Page 4
B05-3650 Art.-Nr. 113280 Art.-Nr. 113524 36 V (40 V max.) 36 V (40 V max.) 4 Ah 5 Ah 144 Wh 180 Wh +5 °C – +40 °C +5 °C – +40 °C 0 °C – +25 °C 0 °C – +25 °C (180 x 105 x 80) mm (180 x 105 x 80) mm 1,4 kg 1,4 kg C05-4230 Art.-Nr. 113281 100 V – 240 V AC 50/60 Hz; 140 W MT 40...
Page 5
C05-4230 Art.-Nr. 113281 42 V DC 3 A ca. 1,5 h (Modell B05-3640) ca. 2,0 h (Modell B05-3650) +5 °C – +40 °C (210 x 150 x 100) mm 800 g 150 cm 442335_a...
2 PRODUKTBESCHREIBUNG anleitung an andere Personen weiter. ■ Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Bestimmungsgemäße Verwendung Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung. Mit dem Multitool MT 40 Basisgerät sind folgende Anbaugeräte betreibbar: Zeichenerklärungen und Signalwörter ■ Hochentasteraufsatz CSA 4020 GEFAHR! ■...
Begriff "Elektrowerk- zeug" bezieht sich auf netzbe- triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetrie- bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 3.1.1 Elektrische Sicherheit ■ Vermeiden Sie Körperkon- takt mit geerdeten Oberflä- chen wie von Rohren, Hei- zungen, Herden und Kühl- MT 40...
Sicherheitshinweise schränken. Es besteht ein er- Einsatz des Elektrowerk- höhtes Risiko durch elektri- zeugs, verringert das Risiko schen Schlag, wenn Ihr Kör- von Verletzungen. per geerdet ist. ■ Vermeiden Sie eine unbeab- ■ Halten Sie Elektrowerkzeu- sichtigte Inbetriebnahme. ge von Regen oder Nässe Vergewissern Sie sich, dass fern.
Anweisungen 3.1.3 Verwendung und nicht gelesen haben. Elek- Behandlung des trowerkzeuge sind gefährlich, Elektrowerkzeugs wenn Sie von unerfahrenen ■ Überlasten Sie das Elektro- Personen benutzt werden. werkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- MT 40...
Sicherheitshinweise ■ ■ Pflegen Sie Elektrowerkzeu- Halten Sie Griffe und Griff- ge und Einsatzwerkzeug mit flächen trocken, sauber und Sorgfalt. Kontrollieren Sie, frei von Öl und Fett. Rutschi- ob bewegliche Teile ein- ge Griffe und Griffflächen er- wandfrei funktionieren und lauben keine sichere Bedie- nicht klemmen, ob Teile ge- nung und Kontrolle des Elek-...
Bei falscher Anwendung fahr erhöhen. kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden 3.1.6 Service Sie den Kontakt damit. Bei ■ Lassen Sie Ihr Elektrowerk- zufälligem Kontakt mit Was- zeug nur von qualifiziertem ser abspülen. Wenn die Fachpersonal und nur mit MT 40...
Sicherheitshinweise Original-Ersatzteilen repa- 3.2.1 Vibrationsbelastung rieren. Damit wird sicherge- WARNUNG! stellt, dass die Sicherheit des Gefahr durch Vibration Elektrowerkzeugs erhalten Der tatsächliche bleibt. Vibrationsemissionswert ■ Warten Sie niemals beschä- bei der Gerätebenutzung digte Akkus. Sämtliche War- kann vom angegebenen tung von Akkus sollte nur Wert des Herstellers ab- durch den Hersteller oder be- weichen.
Page 14
Kreis- beitspausen kann es zu ei- laufprobleme ("weißer nem Hand-Arm-Vibrationssyn- Finger") verursachen. Um die- drom kommen. ses Risiko zu vermindern, Handschuhe tragen und die Hände warm halten. Falls ein Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird, sofort MT 40...
Personen ist ein geeigneter Dieser Abschnitt nennt alle Gehörschutz zu tragen. grundlegenden Sicherheits- und Warnhinweise, die bei der Be- nutzung des Akkus zu beachten sind. Lesen Sie diese Hinweise! ■ Akku nur bestimmungsgemäß nutzen, d. h. für akkubetriebe- ne Geräte der Firma AL-KO. 442335_a...
Page 16
Sicherheitshinweise ■ Akku nur mit dem vorgesehe- Akku nicht öffnen, zerlegen nen AL-KO Ladegerät aufla- oder zerkleinern. Es besteht den. Stromschlag- und Kurz- schlussgefahr. ■ Neuen Akku erst aus der Ori- ■ ginalverpackung auspacken, Dieser Akku darf nicht von un-...
