Dräger Alcotest 7000 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Alcotest 7000:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

®
Dräger Alcotest
7000
Instructions for use
enUS · fr

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger Alcotest 7000

  • Page 1 ® Dräger Alcotest 7000 Instructions for use enUS · fr...
  • Page 2 enUS Instructions for use ........5 Notice d'utilisation ........31 ®...
  • Page 4 Download www.draeger.com/ifu...
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents Contents ® Dräger Alcotest 7000 Safety information ......Conventions in this document ....Meaning of the warning notes .
  • Page 6 Contents Storage ........Disposal ........Technical data .
  • Page 7: Safety Information

    Safety information Safety information – Before using this product, carefully read these instructions for use and those of the associated products. – Strictly follow the instructions for use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the intended use section of this document.
  • Page 8: Conventions In This Document

    Conventions in this document Conventions in this document Meaning of the warning notes The following warning notes are used in this document to notify users of possible dangers. The meanings of the warning notes are defined as follows: Alert icon Signal word Classification of warning WARNING...
  • Page 9: Description

    Description Description Product overview See Figure 1 on the fold-out page: Breath alcohol testing device USB-C port Wrist strap button (set value, open context menu) Display Mouthpiece Brightness sensor LEDs button (load menu; set value) button (turn the device on or off; confirm input) 11 Mouthpiece receptacle/funnel receptacle 12 Funnel Intended use...
  • Page 10: Use

    Starting the device for the first time 4.1.1 Attaching the wrist strap Use the wrist strap (3) to secure the device to the wrist (see Figure 1 on the fold-out page). 1. Thread the fastening lug of the wrist strap through the hole in the casing and open up the loop.
  • Page 11: Menu

    ● Date ● Time format ● Time ● Measurement module All settings can be altered at any time via the menu. Menu To access the menu: ● Press the button. To access the context menu: ● Press the button. To navigate to the menu or to configure the settings: 1.
  • Page 12: Preparations For Use

    ● Drafts and climatic conditions such as wind, moisture and dust can distort the result when performing the measurements with the funnel. ● If the device is used for maritime application, a distance of 5 m to the compass must be complied with. Preparations for use 1.
  • Page 13: Breath Sample

    The measuring mode remains set until it is changed in the menu or the device is restarted. Restarting returns the device to the mouthpiece measuring mode. Breath sample 4.6.1 Taking an automatic breath sample Use a new mouthpiece for each measurement. Do not expose the sensor to high alcohol concentrations, e.g.
  • Page 14 4.6.1.1 Reading the result The following settings depend on the configuration. The preconfigured alcohol threshold values determine when the yellow or red indicator lights up. Three types of results are possible. ● No alcohol detected (see the fold-out page, Figure 2: D). The green indicator also lights up.
  • Page 15 ● Alcohol detected (see the fold-out page, Figure 2: H). The red indicator also lights up. Press the button to continue with the next measurement. 4.6.2 Taking a manual breath sample (optional) If the subject cannot provide the required minimum volume of breath, manual sampling can be activated.
  • Page 16: Breath Sampling With The Funnel

    4.6.4 Low-volume breath sample (optional) If the subject cannot provide the required minimum volume of breath, a sample with a low volume can be taken. To take a breath sample with a low volume, this option must be activated in the device menu. When a breath sample is taken, the device checks whether this option is activated.
  • Page 17: Turning Off The Device

    3. Ask the subject to blow evenly and without interruption into the funnel without touching it.  A continuous tone signals a sufficient flow of air.  While the sample is being taken, an animated circular progress bar that also indicates progress as a percentage value is displayed (see B and C in Figure 2 on the fold-out page).
  • Page 18: Menu Items

    4.11 Menu items The menu (see "Menu", page 11) contains the following items: 4.11.1 Test results Displays all stored results with the measuring mode, measuring unit, date, time and sample number, including whether the sample was taken manually or passively. 4.11.2 Info screen Displays the part number and serial number of the device, the firmware and database versions and the date of the last service.
  • Page 19 Recent devices: ● Select the printer using the buttons. ● Press to confirm. ®  The Bluetooth connection to the printer is established. The printer appears in the menu. Scan for devices: 1. Press  The device searches for available printers and displays them. To couple and connect a printer for the first time, see the Dräger Mobile Printer BT instructions for use.
  • Page 20 4.11.7 Sounds Turns the sounds on or off. ● Turn the sounds on or off using the buttons. ● Press to confirm. 4.11.8 Language Sets the language. ● Select the language using the buttons. ● Press to confirm. 4.11.9 Measuring unit Sets the measuring unit.
  • Page 21: Gps (Global Positioning System, Optional)

