Logique de commande pour un moteur 230 vca, pour portail coulissant ou porte basculante (88 pages)
Sommaire des Matières pour Key Automation 900CT-201
Page 1
Centrale elettronica Electronic control unit Centrale électronique Elektronische Steuereinheit Central electrónica Central electrónica Electrische zekering 900CT-201 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSHANDLEIDING Key Automation S.p.A...
Page 2
Prima di procedere all’attivazione del motore si chiede : fare ENTRAMBE LE ANTE deve essere una APERTURA, se così non fosse togliere alimentazione ATTENZIONE asi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.p.A.
Page 3
MODELLI E CARATTERISTICHE 900CT-201 con predisposizione per scheda radio. La centrale di comando è stata progettata per automatizzare aperture ad 1/2 motori 230Vac per automazione con potenza massima di 700W cad. con controlli di sicurezza attivi e passivi, predi- sposizione per scheda radio, fornita con box plastico per ottenere una installazione conforme alle vigenti normative di sicurezza.
Page 4
CONNETTORE CN1 Morsettiera collegamenti alimentazione 230Vac 1) F Fase 230Vac 2) N Neutro 230Vac $) T Collegamento a terra 230Vac CONNETTORE CN2 Morsettiera collegamento motori e lampeggiante. Apertura Motore M1 Chiusura Motore M1 Comune Motore M1 Apertura Motore M2 Chiusura Motore M2 M1 M2 Comune Motore M2 Lampeggiante o luce di cortesia Max 25W 230Vac...
Page 5
STP Funzionamento Stop Tale ingresso viene considerato una sicurezza, il contatto può essere interrotto in qualsiasi momento bloccando immediatamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione com- COM comune di collegamento. Uscita 2° canale NA PED NA P/P 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc NC STOP CONNETTORE CN5 Morsettiera collegamento alimentazioni accessori 24Vac, secondo canale radio e antenna Collegamento alimentazione accessori 24Vac max 15W...
Page 6
DIAGNOSI VISIVA microcontrollore in modo che il sistema possa calcolarsi tutti i parametri di rallentamento in base al tempo di lavoro impostato senza nessuna programmazione particolare da parte dell’installatore. La centrale viene già fornita con una programmazione base che vi permette di avere già i parametri fondamentali selezionati, si richiede di effettuare solamente la seguente procedura di prima attiva- zione : MOTORE...
Page 7
PROGRAMMAZIONE N.B. Ogni variazione di funzione deve essere effettuata con l’automazione chiusa FUNZIONI / VALORI TEMPO LAVORO M1 +3sec (secondi) TEMPO LAVORO M2 +3sec (secondi) TEMPO RITARDO M1 Tramite questa selezione è possibile ritardare in chiu- sura la partenza del motore M1 del tempo impostato (secondi) CHIUSURA AUTOMATI- CA (secondi)
Page 8
L. N.B. riferirsi per i carichi di spinta massima alle normative vigenti. CONNETTORE RADIO La centrale CT-201 è compatibile con i seguenti ricevitori Key Automation della serie MEMO ad innesto: 900RXI-22 / 900RXI-42 / 900RXI-42R AVVERTENZE FINALI avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
Page 9
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 10
All contacts N.O. Assigned to the same input must be connected in parallel. For the power supply of the control unit, there must be an external disconnecting switch (not includ- ed), independent and properly sized. ATTENZIONE asi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.p.A.
Page 11
MODELS AND CHARACTERISTICS 900CT-201 Control unit for 1/2 motors, 230Vdc, set up for radio card, plastic box included The control unit is designed to automate opening of 1/2 motors for hinged automation with maxi- mum power of 700W ea. with active and passive safety controls for installation that is compliant with current safety standards.
Page 12
power supply of the board: 1) F Phase 230Vac 2) N Neutral 230Vac $) T Ground 230Vac opening M1 closing M1 common M1 opening M2 closing M2 M1 M2 common M2 FCA1 limit switch opening M1 FCC1 limit switch closing M1 FCA2 limit switch opening M2 FCC2 limit switch closing M2 COMF limit switch common...
Page 13
Stop function STP : dered a safety the contact can be interrupted at any time immediately stopping the automa- tion disabling any function including automatic closing. COM common NO PED NO P/P 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc NC STOP Accessory power supply connection 24Vac 15W max Accessory power supply connection 24Vac 15W max 2nd radio channel connection (only if using 2-channel radio connector) 2nd radio channel connection (only if using 2-channel radio connector)
Page 14
MOTOR TIME based on the maximum opening and based on the type used where PS-300 13 sec. Key Automation provides you with the table of times to be selected PS-400 18 sec. for 90° as follows: INT / INTOIL 23 sec.