Ladegerät nicht am zum Laden des vorgesehenen Netzkabel tragen, und den Akkus. Nur Original Akkus Netzstecker nicht durch Zie- von AL-KO mit dem Ladege- hen am Netzkabel aus der rät laden. Steckdose ziehen. ■ Vor jeder Nutzung das ge- ■...
Stelle zwischen den haben. beiden Gummierungen (04/2) auf das Basis- gerät aufstecken. 5. Handgriff (04/1) so ausrichten, dass die Rip- pe innen in der Handgriffhalterung (03/3) ge- nau in die Vertiefung an der Stange des Ba- sisgeräts einrastet. MT 40...
Bedienung 6. Handgriff (04/1) in Richtung Kupplung (04/3) 5 BEDIENUNG oder Akkuhalterung (04/4) so verstellen (04/ Gerät ein- und ausschalten (07) a), dass Sie das Basisgerät bequem halten können. Der Handgriff rastet in der gewählten Gerät einschalten Stellung ein. 1. Gerät in Arbeitsposition bringen. 7.
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini- mehr als 100 Wh! Deshalb die nachfol- gen und – falls vorhanden – alle Schutzabde- genden Transporthinweise beachten! ckungen anbringen. Gerät an einem trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb der Reich- weite von Kindern aufbewahren. MT 40...
Entsorgung 9 ENTSORGUNG Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) Hinweise zum Elektro- und ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht Elektronikgerätegesetz (ElektroG) in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- zuzuführen! ren nicht in den Hausmüll, sondern ■...
Ladegerät Ersatzteilkarte be- sind defekt. stellen. Akku ist zu Akku abkühlen heiß. lassen. HINWEIS Bei Störungen, die nicht in dieser Tabel- le aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. MT 40...
Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. 12 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Erst nach dem Anbau eines zugelassenen Anbaugeräts an das Multitool MT 40 Basisgerät erfüllt die Gesamtheit die Merkmale einer Maschine im Sinne der unten aufgeführten EU-Richtlinien. Wir, die AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, erklären, dass die Gesamtmaschine in der zugelassenen Ausführung den Vorschriften folgender EU-Richtlinien entspricht:...
Page 24
0395, Reg.-Nr. 359 Seriennummer und Baujahr des Anbaugeräts: siehe Typenschild des Kötz, 01.09.2017 Anbaugeräts Seriennummer und Baujahr des Multitool MT 40 Basisgeräts: siehe Ty- penschild auf dem Basisgerät Die Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, sobald auch nur eine Wolfgang Hergeth...
Page 25
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 26 Legends and signal words..................... 26 Product description ......................... 26 Designated use ........................ 26 Possible foreseeable misuse.................... 26 Symbols on the appliance ..................... 26 Product overview........................
It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is The following attachments can be operated with essential for safe working and trouble-free the Multitool basic appliance MT 40: handling. ■ Pole-mounted pruner attachment CSA 4020 ■...
Safety instructions Product overview SAFETY INSTRUCTIONS 3.1 General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety instruc- tions, instructions, illus- trations and technical data that are provided with this power tool. Failure to comply with the Component following instructions can Coupling for extension pipe or attach- lead to an electric shock, ment...
Safety instructions ■ One careless action can lead Look after power tools and to serious injuries within the insertion tool with care. seconds. Check whether moving parts function perfectly and 3.1.3 Use and handling of the do not stick, whether there electrical tool are any broken parts or ■...
Do not expose a re- battery represents a fire risk. chargeable battery to fire or ■ Only use batteries in the high temperatures. Fire or power tools that are inten- temperatures over 130 °C can ded for this purpose. Using cause an explosion. MT 40...
Safety instructions ■ ■ Comply with all of the in- Use the appliance only for the structions for charging, and purposes for which it is inten- never charge the re- ded. Any non-intended use chargeable battery or the can lead to injury and property rechargeable battery-oper- damage.
Avoid us- the colour or condition of the ing the maximum speed in or- skin. Normally these condi- der to reduce noise and vibra- tions affect the fingers, hands tions. or pulse. The risk increases at low temperatures. MT 40...
Safety instructions ■ Take long breaks during your ods. Observe rest periods as ne- working day so you can re- cessary and restrict the duration cover from the noise and the of the work to a minimum. For vibrations. Plan your work in your personal protection and such a way that the use of ap- protection of persons in the vi-...
AL-KO rechargeable battery- Before use, clean and dry the driven appliances. Only rechargeable battery with a charge the rechargeable bat- dry, clean cloth. tery with the AL-KO charging ■ Do not open, dismantle or unit provided. crush the rechargeable bat- ■...
Only charge original move the power plug from the rechargeable batteries from power outlet by pulling on the AL-KO in the charging unit. mains cable. 442335_a...
