Télécharger Imprimer la page

Presto ALPA Encastre 35192 Notice D'installation page 11

Robinet mitigeur temporisé pour douche

Publicité

8 - Montage de l'ALPA
Alpa / Montaggio dell'ALPA / Montage van de ALPA
1
2
3
/
Installing the ALPA / Montage der ALPA Armatur / Montaje del
90°
90°
Enlever le té de purge et les joints plats.
Conserver le té de purge en vue d'une purge ou d'un hivernage.
Remove the bleeding T-piece and the flat seals.
Keep the bleeding T-piece for bleeding or weathering.
Das Entlüftungs-T-Stück und die flachen Dichtungen entfernen.
Das Entlüftungs-T-Stück für spätere Entlüftungen oder für eine
Einwinterung aufbewahren.
Retirar la llave en T de purga y las juntas planas.
Conservar la llave en T de purga para una futura purga o en caso de
hibernaje.
Rimuovere l'elemento a T di scarico e i le guarnizioni piatte.
Conservare l'elemento a T di scarico per eventuali futuri spurghi o per
il rimessaggio.
Verwijder het reiningings-T-stuk en de platte leertjes.
x 3
Bewaar het reiningings-T-stuk met het oog op het doorspoelen in
verband met de winter.
Monter le robinet mitigeur en prenant soin de bien poser les
joints filtres sur les entrées froide et chaude, ainsi que le joint
plat en sortie.
Install the mixing valve by taking care to properly install the filter seals
on the cold and hot inlets, as well as the flat seal at the outlet.
Die Armatur montieren und dabei darauf achten, die Siebdichtungen
an den Kalt- und Warmwasserzuleitungen sowie die flache Dichtung
am Auslauf anzubringen.
Montar el grifo monomando teniendo cuidado de colocar de forma
adecuada las juntas de filtro en las entradas de agua fría y caliente,
así como la junta plana en la salida.
Montare il miscelatore prestando attenzione a ad installare
accuratamente le guarnizioni filtro sugli ingressi acqua fredda e calda,
nonché sull'uscita dell'acqua miscelata.
Monteer de mengkraan, waarbij u ervoor zorgt dat u de filterschijfjes
x 2
op de koude en warme inlaat goed installeert, evenals de platte
leertjes in de uitlaat.
Ouvrir les deux robinets d'arrêt (alimentation d'eau chaude et
d'eau froide).
Open the two shut-off valves (hot water and cold water supply).
Die beiden Absperrventile öffnen (Warmwasser- und
Kaltwasserzuleitung).
Abrir los dos grifos de cierre (paso de agua caliente y paso de agua
fría).
Aprire i due rubinetti d'arresto (alimentazione acqua calda e acqua
fredda).
Open de twee afsluitkranen (warmwater- en koudwatertoevoer).
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Alpa encastre 35190