Page 15
PROGRAMMING FUNCTIONS FUNCTIONS \ VALUES WORKING TIME M1 +3sec (seconds) WORKING TIME M2 +3sec (seconds) M1 DELAY TIME With this selection you can delay start-up of the second motor M1 by the set time (seconds) AUTOMATIC CLOSURE (seconds) Open Open By activating the step/step function, you avoid passage of the automation in the OPEN COMMAND Stop...
Page 16
ADJUSTMENT OF MOTOR FORCE RADIO CONNECTOR The CT-201 unit is compatible with the following Key Automation receivers of the MEMO snap-in series: 900RXI-22 / 900RXI-42 / 900RXI-42R FINAL WARNINGS session of legal requirements and in compliance with machine directive 98/37/CE and standards EN13241-1, EN 12453 and EN 12445.
Page 17
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 18
Prévoir la pose d’éléments de déconnexion sur le réseau d’alimentation électrique directement accessible sur place. L’alimentation de la centrale prévoit la pose d’un SECTIONNEUR externe indépendant (non fourni), dimensionné comme il se doit. ATTENZIONE asi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.p.A.
Page 19
MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES 900CT-201 Centrale de commande pour 1/2 moteurs 230Vdc, prédisposition pour carte radio, fournie avec boîtier en plastique La centrale de commande a été conçue pour automatiser les ouvertures à 1/2 moteurs pour au- tomation Battant avec puissance maximale de 700W chacun avec contrôles de sécurité actifs et passifs pour répondre aux normes de sécurité...
Page 20
1) F 230Vac 2) N 230Vac $) T mise à la terre 230Vac ouverture M1 fermeture M1 commun M1 ouverture M2 fermeture M2 M1 M2 commun M2 Puiss. Max. 25W 230Vac Puiss. Max. 25W 230Vac Le moteur M2 en Fermeture démarre en premier Fonctionnement sortie Serrure Électrique ELS Fonctionnement sortie Serrure Électrique ELS PED Fonction Passage piéton...
Page 21
STP Fonctionnement Stop fermeture automatique COM. NO PED NO P/P 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc NF STOP Branchement alimentation des auxiliaires 24Vac max 15W Branchement alimentation des auxiliaires 24Vac max 15W Connexion 2e canal radio (seulement si l’on utilise un récepteur embrochable 2 canaux) Connexion 2e canal radio (seulement si l’on utilise un récepteur embrochable 2 canaux) Branchement antenne (maille) Branchement antenne (signal)
Page 22
A en fonction des degrés d’ouverture maximale et en fonction PS-400 18 sec. du type d’automation utilisée. Key Automation vous fournit le tableau INT / INTOIL 23 sec. des temps à sélectionner pour une ouverture à 90° comme suit SN-50 / SN-50B 16 sec.
Page 23
FONCTIONS DE PROGRAMMATION Pour accéder au menu des paramètres, maintenir la touche ENTER enfoncée jusqu’à ce que le pre- FONCTIONS \ VALEURS TEMPS DE TRAVAIL M1 +3sec (secondes) TEMPS DE TRAVAIL M2 +3sec (secondes) TEMPS DE RETARD M1 Moyennant cette sélection, il est possible de retarder la mise (secondes) FERMETURE AUTOMATIQUE (secondes)
Page 24
RÉGLAGE DE LA FORCE DES MOTEURS CONNECTEUR RADIO La centrale CT-201 est compatible avec les récepteurs embrochables Key Automation série MEMO ci-dessous : 900RXI-22 / 900RXI-42 / 900RXI-42R DERNIÈRES RECOMMANDATIONS mation reconnue par la loi et dans le respect de la directive machines 98/37/CE et des normes EN13241-1, EN 12453 et EN 12445.
Page 25
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 26
ACHTUNG: Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmer- ksam durch. vorzunehmen. DIESES HANDBUCH IST NUR FÜR DEN INSTALLATEUR BESTIMMT ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE die Relais der Steuereinheit. Bei Auslösung einer Sicherung die Ursache beseitigen und mit einer neuen, die die gleichen Falls eine oder mehrere Sicherheitsvorrichtungen nicht installiert werden, müssen die entsprechen- An einer erreichbaren Stelle im Versorgungsnetz Abtrennelemente vorsehen.