■ Children must be supervised ■ for larger persons with longer arms (03/a) and instructed so they do not ■ for smaller persons with shorter arms (03/b) play with the appliance. MT 40...
Operation Attaching the carrying belt to the basic NOTE appliance (06) Please try out which of the two attach- The carrying belt provided with your attachment ment options of the hand grip lets you transfers the load of the attachment, extension work more comfortably.
1. Switch off the appliance: specialist in preparation of the shipment. Also 2. Remove the rechargeable battery from the heed any further national regulations. basic appliance. 3. Separate the basic appliance, extension pipe (if present) and attachment from each other. MT 40...
Storage 8 STORAGE Information on German Battery Act (BattG) Thoroughly clean the appliance after each use ■ Used batteries and rechargeable bat- and – if present – attach all covers. Store the ap- teries do not belong in household pliance in a dry, lockable place out of the reach of waste, but should be collected and dis- children.
Help in case of malfunction 10 HELP IN CASE OF MALFUNCTION Malfunc- Cause Remedy tion Malfunc- Cause Remedy Contact an AL-KO tion chargeable chargeable service centre. Motor of the Charge the re- battery can- battery con- attachment chargeable chargeable bat-...
This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. 12 EU DECLARATION OF CONFORMITY Only after an approved attachment has been affixed on the MT 40 basic Multitool appliance does it meet the totality of features of a machine as defined by the EU directives listed below.
Page 42
Serial number and year of manufacture of the attachment: see type Kötz, 01/09/2017 plate of the attachment Serial number and year of manufacture of the MT 40 Multitool basic ap- pliance: see type plate on the basic appliance The Declaration of Conformity shall be rendered void as soon as even...
Page 43
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......................... 44 Explications des symboles et des mentions................ 44 Description du produit ........................ 44 Utilisation conforme....................... 44 Éventuelles utilisations prévisibles .................. 44 Symboles sur l'appareil ......................
2 DESCRIPTION DU PRODUIT ■ Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice. Utilisation conforme L’appareil de base Multitool MT 40 peut être utili- Explications des symboles et des sé avec les accessoires suivants : mentions ■...
Consignes de sécurité CONSIGNES DE Symbole Signification SÉCURITÉ Ne pas utiliser quand il pleut. Proté- ger l’appareil de l’humidité. 3.1 Directives générales de sécurité pour outils Aperçu du produit électriques AVERTISSEMENT ! Lisez les consignes de sécurité, les instruc- tions, les illustrations et les caractéristiques tech- niques dont est muni le présent outil électrique.
à tout tez toujours des lunettes de moment. Vous pourrez ainsi, protection. Porter un équipe- même dans des situations in- ment de protection personnel attendues, mieux contrôler tel qu'un masque anti-pous- l’appareil électrique. sière, des chaussures de sé- MT 40...
Consignes de sécurité ■ Portez des vêtements adap- 3.1.3 Utilisation et tés. Ne portez pas de vête- manipulation de l’outil ments amples ni de bijoux. électrique Maintenez les cheveux et ■ Ne sur-sollicitez pas l’outil les vêtements éloignés des électrique. Utilisez l’outil pièces mobiles.
■ Tenir les enfants et les conformément aux pré- tierces personnes à l'écart sentes instructions. Tenez de l'outil électrique pendant compte des conditions son utilisation. Si votre at- d’utilisation et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’outils MT 40...
Consignes de sécurité tention est détournée, vous cez abondamment à l'eau. pouvez perdre le contrôle de Au cas où du liquide entre- votre outil électrique. rait en contact avec les yeux, consulter également 3.1.5 Utilisation et un médecin. Lorsqu'il manipulation de l'outil s'écoule, le liquide de la batte- sur batterie rie peut irriter la peau ou pro-...
été conçu. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et provoquer des dégâts matériels. ■ N’allumer l’appareil que lorsque personne (autre que l’utilisateur) ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail. MT 40...
Consignes de sécurité ■ 3.2.1 Exposition aux Utiliser l’appareil uniquement vibrations avec le régime de moteur né- cessaire pour le travail à ef- AVERTISSEMENT ! fectuer. Éviter de le faire tour- Danger dû aux vibrations ner à plein régime afin de ré- Le taux réel d’émission de duire le bruit et les vibrations.
Sans pauses suf- fisantes, le syndrome du sys- tème main-bras peut appa- raître. ■ Réduisez le plus possible le risque d'exposition aux vibra- tions. Entretenez l’appareil conformément aux instruc- tions de la notice d’utilisation. MT 40...
■ N’utiliser la batterie que de cher à l’aide d’un chiffon sec manière conforme, c'est-à- et propre. dire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconisé. 442335_a...
■ les personnes ne possé- prévue. Ne recharger que des dant aucune expérience et/ batteries d’origine d’AL-KO ou aucune connaissance sur ce chargeur. sur la batterie. ■ Avant chaque utilisation, exa- ■...
