Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Princess 172661

  • Page 2 Gebruiksaanwijzing Nederlands User's instructions English Mode d'emploi Français Bedienungsanleitung Deutsch Instrucciones de uso Español Istruzioni per l'uso Italiano Bruksanvisning Svenska Brugsanvisning Dansk Bruksanvisning Norsk Käyttöohje Suomi Instruções de uso Português Οδηγ ες χρ σης...
  • Page 4 Voor het eerste gebruik Algemeen Verwijder alle verpakkingsmaterialen en stickers van het apparaat. Deze fraai vormgegeven Fondue is ontworpen door Jan des Reinig het apparaat en alle toebehoren (zie ‘Onderhoud en Bouvrie. Met dit apparaat kunt u niet alleen erg smakelijk reinigen’) en droog ze vervolgens grondig af.
  • Page 5 Draai de temperatuurregelaar in de gewenste stand. Het • Zorg dat u met de vorkjes niet in de pan prikt, om oranje indicatielampje gaat branden. Stel de temperatuur beschadiging te voorkomen. zodanig in dat de vloeistof net gaat borrelen. Haal het vorkje uit pan. De etenswaar kan nu gegeten Zie figuur 3.
  • Page 6 • Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet Veiligheid in aanraking komen met water. • Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is Algemeen gevallen. Neem direct de stekker uit het stopcontact. • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze Gebruik het apparaat niet meer.
  • Page 7 • Gebruik geen scherpe voorwerpen in de pan, zoals Geldende Europese richtlijn: metalen spatels, messen en vorken. Deze kunnen de anti- • 2002/95/EC aanbaklaag beschadigen. • 2002/96/EC • Zorg dat kleine kinderen niet bij het apparaat kunnen. Het apparaat en de onderdelen worden heet tijdens het gebruik.
  • Page 8 Zwitserse kaasfondue Recepten Voor 4 personen: 375 gram geraspte gruyère Vleesfondue 375 gram geraspte emmentaler 1 eetlepel maïzena Voor 4 personen: 1 teentje knoflook 750 gram verschillende magere malse vleessoorten, 375 milliliter droge witte wijn bijvoorbeeld: biefstuk, kalfs-, varkens- of lamsvlees, kipfilet, 20 milliliter kirsch (ongeveer een borrelglaasje) balletjes rundergehakt, tartaar of knakworsten.
  • Page 9 Remove all the packaging materials and stickers from the General information appliance. Clean the appliance and all accessories (see ‘Cleaning and This attractive fondue set has been designed by Jan des maintenance’), and dry them thoroughly. Bouvrie. This appliance cannot only be used for tasty fondues, Put the heating base on a stable surface.
  • Page 10 See Figure 3. • Be careful, the food will be hot! • NEVER place the lid on the appliance when the appliance is warming up nor whilst fonduing. Whilst heating the liquid, stir the pot every now and then so Cleaning and maintenance that the liquid is slowly heated.
  • Page 11 • Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove Safety the plug from the wall socket immediately. Do not use the appliance any more. General information • Take care when touching the appliance and its parts. •...
  • Page 12 • Make sure that small children cannot reach the The Environment appliance. The appliance and its various parts will become hot during use. Dispose of packaging materials, such as plastic and boxes, in • Only hold the appliance by the handle. the appropriate containers.
  • Page 13 Swiss cheese fondue Recipes For 4 people 375 grams of grated Gruyère Meat fondue 375 grams of grated Emmental 1 tablespoon of cornflour For 4 people 1 teaspoon of garlic 750 grams of different types of lean, tender meat, such as 375 millilitres of dry white wine steak, veal, pork, lamb, chicken breasts, meatballs, mincemeat, 20 millilitres of Kirsch (approximately one shot glass)
  • Page 14 Avant la première utilisation Généralités Enlevez toutes les étiquettes et tous les autocollants de l'appareil. Ce superbe Service à fondue a été conçu par le célèbre Nettoyez l'appareil et tous les accessoires (voir Nettoyage designer néerlandais Jan des Bouvrie. Ce set est plus qu'un et entretien) et séchez bien.
  • Page 15 • Ne mettez pas l'appareil sous tension si le caquelon est cuire à point, respectivement dans l'huile ou le bouillon ; vide. vous laissez la fourchette appuyée dans l'anneau placé à cet effet sur le caquelon. Dans le cas de la fondue de Mettez le bouton de réglage de la température sur la fromage ou de chocolat, vous trempez seulement l'aliment position désirée.
