Enerpac BHP-152 Notice D'emploi

Enerpac BHP-152 Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BHP-152:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

EIS 65.100-1
08/20 Rev. H
index:
English Instruction Sheet ............................................................ pages ............ 1-4
Repair Parts Sheet ...................................................................... pages .......... 5-12
Française Notice d'Emploi ......................................................... pages ........ 13-16
Deutsche Bedienungsanleitung .................................................. Seiten ....... 17-20
Italiano Manuale Istruzioni .......................................................... pagine ....... 21-24
Español Instrucciones ................................................................ páginas ..... 25-28
Nederlandse Gebruikershandleiding ...................................... blz. ........... 29-32
Русская инструкция .................................................................
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
safety first
Read all instructions, warnings and cautions carefully.
Follow all safety precautions to avoid personal
injury or property damage during system operation.
Enerpac cannot be responsible for damage or
injury resulting from unsafe use of product, lack of
maintenance or incorrect product and/or system
operation. Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and applications.
TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY
ENERPAC HYDRAULIC OIL.
2.0 PRODUCT DESCRIPTION
Enerpac BHP-series puller sets consist basically of
a handpump, single-acting cylinder, gauge, gauge
adaptor, hose, couplers and specific tools and
attachments. The pullers are designed for installing
and removing all press fitted and heat fitted parts
such as gears, pulleys, wheels, bearings, sleeves,
sprockets, pins and other stubborn parts.
The Enerpac BHP-series puller sets are available as:
Grip Puller Sets (see paragraph 2.1), Cross-Bearing
Puller Sets (see paragraph 2.2) and Multi-Purpose
Puller Sets (see paragraph 2.3).
Instruction and
Repair Parts Sheet
BHP Puller Sets
and Attachments
Puller set attachments are additional parts to
increase on-the-job flexibility further with the use
of grip pullers and cross-bearing pullers. See tables
D and E on the pages 11 and 12 for the individual
components of puller set attachments.
2.1 Grip Puller Sets
The grip puller sets BHP-152, BHP-251G, BHP-
351G and BHP-551G can be used to remove and
install gears, bearings, pulleys and similar parts. See
illustration 1 on page 3: grip pullers can be used with
a double crosshead (2 grip arms) or a triple cross-
head (3 grip arms). For individual parts see table A
on page 7.
2.2 Cross Bearing Puller Sets
The cross bearing puller sets BHP-162, BHP-261G,
BHP-361G and BHP-561G can be used to remove
and install gears, pulleys, sleeves and bushings.
These pullers can also be used as bearing cup
pullers (internal grip pullers) as shown in illustr. 2 on
page 3 or as bearing pullers as shown in illustration
3 on page 3.
In situations where clearance prevents a direct
application of grip puller arms, it is possible to use the
puller in combination with bearing puller attachment
as shown in illustration 4 on page 4. Bearing puller
attachments have wedge shaped edges to place the
puller behind the hard to reach the gear or bearing.
See table B on page 9 for individual components.
1
. .. 33-36
страница

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enerpac BHP-152

  • Page 1 7. maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the 2.2 Cross Bearing Puller Sets safety precautions and applications. The cross bearing puller sets BHP-162, BHP-261G,...
  • Page 2: Important

    WARNING: Immediately replace worn double crosshead (2 grip arms). or damaged parts with genuine Enerpac parts. Enerpac parts are designed to fit WARNING: To avoid personal injury properly and withstand rated loads. and equipment damage, make sure all hydraulic components withstand the max.
  • Page 3 When in doubt, illustration 2 - Cross head puller with bearing cup contact Enerpac. puller attachment 5.1 Advancing and retracting the cylinder All BHP Puller Sets are equipped with a single- acting, spring return cylinder and a handpump.
  • Page 4: Maintenance And Service