Page 55
Consignes de sécurité ■ ■ Utilisez l’appareil uniquement Ne pas ouvrir le chargeur ni la en intérieur et ne l’exposez batterie. Il existe sinon un pas à l’humidité. risque de choc électrique et de court-circuit. ■ Toujours placer le chargeur ■...
2. Accrocher le mousqueton (06/2) de la sangle Testez les deux positions de la poignée de transport (06/1) dans l'œillet (06/3) pré- pour savoir laquelle est plus confortable sent sur l’appareil de base. pour vous quand vous utilisez l’appareil. MT 40...
Utilisation 3. Ajuster la longueur de la sangle de transport 6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN en faisant glisser la boucle (06/4) de la sangle de transport (06/1) pour que le port de AVERTISSEMENT ! l’appareil complet soit confortable pour vous. Danger de coupures 4.
2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union porteur). européenne, des dispositions différentes peuvent ■ S’informer auparavant si le transporteur choi- être applicables en matière d’élimination des ap- si peut prendre en charge le transport, et si- pareils électriques et électroniques. gnaler l’envoi. MT 40...
à la soire fonc- Arrêt est dé- nance AL-KO. protection de ces deux ressources vitales. tionne par fectueux. intermit- Le symbole de la poubelle barrée signifie que les tence.
12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Seul l’ensemble constitué de l’appareil de base Multitool MT 40 avec l’accessoire autorisé monté est conforme aux spécifications d’une machine au sens des directives UE citées plus bas. Nous, la société AL-KO Geräte GmbH, sise à Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, déclarons que la ma- chine complète, dans sa version autorisée, répond aux prescriptions des directives UE suivantes :...
Page 61
Numéro de série et année de construction de l’appareil de base Multi- tool MT 40 : voir la plaque signalétique de l’appareil de base. La déclaration de conformité perd sa validité dès qu’un seul composé Wolfgang Hergeth de la machine complète est transformé...
Page 62
Verificare lo stato di carica della batteria (08) ............... 74 Manutenzione e cura ........................ 75 Trasporto ............................ 75 Conservazione .......................... 75 Smaltimento ............................ 76 10 Supporto in caso di anomalie ...................... 77 11 Garanzia ............................ 78 12 Dichiarazione di conformità CE ...................... 78 MT 40...
Utilizzo conforme alla destinazione ■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle Con l’apparecchio base Multitool MT 40 si posso- avvertenze contenute nelle presenti istruzioni no utilizzare i seguenti accessori: per l'uso. ■...
3.1.1 Sicurezza elettrica ■ Evitare il contatto del corpo con superfici collegate alla terra come tubi, riscalda- menti, fornelli o frigoriferi. Quando il proprio corpo è col- legato alla terra esiste un ele- vato rischio di folgorazione. MT 40...
Indicazioni di sicurezza ■ Tenere gli apparecchi elet- o alla batteria, di imbrac- trici lontani da pioggia o ciarlo o di trasportarlo. Se umidità. La penetrazione di trasportando l'apparecchio acqua in un attrezzo elettrico elettrico si tiene il dito sull'in- aumenta il rischio di folgora- terruttore oppure si collega zione.
Indicazioni di sicurezza ■ ■ Utilizzare attrezzi elettrici, Durante l'uso tenere i bam- accessori ecc. in base a bini e le altre persone lonta- queste istruzioni. Nel far no dall'attrezzo elettrico. In questo tenere in considera- caso di deviazione si può per- zione le condizioni di lavoro dere il controllo sull'attrezzo e l'attività...
3.1.6 Service zione quando si avvicinano ■ Far riparare l'apparecchio persone o animali. elettrico solo da personale tecnico qualificato e con ri- cambi originali. In questo MT 40...
Indicazioni di sicurezza ■ 3.2.1 Carico delle vibrazioni In seguito a uso e manuten- zione impropri, il rumore e la ATTENZIONE! vibrazione dell'apparecchio Pericolo dovuto a vibra- possono aumentare. Ciò pro- zioni voca danni alla salute. In que- Il valore effettivo di emis- sto caso spegnere subito l'ap- sione di vibrazioni durante parecchio e farlo riparare da...
Evitare di lavorare con l’appa- di consultare il proprio recchio a temperature inferiori medico e il costruttore a 10 °C. Stabilire in un piano dell'impianto medicale di lavoro come può essere li- prima di utilizzare l'at- mitato il carico delle vibrazio- trezzo elettrico. MT 40...
Page 71
■ Non aprire, disassemblare né apparecchi a batteria della dit- triturare la batteria. Pericolo di ta AL-KO. Caricare la batteria folgorazione e di cortocircuito. esclusivamente con il carica- ■ Questa batteria non deve ve- batteria previsto AL-KO.