  • Page 16 • Conseil pour le nettoyage : mettez dans le caquelon un • Débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez peu de détergent pour la vaisselle avec un tasse d'eau. pas. Enclenchez le chauffage, à la position minimale. Laissez • Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle- tremper pendant environ 10 minutes, puis éteignez même;...
  • Page 17 montage ou le démontage d'un accessoire, et dès que vous avez fini de l'utiliser. Si vous désirez vous débarrasser de l'appareil alors qu'il fonctionne encore bien, ou est facilement réparable, ne le • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant mettez pas au rebut mais recyclez-le.
  • Page 18 Servez avec une baguette, de la salade, des pommes de terre Accompagnez de conserves au vinaigre ou morceaux de au four, des poivrons, oignons et champignons, et des sauces à brocolis et courgette blanchis. choix. Fondue chinoise (fondue au bouillon) Fondue au chocolat Pour 4 personnes : Pour 4 personnes :...
  • Page 19 Vor der ersten Verwendung Allgemein Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber vom Gerät. Dieses attraktiv gestaltete Fondue wurde von Jan des Bouvrie Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile (siehe entworfen. Mit diesem Gerät können Sie nicht nur ein äußerst ‘Wartung und Reinigung’) und trocknen Sie sie leckeres Fondue zubereiten, es ist auch eine Zierde fürs Auge.
  • Page 20 • Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Topf leer ist. Halten Sie die Gabel in die erhitzte Flüssigkeit. Lassen Sie die Lebensmittel im Falle von Öl und Brühe gar werden, Drehen Sie den Temperaturregler in die gewünschte indem Sie die Gabel im Fonduering ruhen lassen. Im Falle Einstellung.
  • Page 21 • Reinigungstipp: Füllen Sie den Topf mit einer Tasse • Verwenden Sie eine geerdete Steckdose. Wasser und einem Spritzer Spülmittel. Schalten Sie den • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Heizsockel auf der niedrigsten Stufe ein. Lassen Sie den Sie das Gerät nicht benutzen.
  • Page 22 • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung Störungen die dafür vorgesehenen Container. auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Wollen Sie das Gerät entsorgen, obwohl es noch richtig funktioniert und problemlos repariert werden kann, dann sorgen •...
  • Page 23 Einen Fleischwürfel auf die Fonduegabel stecken und ca. Stufe stellen. Das Baguette in Stücke schneiden und in das 4 Minuten im Öl braten lassen. Käsefondue tauchen. Dazu passt Baguette, Salat, Röstkartoffeln, Paprika, Zwiebeln, Das Fondue schmeckt auch mit rohen Champignons, Champignons und verschiedene Soßen.
  • Page 24 Antes del primer uso Generalidades Elimine todos los materiales de embalaje y las etiquetas del aparato. Esta hermosa olla para Fondue ha sido diseñada por el Limpie el aparato y todos sus accesorios (véase 'Limpieza y diseñador holandés Jan des Bouvrie. Con este aparato no sólo mantenimiento') y séquelos muy bien.
  • Page 25 • No encienda el aparato si la olla está vacía. • Si hace fondue con aceite, asegúrese de que los Coloque el regulador de temperatura en la posición alimentos no están demasiado húmedos para que éste deseada. El testigo indicador de color naranja se no salpique.
  • Page 26 Limpie la base de calentamiento con un paño húmedo. A • Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe continuación, séquela bien. están en contacto con el agua. • No recoja el aparato cuando haya caído en el agua. Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación.
  • Page 27 • No deje que los niños se acerquen al aparato. El aparato Recetas y sus partes se calientan durante el uso. • Tome los accesorios únicamente de la empuñadura. Fondue de carne • Verifique con frecuencia si las empuñaduras están bien Para 4 personas: fijas a la olla.
  • Page 28 Delicioso para combinar con pan francés, ensalada, patata asada y diversas clases de salsas. Fondue suizo de queso Para 4 personas: 375 g de queso gruyère rayado 375 g de queso emmentaler rayado 1 cucharada de maizena 1 diente de ajo 375 ml de vino blanco seco 20 ml de kirsch (una copita aproximadamente) 1 cucharadita de zumo de limón...