    6.0 MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance is required when wear or leakage is noticed. Periodically inspect all components to detect any problem requiring service and maintenance. Enerpac offers ready-to-use spare parts kits for repair and/or replacements. Contact Enerpac. IMPORTANT: Hydraulic equipment must be serviced by a qualified hydraulic technician.
  • Page 5 Repair Parts Sheet BHP Puller Sets and Attachments Note: See pages 6 through 12 for repair parts lists and diagrams. Hinweis: Siehe Seiten 6 bis 12 für Ersatzteillisten und Schemata. Nota: Véanse las páginas 6-12 para las listas de piezas de recambio y diagramas. Remarque : Voir les pages 6 -12 pour les listes des pièces de rechange et les schémas.
  • Page 6 illustration 5 - How to set up a Grip Puller. Numbers correspond with table A on page 7. figure 5 - Comment assembler un extracteur à griffes. Les números correspondent à ceux de la table A page 7. Abbildung 5 - Montieren der Abzugsätze. Die Zahlen stimmen mit Tabelle A auf Seite 7 überein.
  • Page 7 Note: Refer to Illustration 5 (page 6) TABLE A - INDIVIDUAL COMPONENTS OF GRIP PULLER SETS BHP-152 BHP-251G BHP-351G BHP-551G Model Number - Grip Puller Sets 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Maximum Capacity P-142 P-392 P-392 P-80...
  • Page 8 illustration 6 - How to set up a Cross Bearing Puller. illustration 7 - How to set up a Internal Puller. Numbers Numbers correspond with table B on page 9 correspond with table B on page 9 figure 6 - Comment assembler un extracteur à tirants. figure 7 - Comment assembler un extracteur intérieur.
  • Page 9 Note: Refer to Illustration 6 or 7 (page 8) TABLE B - INDIVIDUAL COMPONENTS OF CROSS-BEARING PULLER SETS Cross-Bearing Puller Sets BHP-162 BHP-261G BHP-361G BHP-561G Max. Capacity 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Pump P-142 P-392 P-392 P-80 Cylinder RWH-121900 RCH-202...
  • Page 10 Note: Refer to Illustration 5 (page 6) or illustrations 6 & 7 (page 8) TABLE C - INDIVIDUAL COMPONENTS OF MULTI-PURPOSE PULLER SETS BHP-1752 BHP-2751G BHP-3751G BHP-5751G Multi-Purpose Puller Sets 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Capacity Pump P-142 P-392 P-392...
  • Page 11 Note: Refer to Illustration 5 TABLE D - INDIVIDUAL COMPONENTS OF GRIP PULLER ATTACHMENTS (page 6) Grip Puller Attachments BHP-1762 BHP-252 BHP-352 BHP-552 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Capacity Grip Arms HP-1125 (3x) HP-2125 (3x) HP-3125 (3x) HP-5125 (3x) HP-2120 HP-3120...
  • Page 12 Refer to Illustration TABLE E - INDIVIDUAL COMPONENTS OF PULLER SETS ATTACHMENTS 6 or 7 (page 8) BHP-1772 BHP-262 BHP-362 BHP-562 Puller Set Attachments 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Capacity Slotted Crosshead HP-1103 HP-2103 HP-3104 HP-5103 BHP-180 BHP-280 BHP-380 BHP-580...
  • Page 13: Instructions Importantes Lors De La Reception

    2.2 Ensembles extracteur à tirants toutes les recommandations pour la sécurité. Les ensembles extracteur à tirants BHP-162, Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de BHP-261G, BHP-361G et BHP-561G s’utilisent pour blessures et de détériorations qui résulteraient d’une enlever et installer engrenages, poulies, manchons manipulation dangereuse du produit, d’un manque...
  • Page 14: Mesures Generales De Securite

    Les pièces de qualité ordinaire casseront échauffement excessif, flamme, partie et seront cause de détériorations et de mobile d’une machine, bord coupant, produit blessures. Les pièces Enerpac sont conçues pour chimique corrosif, pouvant causer des détériorations. s’adapter parfaitement et pour résister aux charges élevées.
  • Page 15 à manipuler une partie quel- extracteur intérieur conque de cet équipement de grande puissance. En cas de doute, contacter Enerpac. 5.1 Avance et retour de la tige du vérin Tous les ensembles extracteur BHP sont équipés d’un vérin simple effet, à rappel par ressort, et d’une pompe à...
  • Page 16: Utilisation De L'accessoire Collier Extracteur