Usare ■ l'apparecchio solo in perfetto Non usare il caricabatteria se stato di funzionamento. sporco o bagnato. Prima dell'uso, pulire ed asciugare l'apparecchio e la batteria. MT 40...
Montaggio e messa in funzione ■ 4 MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE Non aprire né il caricabatteria, né la batteria. Pericolo di fol- Caricare la batteria (01) La batteria è parzialmente carica. Caricare com- gorazione e di cortocircuito. pletamente la batteria prima del primo utilizzo. La ■...
Regolare la lunghezza della cinghia se necessario. 5 UTILIZZO Accendere e spegnere l’apparecchio (07) Accendere l’apparecchio 1. Portare l’apparecchio in posizione di lavoro. 2. Premere il pulsante di sblocco (07/1) sull’ap- parecchio base e tenerlo premuto. MT 40...
Manutenzione e cura 6 MANUTENZIONE E CURA La batteria agli ioni di litio in dotazione è soggetta alla legge sulle merci pericolose ma può essere trasportate in condizioni semplificate: ATTENZIONE! ■ La batteria può essere trasportata sulla stra- Pericolo di lesioni da ta- da dall’utente privato senza ulteriori requisiti se imballata per la vendita al dettaglio e il tra- glio...
Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so- no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie. MT 40...
Il motore Interruttore Rivolgersi a un dell’acces- On/Off difet- centro di assisten- sorio fun- toso. za AL-KO. ziona a in- termittenza. La durata La vita ope- Inserire la batte- della batte- rativa della ria. Utilizzare solo ria cala in batteria è...
12 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Solo dopo il montaggio di un accessorio approvato sull’apparecchio base Multitool MT 40 l’unità soddi- sfa i criteri di una macchina ai sensi delle direttive comunitarie elencate di seguito. Noi, AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, dichiariamo che l'intera macchina nella versione approvata è...
Page 79
Kötz, 01/09/2017 ta dell’accessorio Numero di serie e anno di costruzione dell'apparecchio base Multitool MT 40: vedere la targhetta sull'apparecchio base La dichiarazione di conformità perde la validità se un solo componente Wolfgang Hergeth della macchina nel suo complesso viene convertito o modificato senza Managing Director approvazione.
Page 80
Włączanie i wyłączanie urządzenia (07) ................ 94 Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora (08) .............. 94 Konserwacja i pielęgnacja ...................... 94 Transport ............................ 95 Przechowywanie .......................... 95 Utylizacja ............................ 96 10 Pomoc w przypadku usterek...................... 97 11 Gwarancja............................ 98 12 Deklaracja zgodności WE ....................... 98 MT 40...
2 OPIS PRODUKTU dotyczących urządzenia. ■ Urządzenie może być przekazywane wyłącz- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem nie wraz z instrukcją obsługi. Z urządzeniem podstawowym Multitool MT 40 ■ Należy stosować się do wskazówek dot. bez- można użytkować następujące urządzenia do- pieczeństwa i ostrzegawczych zawartych czepiane: w niniejszej instrukcji obsługi.
Mocowanie akumulatora z komorą aku- mulatora ści. Użyte we wskazówkach dotyczą- cych bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne” odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci elektrycznej (z sieciowym przewodem zasilają- cym) oraz narzędzi elektrycz- nych zasilanych akumulatorowo (bez sieciowego przewodu zasi- lającego). MT 40...
Zasady bezpieczeństwa 3.1.1 Bezpieczeństwo przeciwpyłowa, antypoślizgo- elektryczne we obuwie ochronne, kask ochronny lub środki ochrony ■ Należy unikać kontaktu czę- słuchu, w zależności od ro- ści ciała z uziemionymi po- dzaju i sposobu zastosowania wierzchniami, jak rury, narzędzia elektrycznego, grzejniki, kuchenki i lodów- zmniejsza ryzyko powstania ki.
Nie po- ułamka sekundy doprowadzić zwalać na używanie urzą- do ciężkich urazów. dzenia osobom, które nie są obeznane z jego obsługą lub nie przeczytały niniej- szych instrukcji. Narzędzia MT 40...
Zasady bezpieczeństwa elektryczne są niebezpieczne, lów, niż przewidziane może jeżeli są obsługiwane przez doprowadzić do niebezpiecz- osoby nieobeznane z ich ob- nych sytuacji. sługą. ■ Uchwyty i powierzchnie do ■ Elektronarzędzia i narzędzia chwytania muszą być za- użytkowe należy utrzymy- wsze suche, czyste i wolne wać...
Zwar- peratur określonym w in- cie pomiędzy stykami akumu- strukcji obsługi. Nieprawi- latora może wywołać oparze- dłowe ładowanie lub ładowa- nia lub ogień. MT 40...
