    GUIDE DE DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le cylindre n'avance pas, 1. Le niveau d'huile dans le réservoir de la 1. Ajoutez de l'huile dans la pompe avance lentement ou par pompe est faible 2. Faites réparer la piston par un technicien qualifié impulsions 2.
  • Page 8 ® 25-TONNEN VLP L2455 Rev. B 01/04 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Page 9 Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC- Dies stellt sicher, dass sich die Presse nicht dreht und das Gestell Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur sich mit allen Löchern in den Beinen in einer Reihe befindet. Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
  • Page 10 Band, um sicherzustellen, dass die Teile des Hydrauliktechnikern gewartet werden. Wenden Sie sich bei Bandes nicht in das hydraulische System geraten und Lecks oder Reparaturen an Ihr nächstes autorisiertes Enerpac Service-Center. Schäden verursachen. 4.0 BEDIENUNG/BEWEGEN DES ZYLINDERS VORWÄRTS UND RÜCKWÄRTS...
  • Page 11 6.0 LEITFADEN FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursachen Lösungen Der Zylinder geht nicht 1. Das Öl im Pumpentank steht niedrig 1. Geben Sie der Pumpe Öl zu oder nur langsam oder 2. Richtungsventil defekt 2. Sie den Ventil von einem qualifizierten Hydrauliktechniker ruckweise vorwärts 3.
  • Page 12: Istruzioni Al Ricevimento

    Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati Le Presse Value Line possono essere predisposte per effettuare le dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e operazioni di manutenzione e di formatura.
  • Page 13 Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi alla serie più bassa di fori prima effettuare la foratura ed avvitare al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per la pressa stessa al pavimento. Questo darà la garanzia che la salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC.
  • Page 14: Collegamenti Idraulici

    Sostituire immediatamente le parti consumate o danneggiate con Stringere tutti gli accoppiatori ed i raccordi. ricambi originali Enerpac. Un idraulico qualificato deve fare la NOTA: Avvolgere 1-1⁄2 giri di nastro di teflon sulle filettature manutenzione dell’ equipaggiamento idraulico. Per le riparazioni NPTF, lasciando il primo filetto completo libero dal nastro per contattare il Servizio tecnico Enerpac autorizzato più...
  • Page 15: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    6.0 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione Il cilindro non avanza, 1. Il livello dell'olio nel serbatoio della 1. Aggiungere olio nella pompa avanza lentamente o a pompa è basso 2. Fare riparare la valvola da un tecnico idraulico scatti 2.
  • Page 16: Aspectos De Seguridad

    Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si hay daños de envío.
  • Page 17 Comuníquese con el Centro de agujeros más baja antes de taladrar y atornillar. Esto garantizará Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle que la prensa no se mueva y que la bancada esté alineada con servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a todas las series de agujeros de las patas.
  • Page 18: Conexiones Hidráulicas

    Para reparaciones, contactar con hidráulico, provocando fugas o daños. el Centro de Servicio Enerpac autorizado más próximo. 4.0 FUNCIONAMIENTO /AVANCE Y RETROCESO DEL CILINDRO IMPORTANTE: La estructura de las prensas de taller esta exclusivamente diseñada para operaciones de compresión, y no...
  • Page 19 6.0 GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Problema Posible Causa Solución El cilindro no avanza, avanza 1. El nivel de lubricante en el depósito de la 1. Añadir lubricante a la bomba despacio o a golpes bomba está...
  • Page 20: Veiligheid Voorop

    VLP-persen voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet hebben ook een hijsapparaat op het onderbed. De werkstuksteun verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg...
  • Page 21 Voor reparaties dient u vastgezet. Dit verzekert dat de pers niet draait en dat het bed op contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC één lijn ligt met alle gaten in de poten. servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel 3.2 De pomptafel monteren...
  • Page 22 4.0 WERKING/DE CILINDER OPVOEREN EN TERUGTREKKEN BELANGRIJK: De frames van de werkplaatspersen zijn alleen voor perstoepassingen ontworpen, niet voor trektoepassingen. Neem contact op met Enerpac in het geval van trektoepassingen. Voor volledige bedieningsinstructies raadpleegt instructiebladzijden, die bij elke pomp en cilinder zijn inbegrepen.
  • Page 23 STORINGZOEKGIDS Probleem Mogelijke Oorzaken Oplossing Cilinder beweegt niet vooruit, 1. Olieniveau in pompreservoir is laag 1. Vul olie bij aan pomp of alleen langzaam of met 2. Beschadiging stuurventiel 2. Laat de klep onderhouden door een bevoegd hydraulisch technicus horten en stoten 3.
  • Page 24 Tel: +82 31 434 4506 Fax: +82 31 434 4507 12/01/03 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com ECM0306006AK...

Ce manuel est également adapté pour:

Vlp256pat1

Table des Matières