    4 et figure 6 page 8. régulièrement tous les composants pour détecter toute anomalie nécessitant une intervention de maintenance ou de service. Enerpac propose figure 4 - Accessoire collier extracteur des jeux de pièces de remplaçement ou pour la réparation.
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Installation und Entfernung von oder Sachschäden während des Betriebs zu Getrieben, Riemenscheiben, Buchsen und Muffen. vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder Sie können ebenfalls als Lagerschachtabzieher Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung (eingebaute Abzieher) eingesetzt, siehe Abbildung 2 der Sicherheitsvorschriften, unzulängliche Wartung...
  • Page 18 Teile mit original Enerpac Ersatzteilen. Maschinenteile, scharfe Kanten und korrosive Andere Teile würden auseinanderbrechen Chemikalien. und Verletzungen und Sachschäden verursachen. Die Enerpac Teile passen und können VORSICHT: Hydraulikschläuche niemals hohen Belastungen ausgesetzt werden. knicken. Niemals über die Schläuche fahren und schwere Gegenstände auf die 4.0 INSTALLATION...
  • Page 19 Hochdruck Einstellmuttern an und dosieren Sie den Druck zur Arbeitsgeräte bedient. Setzen Sie sich im Zweifelsfall Entfernung des Teils. mit Enerpac in Verbindung. Abbildung 2 - Kreuzkopfabzieher mit Zubehör des Lagerschalenabziehers 5.1 Aus- und Einfahren des Zylinders Alle BHP-Abzugsätze sind mit einem einfach-...
  • Page 20: Wartung Und Service

    Leckage festgestellt werden. Kontrollieren Sie werden in Kombination mit dem Jochabzieher aus regelmäßig alle Teile, um wartungs- und service- Abbildung 4 unter und Abbildung 6 Seite 8. bedürftige Teile zu entdecken. Enerpac liefert gebrauchsfertige Ersatzteil-Ausstattungen für Reparatur und/oder Auswechslungen. Nehmen Sie Abbildung 4 - Befestigungen für Lagerabzieher mit...
  • Page 21: Istruzioni Al Ricevimento

    1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO 2.1 Estrattori oleodinamici a griffe Controllare visivamente tutti i componenti per Gli estrattori oleodinamici a griffe BHP-152, accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se BHP-251G, BHP-351G e BHP-551G, sono racco- del caso, sporgere subito reclamo al trasportatore.
  • Page 22 In caso di dubbio contattare l’ENERPAC. 5.1 Avanzamiento e ritorno del cilindro AVVERTENZA: usare questa Tutti gli estrattori BHP sono dotati di un cilindro con...
  • Page 23: Spurgo Dell'aria

    Le pompe manuali utilizzate per il funzionamento di 5.4 Uso morsetto per interni cilindri a semplice effetto sono dotate di una valvola Montare l’estrattore come illustra la figura 2 e di comando per il rilascio della pressione. Chiudere figura 7 a pagine 8. Allineare i tiranti dell’estrattore la valvola di comando, sollevare e abbassare la e le griffe per interni, aumentare gradualmente la leva della pompa per fare avanzare il cilindro.
  • Page 24 La manutenzione deve intervenire quando si notano usure o perdite d’olio. Periodicamente controllare e ispezionare tutti i componenti per accertarne il loro gradi di efficienza. L’ENERPAC offre kit di parti di ricambio pronti all’uso. Documentazioni ed elenchi delle parti di ricambio sono disponibili.
  • Page 25: Descripcion Del Producto