Page 27
MODELLE UND MERKMALE 900CT-201 geliefert eine Installation zu erhalten, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht. TECHNISCHE DATEN CT-201 SPEISUNG 230Vac/50Hz MAX LAST DER MOTOREN 700W+700W VERSORGUNGSAUSGANG ZUBEHÖR 24Vac 400mA ARBEITSZEIT 0-120sec PAUSENZEIT 0-120sec BETRIEBSTEMPERATUR -20°C/+70°C SCHUTZGRAD IP54 GESAMTZEICHNUNG 24V~ 24V~ BESCHREIBUNG...
Page 28
ist für den Versorgungsanschluss der Platine bestimmt 1) F 230Vac 2) N 230Vac $) T Erdungsanschluss der Anlage 230Vac Öffnung M1 gemeinsam M1 Öffnung M2 M1 M2 gemeinsam M2 Angeschlossen zwischen Max 25W 230Vac Angeschlossen zwischen Max 25W 230Vac FCA1 Endschalter Öffnen M1 FCA2 Endschalter Öffnen M2 COMF Gemeinsamer Anschluss Endschalter P/P Schrittbetrieb...
Page 29
STP Betrieb Stopp COM. Uscita 2° canale NO PED NO P/P 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc NC STOP Anschluss Speisung Zubehör 24Vac max 15W Anschluss Speisung Zubehör 24Vac max 15W Anschluss Antenne (Signal)
Page 30
SICHTDIAGNOSE eine Installation zu erhalten, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht : MOTOR ZEIT PS-300 13 sec. PS-400 18 sec. INT / INTOIL 23 sec. SN-50 / SN-50B 16 sec. ausgelöst wird.
Page 31
PROGRAMMIERFUNKTIONEN FUNKTIONEN \ WERTE ARBEITSZEIT M1 ARBEITSZEIT M2 VERZÖGERUNGSZEIT M1 tors M1 um die eingestellte Zeit verzögert werden. AUTOMATISCHE NEIN Öffnen Öffnen BEFEHL ÖFFNEN Stop % VERLANGSAMUNG NEIN Wahl. DRUCKSTOSS NEIN ELEKTROSCHLOSS AUSGANG BLINKLICHT WOHNANLAGE (NUR NEIN ÖFFNUNG) Wenn der Parameter I = von 1 bis 3 eingestellt wird und wenn das Tor geschlossen ist und in Standby stillsteht, werden bei Ablauf der eingestellten Zeit beide Flügel 1 Min.
Page 32
REGELUNG DER MOTORKRAFT FUNKVERBINDER ABSCHLIESSENDE HINWEISE Die Installation der Automatisierung muss fachgerecht durch ausgebildetes Personal unter den Normen EN13241-1, EN 12453 und EN 12445 ausgeführt werden. und die notwendigen Hinweise anbringen. Kenndaten anbringen. die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat. lich) und in einem entsprechenden Register alle durchgeführten Eingriffe eintragen. bigen Moment durchzuführen.
Page 33
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 34
ATENCIÓN: Es conveniente leer las instrucciones antes de efectuar la instalación. drían comprometer la seguridad o el correcto funcionamiento del dispositivo, y por lo tanto de toda la instalación. Se declina cualquier responsabilidad por mal funcionamiento y/o daños derivados del incumplimiento de las instrucciones. ESTE MANUAL ESTÁ...
Page 35
MODELOS Y CARACTERÍSTICAS 900CT-201 Central de control para 1/2 motores de 230V cd, preparada para tarjeta de radio, sumi- nistrada con caja de plástico La central de control ha sido diseñada para la automatización de aperturas batientes con 1/2 mo- tores con potencia máxima de 700W cada uno, con controles de seguridad activos y pasivos, para...
Page 36
1) F Fase 230Vac 2) N Neutro 230Vac $) T se conecta la toma de tierra de la instalación 230Vac Apertura M1 Cierre M1 Común M1 Apertura M2 Cierre M2 M1 M2 Común M2 Intermitente Max 25W 230Vac Intermitente Max 25W 230Vac El motor M2 en Cierre arranca primero ELS salida de la Cerradura Electrónica ELS salida de la Cerradura Electrónica...
Page 37
STP Parada cualquier momento, con lo que se bloquea inmediatamente el automatismo y se deshabili- COM común. NA PED NA P/P 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc NC STOP alimentación de accesorios 24Vac max 15W alimentación de accesorios 24Vac max 15W 2º canal de radio (solo si se utiliza receptor de acoplamiento de 2 canales) 2º...
Page 38
DIAGNÓSTICO VISUAL controlador, para que el sistema pueda calcular todos los parámetros de deceleración en función del stalador. La central se suministra con una programación básica que le permite tener los parámetros fundamentales ya seleccionados, con lo que solo es necesario efectuar este procedimiento antes de la activación: tro M MOTOR...