  • Page 29 12 Cavo e spina di alimentazione Introduzione 13 Meccanismo e vano raccoglicavo Questo apparecchio, dal design moderno e accattivante, è Operazioni preliminari al primo utilizzo stato progettato da Jan des Bouvrie. L’elettrodomestico non solo permette di preparare gustosissime fondute, ma è dotato Rimuovere dal prodotto tutti i materiali d’imballaggio e tutte anche di un aspetto esteriore veramente attraente.
  • Page 30 Inserire la spina nella presa di rete. La spia luminosa rossa Quando la spia luminosa si disattiva, ciò significa che la verrà attivata: ciò significa che l’apparecchio è in funzione. temperatura desiderata è stata raggiunta. Sarà quindi possibile iniziare le operazioni di cottura. •...
  • Page 31 Estrarre la spina dalla presa e lasciare raffreddare • Assicurarsi che i bambini non giochino mai con completamente l'apparecchio. l’apparecchio. Eliminare la miscela dalla casseruola. Asciugare quindi la • Fare eseguire le riparazioni unicamente da personale casseruola con carta da cucina. qualificato.
  • Page 32 Assicurarsi pertanto che l’apparecchio sia • Verificare regolarmente il corretto fissaggio delle sufficientemente libero da ostacoli e non possa venire in impugnature sulla casseruola. contatto con materiali incendiabili. L'apparecchio non • Dopo l’uso, assicurarsi di pulire sempre a fondo deve essere mai coperto. l’apparecchio (vedere la sezione “Manutenzione e pulizia”).
  • Page 33 Versare il brodo nella casseruola e portarlo a ebollizione. Ricettario Infilare un pezzetto di carne, di pesce o di verdura sulla forchetta e lasciare il cibo in immersione nel brodo fino alla giusta cottura. Fonduta di carne È possibile accompagnare la carne così preparata con degli Ingredienti per 4 persone sfilatini, insalata, patate al cartoccio e salse varie.
  • Page 34 pentola riempita di acqua bollente (a bagnomaria) riscaldata a fuoco lento. Lasciare sciogliere lentamente il cioccolato mescolando regolarmente. Estrarre la ciotola dal bagno e aggiungere il burro mescolandolo alla salsa al cioccolato. Versare la miscela ottenuta nella casseruola e regolare il termostato sulla posizione media.
  • Page 35 Avlägsna allt förpackningsmaterial och alla dekaler från Allmänt apparaten. Rengör apparaten och alla tillbehör (se ‘Underhåll och Denna snyggt formgivna fondue har designats av Jan des rengöring’) och torka därefter av dem ordentligt. Bouvrie. Med denna apparat tillagar du inte bara goda fonduer, Placera värmehällen på...
  • Page 36 • Placera ALDRIG locket på apparaten när den värms upp Underhåll och rengöring eller när du äter fondue. • Flytta aldrig apparaten när den fortfarande är inkopplad Rör om i grytan då och då under uppvärmningen, så att eller varm. Stäng först av apparaten och flytta den när vätskan värms upp gradvis.
  • Page 37 • Tag inte upp apparaten om den ramlat ned i vatten. Drag Säkerhet ur kontakten ur vägguttaget direkt. Använd aldrig apparaten mer. Allmänt • Var försiktig när du tar tag i delar och själva apparaten. • Läs igenom bruksanvisningen ordentligt och förvara den Låt apparaten kallna först.
  • Page 38 • Kontrollera regelbundet att handtagen sitter fast Recept ordentligt på grytan. • Rengör apparaten ordentligt efter användning (se Köttfondue avsnittet ”Underhåll och rengöring”). För 4 personer: • Setets olika delar är försedda med en teflonbeläggning 750 g olika magra, möra köttsorter, till exempel: biff, kalv-, gris- på...
  • Page 39 375 g riven Gruyère 375 g riven Emmentaler 1 msk maizenamjöl 1 vitlöksklyfta 375 ml torrt, vitt vin 20 ml kirsch (ungefär ett snapsglas) 1 tsk citronsaft Peppar och muskotnöt Baguette Blanda osten med maizenamjölet. Rör ned denna blandning med vinet, citronsaften och kirschen i en tjockbottnad gryta och låt koka upp.
  • Page 40 Fjern al indpakningsmateriale og stickere fra apparatet. Generelt Rengør apparatet og alt tilbehøret (se Vedligeholdelse og rengøring) og tør det derefter grundigt af. Dette smukt formgivede fonduesæt er designet af Jan des Stil varmepladen på en stabil undergrund. Bouvrie. Apparatet giver Dem ikke kun muligheden for at nyde Sæt ringen til sauceskålene på...
