Télécharger Imprimer la page
marklin B VI Serie Mode D'emploi

marklin B VI Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour B VI Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Modell der bayr. Gattung B VI
22184

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin B VI Serie

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Modell der bayr. Gattung B VI 22184...
  • Page 2 all-guides .com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Lokomotiven der Gattung B VI bildeten über einen Over a long period of time the class B VI locomotives langen Zeitraum das Rückgrat für die Beförderung von were the backbone of the motive power for express Schnellzügen und Postzügen bei den Königlich Bayeri- trains and mail trains on the Royal Bavarian State...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Les locomotives de la série B VI constituèrent pendant De lokomotieven van de serie B VI vormden gedurende longtemps l’épine dorsale de l’acheminement des trains lange tijd de ruggegraat van het vervoer van sneltreinen rapides et des trains postaux des Chemins de fer Royaux en posttreinen bij de Königlich Bayerische Staatseisen-...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei- • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit tung Ihrer Mehrzug-Zentrale (z.B. Mobile Station). Die ab konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Werk eingestellten Werte können bei vielen Systemen Volt), Trix Systems, Trix Selectrix oder Digitalsystemen im Programmiermodus ausgelesen werden.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Central- Control 66800 Schaltbare Funktionen ST OP S T O P mobile station Stirnbeleuchtung Licht-Taste Licht-Taste Betriebsgeräusch — — Geräusch: Pfeife lang — — — — Geräusch: Torf schaufeln — — Geräusch: Luftpumpe —...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com ab Werk Bedeutung Wert DCC Wert SX1 DCC / SX1 Adresse 1 - 127 3 / 01 01 - 99 Anfahrverzögerung 0 - 255 1 - 7 Bremsverzögerung 0 - 255 * ** Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 7 / 7 1 - 7...
  • Page 8 all-guides .com...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Function The operating instructions for your central unit (example: Mobile Station) will give you exact procedures for setting • Built-in electronic circuit for operation with a conven- the different parameters. With many systems the values tional DC power pack (max.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP S T O P mobile station Headlights Headlight button Headlight button Operating sounds — — Sound effect: long whistle blast — — — — Sound effect: peat being shoveled —...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Factory Discription DCC Value Setting SX1 Value DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 01 01 - 99 Acceleration delay 0 - 255 1 - 7 Braking delay 0 - 255 * ** Maximum speed 0 - 255 7 / 7...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Fonction En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous référer au mode d’emploi de • Electronique intégrée pour exploitation au choix avec votre centrale de commande multitrain (par ex. Mobile transformateur-régulateur conventionnel délivrant du Station).
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP S T O P mobile station Fanal activé Touche éclairage Touche éclairage Bruit d’exploitation — — Bruitage : sifflet long — — — — Bruitage : pelletage de la tourbe —...
  • Page 14 all-guides .com...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Parm. Usine Signification Vaieur DCC Valeur SX1 Valeur DCC / SX1 Adresse 1 - 127 3 / 01 01 - 99 Temporisation d‘accélération 0 - 255 1 - 7 Temporisation de freinage 0 - 255 * ** Vitesse maximale 0 - 255 7 / 7...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Werking Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame- ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale • Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om Centrale (bijv. Mobile Station). De waarden die vanaf naar keuze met, een conventionele gelijkstroomrijre- de fabriek zijn ingesteld kunnen bij vele systemen, in de gelaar (max.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Central- Control 66800 Schakelbare functies ST OP S T O P mobile station Frontverlichting Verlichtingstoets Verlichtingstoets bedrijfsgeluiden — — Geluid: fluit lang — — — — Geluid: turf scheppen — — Geluid: luchtpomp —...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Af fabriek Waarde Betekenis Waarde DCC DCC / SX1 Adres 1 - 127 3 / 01 01 - 99 Optrekvertraging 0 - 255 1 - 7 Afremvertraging 0 - 255 * ** Maximumsnelheid 0 - 255 7 / 7 1 - 7...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Función La manera exacta de proceder para fijar los distintos parámentos está descrita en las ilustraciones de su • Electrónica incorporada para un funcionamiento a mando Digital (p.e. Mobile Station). Los valores coloca- discreción en corriente continua convencional (máx.
  • Page 20 all-guides .com...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Central- Control 66800 Funciones conmutables ST OP S T O P mobile station Faros frontales encendido Tecla de luz Tecla de luz ruido de explotación — — Ruido del silbido larga — — —...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Preselec- Significado Valor DCC ción Valor SX1 DCC / SX1 Códigos 1 - 127 3 / 01 01 - 99 Arranque progresivo 0 - 255 1 - 7 Frenado progresivo 0 - 255 * ** Velocidad máxima 0 - 255 7 / 7...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento • Per ragioni tecniche, nel rotabile nel funzionamento DCC con funzione di illuminazione disattivata e durante la fer- • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a mata del modello nella sezione di arresto la luce si spegne. scelta con un tradizionale regolatore di marcia in cor- rente continua (max.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP S T O P mobile station Illuminazione di testa accesa Tasto illuminazione Tasto illuminazione rumori di esercizio — — Rumore: Fischio lunga — — — — Rumore: spalatura della torba —...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Di fabbrica Significato Valore DCC Valore SX1 DCC / SX1 Indirizzo 1 - 127 3 / 01 01 - 99 Ritardo di avviamento 0 - 255 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255 * ** Velocità...