    ● Press to confirm. 4.11.12 Low-volume breath sample Defines whether taking a breath sample with a low volume is activated or deactivated. ● Select activated or deactivated using the buttons. ● Press to confirm. 4.11.13 Battery type of the AA batteries Defines the battery type of the AA batteries that are used in the device.
  • Page 22: Printing Results

    1. Connect the USB-C cable to the USB-C port of the device and the USB port of a PC or laptop.  The Alcotest 7000 drive appears on the PC/laptop. 2. Select the Datalog directory on the Alcotest 7000 drive. 3. Select the Datalog file in the Datalog directory. 4. Select Copy.
  • Page 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting An error message is displayed in the event of a device malfunction. The number below the message is for service purposes. If the error persists even after turning the device off and on multiple times, contact authorized personnel, such as DrägerService. Error/Message Cause Remedy...
  • Page 24: Maintenance

    Maintenance Error/Message Cause Remedy Sampling interrupted. Irregular exhalation, Repeat the breath abrupt cessation or sample after pressing inhalation. button. If necessary, take a manual or passive breath sample. Error number. Device error. Turn the device off and then back on. If the error persists, contact DrägerService or your dealer.
  • Page 25: Replacing The Batteries

    Maintenance ● Connect the USB-C cable to the USB-C port of the device and a USB charger.  The rechargeable battery will charge. Replacing the Batteries WARNING Risk of explosion Risk of explosion if the incorrect battery type is used. ►...
  • Page 26: Storage

    Storage Storage ● Do not permanently store the device in its delivery packaging. NOTICE Risk of damaging the device! Leaking battery acid can damage the device. ► Remove the batteries if the device is not used for a prolonged period of time. Maintain the charge level of the rechargeable batteries.
  • Page 27: Technical Data

    Technical data Technical data Measurement principle Electrochemical sensor Measuring range Breath alcohol concen- 0.00 to 3.00 mg/L (mass of alcohol tration per minimum volume of breath at 34°C and 1013 hPa) Blood alcohol concen- 0.00 to 6.00‰ (mass of alcohol per tration blood volume or mass of blood at 20°C and 1013 hPa)
  • Page 28 Technical data Breath duration >1.6 s (default setting) Measurement accuracy Standard deviation of repeatability using standard alcohol Up to 0.50 mg/L 0.008 mg/L ≥ 0.50 mg/L 1.7 % of the measured value Up to 1.00‰ 0.017 ‰ or ≥ 1.00‰ 1.7 % of the measured value Depending on which value is higher Sensitivity drift...
  • Page 29: Order List

    Order list Interface USB-C LED risk group Protection class IP 54 CE marking Electromagnetic compatibility Low Voltage Directive The device meets the requirements of EN 15964. It can be config- ured in accordance with the standard. Display of measured values if configured in accordance with EN 15964: Measured value Display...
  • Page 30 Order list Designation and description Order no. Charging cradle (for rechargeable battery-operated 3700420 devices) USB-C cable 3700418 Power supply unit 3701090 Dräger Mobile Printer BT 3700421 ® Dräger Alcotest 7000...
  • Page 31 Sommaire Sommaire ® Dräger Alcotest 7000 Informations relatives à la sécurité ....Conventions utilisées dans ce document ..Signification des avertissements .
  • Page 32 Sommaire Stockage ........Élimination ........Caractéristiques techniques .
  • Page 33: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation et celle des produits associés. – Veuillez respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur devra comprendre la totalité des instructions et les respecter scrupuleusement.
  • Page 34: Conventions Utilisées Dans Ce Document

    Conventions utilisées dans ce document La présente notice d'utilisation est disponible en plusieurs langues et peut être téléchargée au format électronique sur le site Internet du produit concerné (www.draeger.com) ou une version imprimée peut être commandée gratuitement auprès de Dräger ou de boutiques spécialisées.
  • Page 35: Conventions Typographiques

    Description Conventions typographiques Texte Les textes en gras reprennent les textes apposés sur l'appareil et ceux affichés à l'écran. Ce triangle signale, dans les avertissements, les possibi- ► lités existantes pour éviter le danger. > Le signe supérieur à signale un chemin de navigation au sein d'un menu.
  • Page 36: Domaine D'application