Zasady bezpieczeństwa nie poza dopuszczalnym za- zgodne z przeznaczeniem kresem temperatur może spo- może prowadzić do obrażeń wodować uszkodzenie aku- lub uszkodzeń. mulatora i ryzyko pożaru. ■ Włączać urządzenie tylko wówczas, gdy w obszarze ro- 3.1.6 Serwis boczym nie przebywają inne ■ Naprawę...
(„biały palec”). Aby trwale połączone z urzą- zmniejszyć to ryzyko, należy dzeniem? nosić rękawice i rozgrzewać dłonie. W przypadku stwier- dzenia objawu „białego palca” MT 40...
Zasady bezpieczeństwa ■ należy niezwłocznie udać się Jeśli urządzenie jest często do lekarza. Do tych objawów używane, należy zakupić ak- należą: brak czucia, utrata cesoria zabezpieczające wrażliwości, cierpnięcie, swę- przed drganiami (np. uchwyty) dzenie, ból, utrata siły, zmiana u specjalistycznego sprze- koloru lub stanu skóry.
Zakupione narzędzie elek- dzeń firmy AL-KO. Ładować tryczne podczas pracy akumulatory wyłącznie w emituje pole elektroma- przeznaczonych do nich łado- gnetyczne. W pewnych warkach AL-KO.
■ Ładowarkę wolno stosować ich poinstruowanie i zapew- wyłącznie zgodnie z jej prze- nienie odpowiedniej opieki. znaczeniem, tzn. do ładowa- nia odpowiednich akumulato- rów. W ładowarce wolno łado- wać tylko oryginalne akumula- tory AL-KO. 442335_a...
Page 92
Przewód zasilający może być tuacji, gdy osoby takie są nad- wykorzystywany wyłącznie do zorowane przez osobę odpo- podłączania ładowarki. Łado- wiedzialną za ich bezpieczeń- warki nie wolno przenosić, stwo lub otrzymały od niej in- trzymając za przewód zasila- strukcje dotyczące prawidło- MT 40...
Montaż i uruchomienie Montaż uchwytu (03, 04) wej eksploatacji urządzenia. Jeżeli urządzenie doczepiane zawiera uchwyt: Osobami nieupoważnionymi 1. Jeżeli jest podłączone: Zdemontować urzą- są m.in.: dzenie doczepiane (patrz Rozdział 4.4 "Złą- czanie/rozłączanie urządzenia doczepianego ■ osoby (także dzieci) o ogra- i urządzenia podstawowego (05)", stro- niczonych możliwościach fi- na 93).
(08/1) oraz diody LED wska- zawsze nosić rękawice zujące stan naładowania (08/2 do 08/5). ochronne! 1. Naciśnij przycisk (08/1). W zależności od sta- nu naładowania akumulatora włączona zo- stanie odpowiednia liczba diod LED. 2. Odczytać stan naładowania: MT 40...
Transport ■ Nie narażać urządzenia na działanie wilgoci Pozostałe wskazówki dotyczące transportu lub wpływu wilgoci z otoczenia. i wysyłki ■ ■ Części z tworzywa sztucznego czyścić ście- Akumulatory litowo-jonowe transportować reczką, nie używając przy tym środków do bądź wysyłać wyłącznie w nieuszkodzonym czyszczenia ani rozpuszczalników. stanie.
■ inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek- punkty sprzedaży baterii i akumulatorów; trycznych i elektronicznych. ■ punkty odbioru zużytych akumulatorów i ba- terii; ■ punkt odbioru producenta (jeżeli nie należy on do systemu odbioru zużytych akumulato- rów i baterii). MT 40...
Pomoc w przypadku usterek Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- Usterka Przyczyna Pomoc nie w odniesieniu do akumulatorów i baterii Nie można Styki akumu- Skontaktować się sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i ob- naładować latora są za- z serwisem AL- jętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach niena- akumulato- brudzone.
12 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Dopiero po zamontowaniu urządzenia doczepianego na urządzenie podstawowe Multitool MT 40 ca- łość spełnia cechy maszyny w rozumieniu niżej wymienionych dyrektyw UE. Niniejszym firma AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, oświadczamy, że kompletna maszyna w dopuszczonej formie jest zgodna z przepisami następujących dyrektyw UE:...
Page 99
– Załącznik VI Załącznik V Załącznik V Załącznik V Jednostka notyfikowana Producent Pełnomocnik (2000/14/WE, załącz- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich nik VI) Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Intertek Testing&Certifica- D-89359 Kötz D-89359 Kötz tion Academy Place, 1-9 Brook Street Brentwood, CM14 5NQ, United King- dom 0395, Nr rej.