  • Page 26 all-guides .com...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Det exakta tillvägagångssättet för inställning av diverse parametrar finns i bruksanvisningen för din flertågs- • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell central (t ex Mobile Station). De av tillverkaren inställda likströmskörenhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix värden kan läsas av många systems programmeringsin- Seletrix eller Digitalsystem enligt NMRA-standard.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Central- Control 66800 Ställbara funktioner ST OP S T O P mobile station Frontstrålkastare till Belysningsknapp Belysningsknapp Trafikljud — — Ljud: Lokvissla långt — — — — Ljudeffekt: Skyffling av torv — — Ljud: Luftpump —...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Fabr.inst. Betydelse Värde DCC Värde SX1 DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 01 01 - 99 Accelerationsfördröjning 0 - 255 1 - 7 Bromsfördröjning 0 - 255 * ** Maxfart 0 - 255 7 / 7 1 - 7...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskellige parametre findes i betjeningsvejledningen • Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt til Deres flertogs-central (f.eks. Mobile Station). De jævnstrømskøreudstyr (maks. ±12 volt), Trix Systems, værdier, der er indstillet fra fabrikken, kan på...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Central- Control 66800 Styrbare funktioner ST OP S T O P mobile station Frontbelysning tændt Belysningsknap Belysningsknap Driftslyd — — Lyd: Lokomotivfløjte langt — — — — Støj: skovling af tørv — — Lyd: Luftpumpe —...
  • Page 32 all-guides .com...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Frau fab- Betydning Værdi DCC rikken Værdi SX1 DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 01 01 - 99 Opstartforsinkelse 0 - 255 1 - 7 Bremseforsinkelse 0 - 255 * ** Maksimalhastighed 0 - 255 7 / 7 1 - 7...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Kupplungen einsetzen Installing couplers Mettre en place les attelages Koppeling insteken Colocar los enganches Applicazione dei ganci Kopplen monteras Koblinger i sættes...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Kupplungen einsetzen Installing couplers Mettre en place les attelages Koppeling insteken Colocar los enganches Applicazione dei ganci Kopplen monteras Koblinger i sættes...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Hintere Glühlampe wechseln – Tender-Aufbau abnehmen Changing rear light bulb – Removing tender body Remplacer l’ampoule arrière – Enlever la partie rapportée sur le tender Achterste gloeilampen verwisselen – Tenderopbouw afnemen Cambiar la bombilla trasera – Levantar la carcasa del ténder Sostituzione della lampadina posteriore –...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Vordere Glühlampe wechseln Changing front light bulb Remplacer l’ampoule avant Voorste gloeilampen verwisselen Cambiar la bombilla delantera Sostituzione della lampadina anteriore Byte av glödlampan på framsidan Udskiftning af forreste elpære �� ���� ��...
  • Page 38 all-guides .com...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Achslager ölen Lubrication after approximately 40 hours of operation Oiling axle bearings Graissage après environ 40 heures de marche Lubrifier la boîte d’essieu Smering na ca. 40 bedrijfsuren Aslager oliën Engrase a las 40 horas de funcionamiento Engrasar el punto de soporte del eje...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Der Hochleistungs-Motor ist wartungsfrei. Getriebe ölen Bitte nicht ölen! Oiling gear shafts Lubrifier les rouages The high-efficiency motor is maitenance-free. Aandrijving oliën Do not oil! Engrasar el engranaje Lubrificare gli ingranaggi Le moteur à hautes performances ne nécessite Utväxlingen oljas aucun entretien.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Haftreifen auswechseln Changing traction tires Kurbelzapfen mit Kuppelstange abziehen Changer les bandages d’adhérence Removing the crank pin with side rod Antislipbanden vervangen Retirer le maneton de manivelle avec la bielle d’accouplement Cambio de los aros de adherencia Kruktappen met koppelstang afnemen Sostituzione delle cerchiature di aderenza Desprender las bielas con sus espigas...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Bodenteil und Treibräder abnehmen Removing bottom plate and driving wheels Enlever la partie plancher et les roues motrices Bodemdeel en drijfwielen uitwisselen Levantar la tapa de fondo y sacar el eje motriz Togliere la piastra inferiore e le ruote motrici Golvdelen och drivhjulen avtages Bundstykke og drivhjul tages af...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Haftreifen austauschen Changing traction tires Remplacer les bandages d’adhérence Antislipbanden verwisselen Cambiar los aros de adherencia Sostituire le cerchiature di aderenza Slirskydden byts Friktionsringe udskiftes �� ���� �� Treibräder und Kurbelzapfen ausrichten und einrasten Adjusting and iserting driving wheels and crank pin Ajuster et enclencher roues motrices et manetons de manivelle Drijfwielen en kruktappen richten en inklikken...
  • Page 44 all-guides .com...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Bodenteil einsetzen und festschrauben Installing and screwing down bottom plate Placer la partie plancher et la visser Bodemdeel inzetten en vastschroeven Colocar la tapa de fondo y atornillar Applicare la piastra inferiore e fissare con le viti Golvdelen sätts in och skruvas fast Bundstykke sættes på...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Führerhaus 129 505 27 Zylinderschraube 19 8046 28 2 Kessel montiert 129 503 28 Senkschraube 19 8327 28 3 Kamin 129 504 29 Kuppelstange 12 6742 00 4 Pumpe und Ventile 227 116 30 Radsatz 1 32 2494 07 5 Haltestangen und Sandfallrohre...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Ce manuel est également adapté pour:

22184