    Utilisation Domaine d'application ®1) L’éthylotest Dräger Alcotest 7000 sert à mesurer la concentration d'alcool dans l'haleine humaine. Cette mesure est destinée à déterminer le taux d'alcoolisation des personnes testées. Elle ne devrait en aucun cas servir de base à des soins thérapeutiques. Utilisation Première mise en service 4.1.1 Utiliser la dragonne...
  • Page 37: Menu

    Utilisation ● Appuyer sur la touche pendant environ 2 secondes pour mettre l’appareil en marche.  L’assistant de configuration s’ouvre. Cette étape n'existe pas sur les appareils préconfigurés. L'assistant de configuration vous aide à effectuer les réglages suivants : ● Langue ●...
  • Page 38: Conditions D'utilisation

    Utilisation Conditions d'utilisation L’appareil est livré calibré en usine. Dräger recommande de faire calibrer l’appareil tous les 12 mois par DrägerService. ● Attendre au moins 15 minutes après avoir consommé de l’alcool. ● Le temps d’attente ne peut pas être raccourci en rinçant la bouche à...
  • Page 39: Changer De Mode De Mesure

    Utilisation Changer de mode de mesure La mesure avec l’embout buccal est préréglée par défaut. Avant toute mesure avec l’entonnoir, le mode de mesure doit être changé. Le mode de mesure actif est indiqué via un symbole correspondant (embout buccal ou entonnoir) sur l’écran. Pour changer le mode de mesure : 1.
  • Page 40 Utilisation 2. Poser l'embout buccal portant un marquage à rainure (surface à utiliser) en l'orientant en travers vers le haut, le glisser vers le haut et l'enfoncer dans le logement de l'embout buccal (voir page dépliante, illustration 1).  L'embout buccal s'encastre avec un déclic. L'embout buccal peut être utilisé...
  • Page 41 Utilisation Une fois la durée de réinitialisation du capteur écoulée (Voir "Caractéristiques techniques", page 55), la disponibilité de mesure est affichée. ● Répéter l’étape 4 du prélèvement d’échantillon d’haleine automatique. En cas de prélèvement d’échantillon passif Deux types de résultat sont possibles. ●...
  • Page 42 Utilisation 4.6.3 Prélèvement passif d'un échantillon d'haleine (en option) Le prélèvement d'échantillon passif est déclenché manuellement par l'utilisateur de l'appareil. Par ex., pour vérifier la teneur en alcool de l'air environnant ou de l'air respiré par les personnes. Pour prélever un échantillon de façon passive : 1.
  • Page 43: Prélèvement D'échantillon D'haleine Avec L'entonnoir

    Utilisation Prélèvement d’échantillon d’haleine avec l’entonnoir 4.7.1 Prélever un échantillon d'haleine ATTENTION Hygiène ► Ne pas toucher la partie supérieure de l’entonnoir. ► Maintenir impérativement un écart de 2-3 cm par rapport à l'objet/au participant à tester. ► La peau de la personne à tester ainsi que les sécrétions ou les surfaces ne doivent pas être en contact avec l’entonnoir.
  • Page 44: Mise À L'arrêt De L'appareil

    Utilisation  Pendant le prélèvement d’échantillon, un cercle indiquant la progression en pour cent et qui se remplit lentement apparaît sur l’écran (voir page dépliante, illustration 2 : B, C).  Lorsque le prélèvement est réussi, la tonalité s’arrête avec un déclic nettement audible.
  • Page 45: Éléments De Menu

    Utilisation 4.11 Éléments de menu Le menu (Voir "Menu", page 37)contient les éléments suivants : 4.11.1 Résultats des tests Montre tous les résultats enregistrés avec le mode de mesure, l'unité de mesure, la date et l’heure ainsi que le numéro d’échantillon et indique si l’échantillon doit être prélevé...
  • Page 46 Utilisation Bluetooth ON/OFF : ® ● Sélectionner Bluetooth mise en marche ou arrêt à l’aide de la touche ● Confirmer à l’aide de la touche Dernier appareil : ● Sélectionner l’imprimante souhaitée à l’aide de la touche ● Confirmer à l’aide de la touche ®...
  • Page 47 Utilisation 4.11.6 Affichage Règle la luminosité de l’affichage de l’écran. ● Régler la luminosité à l’aide de la touche ● Confirmer à l’aide de la touche 4.11.7 Son audio Active ou désactive le son audio. ● Activer ou désactiver le son audio à l’aide de la touche ●...
  • Page 48 Utilisation 4.11.11 Passage automatique au prochain test Définit s’il faut passer automatiquement au prochain test après un prélèvement d’échantillon. Un préréglage permet de passer à la mesure suivante uniquement après confirmation à l’aide de la touche . Le réglage peut être défini pour les deux résultats de mesure. ●...
  • Page 49: Gps (Global Positioning System) (En Option)