Page 100
Zapnutí a vypnutí stroje (07) .................... 112 Kontrola stavu nabití akumulátoru (08) ................ 112 Údržba a péče .......................... 113 Přeprava ............................ 113 Skladování ............................ 113 Likvidace ............................ 114 10 Pomoc při poruchách ........................ 115 11 Záruka............................ 116 12 Prohlášení o shodě ES ......................... 116 MT 40...
2 POPIS VÝROBKU ■ Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny a varování uvedená v tomto návodu. Použití v souladu s určeným účelem Se základním přístrojem Multitool MT 40 lze Vysvětlení symbolů a signálních slov provozovat následující přídavné stroje: NEBEZPEČÍ! ■ Nástavec vyvětvovací pily CSA 4020 ■...
Všechny bezpečnostní Držák akumulátoru se šachtou upozornění a pokyny si uložte pro pozdější použití. V bezpečnostních pokynech používaný pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje k síťově napájenému elektrickému nářadí (se síťovým přívodem) nebo akumulátorem poháněnému elektrickému nářadí (bez síťového přívodu). MT 40...
Bezpečnostní pokyny 3.1.1 Bezpečnost elektrických druhu a použití elektrického součástí nářadí, snižuje nebezpečí zranění. ■ Vyvarujte se kontaktu těla ■ s uzemněnými povrchy, Vyvarujte se neúmyslného jako jsou potrubí, topení, uvedení do provozu. sporáky a chladničky. Je-li Ujistěte se, že je elektrické Vaše tělo uzemněno, zvětšuje nářadí...
Poškozené díly vadný. Elektrické nářadí, nechejte před použitím které již není možné zapnout elektrického nářadí opravit. nebo vypnout, je nebezpečné Příčinou mnoha nehod je a musí být opraveno. špatná údržba elektrického nářadí. MT 40...
Bezpečnostní pokyny ■ Udržujte řezné nástroje nebo prach. Elektrické nářadí ostré a čisté. Pečlivě vytváří jiskry, které mohou ošetřované řezné nástroje zapálit prach nebo výpary. s ostrými řeznými hranami ■ Během používání mají menší sklon elektrického nářadí k zablokování a snadněji se zabraňte v přístupu dětem a ovládají.
■ Stroj zapněte jen tehdy, uvedený v návodu k použití. jestliže se v pracovní oblasti Chybné nabíjení nebo nenacházejí žádné další nabíjení mimo povolený osoby a zvířata. MT 40...
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Udržujte bezpečnostní odstup Provozujte přístroj pouze při od osob a zvířat, resp. tolika otáčkách, kolik je vypněte přístroj, když se nezbytné pro danou práci. přiblíží osoby nebo zvířata. Nevytáčejte motor na maximum, snížíte hluk a 3.2.1 Zatížení vibracemi vibrace.
■ Se strojem nepracujte při osobám s lékařskými teplotách menších než 10 °C. implantáty, aby se před V pracovním plánu používáním elektrického specifikujte, jak lze omezit nářadí poradily se svým zatížení vibracemi. lékařem a výrobcem lékařského implantátu. MT 40...
■ Akumulátor používejte pouze Vyčistěte akumulátor před tak, jak bylo zamýšleno, to použitím čistým suchým znamená pro výrobky hadříkem a ponechte společnosti AL-KO s uschnout. akumulátorovým napájením. ■ Akumulátor neotvírejte, Nabíjejte akumulátor pouze nedemontujte anebo nedrťte. pomocí dodané nabíječky AL- To může způsobit úraz...
■ akumulátory AL-KO. Nabíječku a akumulátor nepoužívejte znečištěný ■ Před každým použitím anebo mokrý. Před použitím zkontrolujte, zda celé zařízení výrobek a akumulátor a zejména napájecí kabel a vyčistěte a vysušte. přihrádka pro baterie MT 40...
Montáž a uvedení do provozu ■ 4 MONTÁŽ A UVEDENÍ DO PROVOZU Nabíječku ani akumulátor neotvírejte. To může způsobit Nabijte akumulátor (01) Dodaný akumulátor je částečně nabitý. Před úraz elektrickým proudem prvním použitím akumulátor úplně nabijte. nebo zkrat. Akumulátor je možné skladovat v jakémkoli stavu nabití.
V případě potřeby přizpůsobte délku popruhu. 5 OBSLUHA Zapnutí a vypnutí stroje (07) Zapnutí stroje 1. Stroj umístěte do pracovní polohy. 2. Stiskněte odblokovací tlačítko (07/1) na základním přístroji a držte jej stisknuté. MT 40...
Údržba a péče 6 ÚDRŽBA A PÉČE Obsažený lithium-iontový akumulátor podléhá předpisům pro nebezpečné náklady, ale může být však přepravován za jednodušších podmínek: VÝSTRAHA! ■ Díky privátním uživatelům může být Nebezpečí zranění akumulátor bez jakýchkoli dalších požadavků přepravován po silnici, jestliže jej uživatel pořezáním zabalí...