  • Page 41 Se afbild. 3. • Pas på, maden er meget varm! • Læg ALDRIG låget på apparatet, mens apparatet varmer op og under måltidet. Rør af og til i gryden under opvarmningen, således at Vedligeholdelse og rengøring væsken varmes jævnt op. Når lampen slukker, er den ønskede temperatur nået.
  • Page 42 • Saml ikke apparatet op, hvis det er faldet i vand. Træk Sikkerhed omgående stikket ud at stikkontakten. Brug aldrig termostaten mere. Generelt • Vær forsigtig når De tager på de løse dele og på apparatet • Læs brugsanvisningen grundigt igennem og opbevar selv.
  • Page 43 • Kontroller regelmæssigt om håndtagene sidder rigtigt Opskrifter fast på gryden. • Rengør apparatet grundigt efter brugen (se kapitlet Kødfondue ’Vedligeholdelse og rengøring’) Til 4 personer: • Delene i dette sæt er forsynet med en anti- 750 gram forskellige fedtfattige kødsorter, for eksempel: stykke stickbelægning på...
  • Page 44 Schweizisk ostefondue Til 4 personer: 375 gram revet gruyère 375 gram revet emmentaler 1 spiseske maizenamal 1 fed hvidløg 375 milliliter tør hvidvin 20 milliliter kirsch (ca. et snapseglas) 1 teske citronsaft Peber og muskatnød Flutes Bland osten med maizenamelet. Bring denne blanding i kog under omrøring sammen med vinen, citronsaft og krischen i en tykbundet gryde.
  • Page 45 Før første gangs bruk Generelt Fjern all emballasje og alle klistremerker fra apparatet. Rengjør apparatet og alt tilbehør (se ‘Vedlikehold og Dette flott formgitte fondysettet er designet av Jan des Bouvrie. rengjøring’) og tørk det deretter grundig. Med dette apparatet kan du ikke bare tilberede deilige fondyer. Plasser oppvarmingsstativet på...
  • Page 46 Se figur 3. • Men vær forsiktig, maten er varm! • Plasser ALDRI lokket på apparatet når apparatet varmes opp, eller under fondyen. Rør i gryta av og til under oppvarmingen slik at væsken blir Vedlikehold og rengjøring jevnt varm. Når indikatorlampen slukker, er innstilt temperatur nådd.
  • Page 47 • Ikke ta tak i apparatet hvis det har falt i vann. Trekk straks Sikkerhet støpslet ut av stikkontakten. Apparatet må ikke brukes mer. Generelt • Vær forsiktig når du skal ta tak i apparatet eller de • Les bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den. tilhørende delene.
  • Page 48 • Ta bare tak i delene ved hjelp av håndtakene. Oppskrifter • Kontroller regelmessig om håndtakene fremdeles er godt festet til gryta. Kjøttfondy • Rengjør apparatet grundig etter bruk (se avsnittet Til 4 personer: ‘Vedlikehold og rengjøring’). 750 gram forskjellig, mørt kjøtt, for eksempel: Biff, kalve-, svine- •...
  • Page 49 Sveitsisk ostefondy Til 4 personer: 375 gram revet gruyere (sveitsisk ost) 375 gram revet emmentaler 1 spiseskje maisenna 1 fedd hvitløk 375 milliliter tørr hvitvin 20 milliliter kirsch (omtrent et drammeglass) 1 teskje sitronsaft Pepper og revet muskatnøtt Pariserloff Bland ostem med maisenna. Rør denne blandingen sammen med vin, sitronsaft og kirsch i en tykkbunnet kasserolle og la det koke opp.
  • Page 50 Puhdista laite ja sen varusteet (katso "Huolto ja puhdistus") Yleistä ja kuivaa ne huolellisesti. Aseta lämpöalusta tukevalle alustalle. Tämä viehättävä fonduesetti on Jan des Bouvrien Aseta kastikekulhojen kehä ja kastikekulhot lämpöalustalle, suunnittelema. Sen lisäksi, että tällä laitteella voi valmistaa jos haluat nauttia lämpimistä kastikkeista fonduen kanssa. maukkaita fondue-aterioita, se on myös miellyttävä...