    Utilisation 4.11.16 Mise à l’arrêt Éteint l'appareil. ● Appuyer brièvement sur la touche  L’appareil s’éteint. 4.12 GPS (Global Positioning System) (en option) REMARQUE Dysfonctionnement d’autres appareils ! Lorsque le GPS est installé, l’appareil ne doit pas être utilisé en avion. ►...
  • Page 50: Exporter Les Données

    1. Connecter le câble USB au port USB C de l’appareil et au port USB d’un PC ou d’un ordinateur portable.  Le disque dur Alcotest 7000 apparaît sur le PC ou l’ordinateur portable. 2. Sur le disque dur Alcotest 7000, aller dans le dossier Datalog.
  • Page 51 Dépannage Erreur / Message Cause Solution Volume trop faible/ La personne à tester Souffler plus fort et échantillon non ne souffle pas assez sans interruption dans valable. longtemps ou de l’embout buc- manière discontinue. cal/entonnoir. Le cas échéant, réali- ser un prélèvement d’échantillon d’haleine manuel ou passif.
  • Page 52: Maintenance

    Maintenance Erreur / Message Cause Solution Numéro de défaut. Défaut de l'appareil. Veuillez éteindre et rallumer l’appareil. Veuillez contacter DrägerService ou votre distributeur si le défaut persiste. La LED rouge clignote Les batteries/piles Charger la batterie trois fois de suite rapi- sont déchargées.
  • Page 53: Changement Des Piles

    Maintenance ● Connecter le câble USB au port USB C de l’appareil et à une alimentation électrique USB.  La batterie rechargeable est chargée. Changement des piles AVERTISSEMENT Risque d'explosion Utiliser un type de pile inadapté peut induire un risque d’explosion. ►...
  • Page 54: Stockage

    Stockage Stockage ● Ne pas stocker l’appareil dans l’emballage de livraison pendant une durée prolongée. REMARQUE Risque d’endommagement de l’appareil ! Les piles coulantes peuvent endommager l’appareil. ► Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. Vérifier l’état de charge de la batterie rechargeable.
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Principe de mesure Capteur électrochimique Plage de mesure Concentration d'alcool 0,00 à 3,00 mg/L (masse d'éthanol contenu dans l'haleine par volume minimal à 34 °C et 1 013 hPa) Concentration d'alcool 0,00 à 6,00 ‰ (masse d'éthanol par dans le sang volume sanguin ou masse sanguine à...
  • Page 56 Caractéristiques techniques Volume minimal > 1,2 L (valeur prédéfinie) Débit expiratoire > 10 L/min (valeur prédéfinie) Durée de l'expiration > 1,6 s (valeur prédéfinie) Précision de mesure Déviation standard relative de la reproductibilité avec une solu- tion standard d'éthanol jusqu'à 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥...
  • Page 57: Liste De Commande

    Liste de commande Accumulateur lithium-ion pour jusqu’à 3 000 mesures, piles conçues pour jusqu’à 1 500 mesures avec embout buc- cal/entonnoir (en fonction de l’utilisation et des conditions ambiantes) Interface USB-C Groupe de risque de la Classe de protection IP 54 Marquage CE Compatibilité...
  • Page 58 Liste de commande Désignation et description Numéro de commande Embout buccal sans blocage anti-réinspiration (1 000 6810830 pièces) Entonnoir (10 pièces) 8327718 Piles au lithium AA (3 pièces) 3700415 Pile alcaline AA 1335804 Pile NiMH AA 1890092 Dragonne 3700416 Module de charge (pour appareils avec fonctionnement 3700420 sur batterie rechargeable) Câble USB C...
  • Page 59 Liste de commande ® Dräger Alcotest 7000...
  • Page 62 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300724 – 4754.591 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 04 – 2021-09 Subject to alterations Á93007248È www.draeger.com...

Table des Matières