    1.0 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE ENTREGA 2.1 Los extractores de garras Inspeccione todos los componentes por si hay Los extractores de garras BHP-152, BHP-251G, daños de transporte. Los daños de transporte BHP-351G y BHP-551G se pueden usar para extraer no están cubiertos por la garantía. Si los hay, y colocar engranajes, cojinetes, poleas y piezas deberá...
  • Page 26 ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos corrientes pueden romperse causando los componentes del sistema están lesiones y averías. Las piezas de Enerpac protegidos contra posibles causas de han sido diseñadas para un ajuste correcto y para averías, tales como temperatura excesiva, resistir grandes fuerzas.
  • Page 27 En caso de duda, póngase en contacto con Enerpac. ilustración 2 - Cruceta con accesorio de extrac- ción de cubos de cojinete 5.1 Avance y retracción del cilindro Todos los conjuntos de extractores BHP están...
  • Page 28: Mantenimiento Y Servicio

    4 y ilustración 6 página 8. algún defecto que precise mantenimiento y servicio. Enerpac dispone de piezas de recambio listas para realizar reparaciones y/o sustituciones. Tome illustración 4 - Accesorio para extracción de contacto con Enerpac.
  • Page 29 2 op Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of letsel, bladzijde 31. In illustratie 3 op bladzijde 32 zijn deze voortvloeiend uit onveilig gebruik van het produkt, trekkersets afgebeeld bij het demonteren van lagers.
  • Page 30: Veiligheidsinformatie

    Onderdelen van een standaard kwaliteit kunnen breken en letsel en schade VOORZICHTIG: Vermijdt scherpe bochten veroorzaken. Alleen orginele Enerpac onderdelen en knikken in hydraulische slangen ter passen precies en zijn in staat de hoge krachten te voorkoming van inwendige beschadiging.
  • Page 31 4.0 SAMENSTELLING EN OPBOUW lijn liggen met de as van het werkstuk. Begin met 4.1 Trekkersets pompen en bouw de hydraulische druk gelijkmatig Op bladzijde 6 geeft illustratie 5 aan hoe dit op om het machine-onderdeel te verwijderen. gereedschap wordt samengesteld. De nummers in illustratie 5 komen overeen met de nummers vermeldt in tabel A op bladzijde 7.
  • Page 32: Onderhoud En Service

    Neem hiervoor contact op met uw verwijderen. Enerpac leverancier. • Controleer regelmatig de conditie van alle illustratie 3 - Oppersen met 2-armig brugstuk componenten in het hydraulische systeem op slijtage of beschadigingen.
  • Page 33 08/20 Rev. H 1.0 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО 2.1 КОМПЛЕКТЫ ЗАЖИМНЫХ СЪЕМНИКОВ ДОСТАВКИ Комплекты зажимных съемников BHP-152, BHP-251G, BHP- Визуально осмотрите все компоненты на предмет 351G и BHP-551G могут использоваться для демонтажа повреждения при доставке. На повреждения, полученные и установки шестерен, подшипников, шкивов и других...
  • Page 34 детали от воздействия внешних повреждающих оборудования Enerpac фирменными запасными факторов - чрезмерного нагрева, воздействия частями Enerpac. Фирменные запасные части пламени, движущихся частей механизмов, острых краев и Enerpac идеально подходят для выполнения агрессивных химических веществ. своей функции и способны выдерживать требуемые...
  • Page 35: Удаление Воздуха

    работе с рассматриваемыми здесь мощными инструментами. увеличивающееся усилие к снимаемой детали вплоть до В случае возникновения каких-либо неясностей свяжитесь со ее снятия. специалистами компании Enerpac. Рис. 2. Съемник-хомут с насадкой для демонтажа наружных обойм подшипников 5.1 Выдвижение и втягивание цилиндра...
  • Page 36: Техническое Обслуживание И Ремонт

    квалифицированным специалистом по 50% номинального усилия съемника. гидравлическому оборудованию. Для получения услуг по ремонту обратитесь в местный Enerpac Authorised Service Center. • Периодически осматривайте все компоненты, чтобы вовремя обнаруживать неисправности, требующие проведения ремонта или технического обслуживания. Незамедлительно заменяйте поврежденные детали.
  • Page 37 NOTES:...
  • Page 38 NOTES:...
  • Page 39 NOTES:...
  • Page 40 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

Table des Matières