Page 39
FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN FUNCIONES \ VALORES TIEMPO DE FUNCIONAMIEN- +3seg TO M1 (segundos) TIEMPO DE FUNCIONAMIEN- +3seg TO M2 (segundos) TIEMPO DE RETRASO M1 Mediante esta selección se puede retrasar el arranque (segundos) CIERRE AUTOMÁTICO (segundos) Apertura Apertura INSTRUCCIÓN DE APERTURA Parada Cierre que la habilitación de la función puede ser crucial para automatismos con gran inercia...
Page 40
REGULACIÓN DE LA FUERZA DE LOS MOTORES tensión de alimentación, regulando su valor mediante el parámetro L CONECTOR DE RADIO La central CT-201 es compatible con los siguientes receptores de acoplamiento Key Automation de la serie MEMO: 900RXI-22 / 900RXI-42 / 900RXI-42R...
Page 41
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 42
ATENÇÃO: ESTE MANUAL É DESTINADO SOMENTE PARA O INSTALADOR dade com quanto previsto pela lei vigente. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Para garantir a incolumidade do operador e para prevenir danos aos componentes, enquanto são efectuadas as conexões, ou se activa a placa de rádio, a unidade de controlo não deve absoluta- mente estar alimentada electricamente.
Page 43
MODELOS E CARACTERÍSTICAS 900CT-201 Central de comando para 1/2 motores 230Vdc, predisposição para placa de rádio, fornecida com caixa plástica A central de comando foi projectada para automatizar aberturas com 1/2 motores para automação de Batente com potência máxima de 700W cad. com controlos de segurança activos e passivos para obter uma instalação conforme às normas vigentes de segurança.
Page 44
1) F ligação das alimentações 230Vac 2) N ligação das alimentações 230Vac $) T ligação de terra 230Vac abertura M1 fechamento M1 comum M1 abertura M2 fechamento M2 M1 M2 comum M2 Lampejante Max 25W 230Vac Lampejante Max 25W 230Vac ELS saída Fechadura eléctrica ELS saída Fechadura eléctrica PED Pedestre...
Page 45
STP Funcionamento Stop COM comum. NA PED NA P/P 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc NF STOP Ligação alimentação dos acessórios 24Vac max 15W Ligação alimentação dos acessórios 24Vac max 15W Ligação 2° canal rádio (somente se for utilizado o receptor engate 2canais) Ligação 2°...
Page 46
A conforme os graus de abertura máxima e segundo o tipo INT / INTOIL 23 seg. de automação utilizada onde Key Automation já fornece a tabela dos SN-50 / SN-50B 16 seg. tempos a seleccionar para uma abertura de 90°, como a seguir: mento completos, pode-se regular as funções de programação: força dos motores, desaceleração,...
Page 47
FUNÇÕES DE PROGRAMAÇÃO FUNÇÕES \ VALORES TEMPO DE FUNCIONAMENTO +3sec M1 (segundos) TEMPO DE FUNCIONAMENTO +3sec M2 (segundos) TEMPO ATRASO M1 Por meio desta selecção é possível atrasar o arran- (segundos) FECHAMENTO AUTOMÁTICO NÃO (segundos) Abre Abre COMANDO ABRE Stop lembramos que a função habilitada pode ser crítica para automações com grandes Fecha fecha...
Page 48
REGULAÇÃO DA FORÇA DOS MOTORES CONECTOR RÁDIO A central CT-201 é compatível com os seguintes receptores Key Automation da série MEMO de encaixe: 900RXI-22 / 900RXI-42 / 900RXI-42R AVISOS FINAIS do que tenham os requisitos de lei e feita em conformidade com a directiva de máquinas 98/37/CE e às normas EN13241-1, EN 12453 e EN 12445.
Page 49
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 50
O TRZE ENIE: zawarty) o odpowiednim rozmiarze.
Page 51
MODELE I CHARAKTERYSTYKA 900CT-101 - DANE TECHNICZNE CT-201 ZASILANIE 230Vac/50Hz 700W+700W 24Vac 400mA CZAS PRACY CZAS PAUZY TEMPERATURA PRACY -20°C/+70°C IP54 WIDOK OGÓLNY 24V~ 24V~ OPIS...
Page 52
1) F Faza 230Vac 2) N Neutralne 230Vac $) T Ziemia 230Vac otwieranie M1 wspólne M1 otwieranie M2 M1 M2 wspólne M2...
Page 53
COM wspólna NO PED NO P/P 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc 24Vac/dc NC STOP Antena...