  • Page 51 • ÄLÄ KOSKAAN aseta laitteeseen kantta laitteen • Varo, ruoka on kuumaa! lämmetessä tai kesken fonduen valmistuksen. Kun neste kuumenee, hämmennä pataa ajoittain siten, että neste lämpenee hitaasti. Huolto ja puhdistus Merkkivalo sammuu, kun haluttu lämpötila on saavutettu. Nyt voit aloittaa fonduen valmistuksen. •...
  • Page 52 • Ole varovainen, kun kosketat laitetta ja sen osia. Anna Turvallisuus laitteen jäähtyä ennen kuin kosketat sitä. Laite ja sen eri osat kuumenevat käytössä. Yleistä • Laitteen tulee antaa haihduttaa lämpönsä, jotta tulipalon • Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa riskiltä...
  • Page 53 • Puhdista laite huolellisesti käytön jälkeen (katso "Huolto Reseptejä ja puhdistus"). • Tämän setin joissakin osissa on tarttumaton PTFE- Lihafondue pinnoitus. Kuumennettaessa tämä pinnoitus voi vapauttaa pieniä määriä kaasuja, jotka ovat täysin Neljälle vaarattomia ihmisille. Kuitenkin lintujen 750 grammaa vähärasvaisia, mureita lihalaatuja, kuten paistia, hermojärjestelmä...
  • Page 54 Sveitsinjuustofondue Neljälle 375 grammaa raastettua gruyère-juustoa 375 grammaa raastettua emmental-juustoa 1 ruokalusikallinen maissitärkkelystä 1 teelusikallinen valkosipulia 3,75 dl kuivaa valkoviiniä 2 cl kirsch-viinaa (noin yksi ryyppy) 1 teelusikallinen sitruunamehua Pippuria ja muskottipähkinää Patonkia Sekoita juustot maissitärkkelykseen. Kuumenna seos kiehuvaksi yhdessä viinin, sitruunamehun ja kirsikkaviinan kanssa paksupohjaisessa padassa, koko ajan sekoittaen.
  • Page 55 Antes da primeira utilização Geral Remova todo o material de embalagem e autocolantes do aparelho. Este Fondue de belo formato foi desenhado por Jan des Limpe o aparelho e todos os acessórios (veja Manutenção Bouvrie. Este aparelho não permite apenas fazer fondues e limpeza) e seque-os bem.
  • Page 56 Rode o regulador de temperatura para a posição desejada. • Para evitar danificação não permita que os garfinhos A luz indicadora cor-de-laranja acende. Regule a piquem no tacho. temperatura de modo que o líquido ferva lentamente. Tire o garfinho do tacho. Agora pode comer o alimento. Veja a figura 3.
  • Page 57 • Tenha cuidado para que o aparelho, o cabo e a ficha não Segurança entrem em contacto com água. • Não pegue no aparelho se este caiu na água. Primeiro Geral retire a ficha da tomada. Não utilize mais o aparelho. •...
  • Page 58 • Tenha cuidado para que crianças pequenas não toquem Receitas no aparelho. O aparelho e os componentes ficam quentes durante a utilização. Fondue de carne • Apenas pegue nos componentes pela pega. Para 4 pessoas • Controle com regularidade se as pegas ainda estão bem 750 gramas de vários tipos de carne magra tenra, por exemplo: fixas ao tacho.
  • Page 59 Pique um bocadinho de carne, peixe ou verdura no garfinho de regulador de temperatura a meio. Corte a fruta em bocados e fondue e deixe cozinhar no caldo. molhe-a no Fondue de chocolate. É saboroso com cacete, alface, batatas assadas e vários Também é...
  • Page 60 Jan des Bouvrie. ‘ ’) Jan des Bouvrie Jan des Bouvrie Jan des Bouvrie Fondue • Jan des Bouvrie • • • (Min.) (Max.)
  • Page 61 • ’ • • • ’ • • • ’ • • • •...
  • Page 62 ’ • • • • – • • ’ • • • • • • • • • ’ • • • • •...
  • Page 63 • • ( . . • • • • • • MIN ( MAX ( • • 2002/95/EC • • 2002/96/EC • • • ‘ ’). • PTFE.
  • Page 64 Gruy re Emmental 1½ • ’ 1½...
  • Page 65 • • • •...
  • Page 66 • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 67 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 68 • • • PTFE • • • •...