Page 54
DIAGNOSTYKA WIZUALNA deru: SILNIK CZAS PS-300 13 s PS-400 18 s INT / INTOIL 23 s cy sposób: SN-50 / SN-50B 16 s nie, itp.
Page 55
PROGRAMOWANIE FUNKCJI CZAS PRACY M1 CZAS PRACY M2 AUTOMATYCZNE ZAMY- Otwórz Zatrzy- Otwórz POLECENIE OTWARCIA % SPOWOLNIENIE ZWOLNIENIE ZAMKA ELEKTRYCZNEGO MIGA- WSPÓLNOTA MIESZKA- NIOWA (TYLKO OTWIERANIE) ROZGRZEWANIE SILNIKA (minuty) Min. 10% 100% Liczba SILNIKÓW DZIE CZASOMIERZ/UZWO- JENIE MAGNETYCZNE W FUNKCJI KROK PO KROKU ZAMEK ELEKTRYCZNY / NIE LAMPY...
Page 56
EN 12453 i EN 12445. jej ruchu zatrzymywania i otwierania. stwa. matu. USUWANIE...
Page 57
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 58
Voor hulpnetvoeding, contacten, controles en veiligheid een minimumonderdeel van 0.5 mm2. Alle contacten N.C. Toegewezen aan dezelfde input moeten in serie verbonden worden. Alle contacten N.O. Toegewezen aan dezelfde input moeten parallel verbonden worden. der vroeger bericht van Key Automation S. p. A.
Page 59
MODELLEN EN KENMERKEN 900CT-201 De controle-eenheid wordt ontworpen voor het automatisch openen van 1/2 motor voor gedraaide automatisering met maximale macht van 700W ea. Met actieve en passieve veiligheidscontroles voor TECHNISCHE GEGEVENS CT-201 AANDRIJVING 230Vac/50Hz MAX. MOTOR LADING 700W+700W ONDERDELEN AANDRIJVING OUTPUT...
Page 60
Aandrijving van het bord: 1) F Fase 230Vac 2) N Neutraal 230Vac $) T Aarding 230Vac opening M1 sluiting M1 opening M2 sluiting M2 M1 M2 PED pedaalfunctie P/P Stap/Stapoperatie Fotocel Sluit Functie F1: Fotocel Opent Functie F2: automatisering zal verder gaan tot het contact hersteld is.
Page 62
VISUELE DIAGNOSE De geweldige betrouwbaarheid van het systeem en de hoge concentratie van de functies wordt door een micro-controleur geleid zodat het systeem alle vertragingsparameters gebaseerd op de De eenheid is met basisprogrammering uitgerust die je van de zullen voorzien van geselecteerde MOTOR TIME parameter A gebaseerd op de maximale opening en gebaseerd op...
Page 63
PROGRAMMEER FUNCTIES FUNCTIES \ WAARDES WERKING TIJD M1 + 3sec (Seconden) WERKING TIJD M2 +3sec (Seconden) M1 VERTRAGING TIJD M1 uitstellen (Seconden) AUTOMATISCHE SLUITING (seconden) Open Door het activeren van de stap/stapfunctie vermijdt je doorgang van de automatisering in Open OPEN BEVEL Einde Sluit...
Page 64
REGELING VAN MOTOR MACHT RADIO KOPPELSTUK De CT-201 eenheid is compatibel met de volgende Key Automation ontvangers van de MEMO- LAATSTE WAARSCHUWINGEN EN13241-1, IN 12453 en IN 12445 verricht worden. naar de macht die door de motor wordt gegenereerd. van de reis van de deuren.
Page 65
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 66
30020 Noventa di Piave (VE) 30020 Noventa di Piave (VE) Key Automation garantisce che i suoi prodotti sono esenti da difetti underwent quality and functionality tests. Key Automation technical di produzione e sono stati sottoposti a test di qualità e funzionalità.
Page 67
La Key Automation S.p.A garantisce detta conformità esclusivamente nel caso in cui l’apparecchiatura venga utilizzata alle Direttive Europee. Key Automation S.p.A. guarantees such a conformity only if the control unit is used as a control/management unit for Noventa di Piave 07/01/2009...
Page 68
F. +39 0421.656.98 KEY - POLSKA SP. Z.O.O. Wejscie IV, LOK 12 T. +48 224.782266 F. +48 224.782267 KEY AUTOMATION (HANGZHOU) CO., LTD No. 385, Road No.18, Economic & Technology Development Zone, Hangzhou, P.R.China - P.C. 310018 T. +86 571.86703900 F.