členem společného systému zpětného odběru) Tato prohlášení platí pouze pro baterie a akumulátory, které se prodávají v zemích Evropské unie a podléhají evropské právní směrnici 2006/66/ES. V zemích mimo Evropskou unii mohou platit odlišná ustanovení o likvidaci baterií a akumulátorů. MT 40...
3. Akumulátor zase nasaďte. Motor Vypínač je Obraťte se na přídavného poškozený. servis AL-KO. stroje běží s přestávkami Provozní Životnost Vyměňte doba s akumulátoru akumulátor. akumulátor skončila. Používejte pouze em se originální...
12 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Teprve po montáži schváleného přídavného stroje na základní přístroj Multitool MT 40 splňuje celek charakteristiky stroje ve smyslu níže uvedených směrnic EU. My, společnost AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, tímto prohlašujeme, že celý...
Page 117
Sériové číslo a rok výroby přídavného stroje: Viz typový štítek Kötz, 1.9.2017 přídavného stroje Sériové číslo a rok výroby základního přístroje Multitool MT 40: viz typový štítek na základním přístroji Prohlášení o shodě ztrácí svou platnost, jestliže bude bez souhlasu Wolfgang Hergeth přestavěna nebo změněna jen jedna komponenta celého stroje.
Page 118
A készülék be- és kikapcsolása (07) ................... 131 Az akku töltöttségi állapota (08) .................. 131 Karbantartás és ápolás ......................... 132 Szállítás ............................ 132 Tárolás ............................ 133 Ártalmatlanítás .......................... 133 10 Hibaelhárítás.......................... 134 11 Garancia ............................ 135 12 EK megfelelőségi nyilatkozat ...................... 135 MT 40...
Rendeltetésszerű használat ■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu- A MT 40 multifunkciós alapkészülékkel a követ- tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése- kező felszerelhető készülékek üzemeltethetők: ■ Magassági ágnyeső toldat CSA 4020 Jelmagyarázatok és jelzőszavak...
Biztonsági utasítások 3.1.1 Elektromos biztonság és alkalmazásától függően csökkenti a sérülések kocká- ■ Kerülje a testi érintkezést zatát. földelt felületekkel, mint pél- ■ dául csövekkel, fűtőtestek- Kerülje el az akaratlan kel, tűzhelyekkel és hűtő- üzembe helyezést. Győződ- szekrényekkel. Fokozott az jön meg, hogy a villamos áramütés veszélye, ha a teste szerszám ki van kapcsolva,...
és használati eszközöket za. A megfelelő elektromos gondosan kezelje. Ellenőriz- szerszámmal a megadott tel- ze, hogy a forgó részek kifo- jesítménytartományban job- gástalanul működnek-e és ban és biztonságosan dolgoz- nem akadnak meg, hogy az hat. alkatrészek törtek-e el vagy MT 40...
Biztonsági utasítások oly mértékben sérültek-e, 3.1.4 Munkahelyi biztonság hogy az elektromos szer- ■ A munkaterületét tartsa tisz- szám működését befolyá- tán és jól megvilágítva. A solják. A sérült részeket az rendetlenség vagy a megvilá- elektromos készülék hasz- gítatlan munkaterületek bal- nálata előtt javíttassa meg.
■ Az akkumulátort ne tegye ki és anyagi károkért, melyeket nyílt láng vagy magas hő- más személyeknek vagy azok mérsékletek hatásának. A tulajdonában okozhatnak. tűz vagy a 130 °C feletti hő- mérséklet robbanást okozhat. MT 40...
Biztonsági utasítások ■ A készüléket csak olyan mun- 3.2.1 Rezgésterhelés kákra használja, amelyekre az FIGYELMEZTETÉS! szolgál. A nem rendeltetés- Veszély rezgés miatt szerű használat sérüléseket, A készülék használata valamint anyagi károkat okoz- közben a tényleges rez- hat. géskibocsátási érték a ■...
Page 126
A tünetekhez tartoznak: ba a szakkereskedővel anti- érzéketlenség, az érzékelőké- vibrációs tartozékok (pl. fo- pesség elvesztése, bizsergés, gantyúk) beszerzése érdeké- viszketés, fájdalom, elgyengü- ben. lés, a bőr színének vagy álla- potának megváltozása. Nor- MT 40...
Biztonsági utasítások ■ Kerülje el a készülékkel 10 °C 3.3 A kezelésre vonatkozó alatti hőmérsékleteken történő biztonsági útmutatások munkavégzést. Egy munka- FIGYELMEZTETÉS! tervben határozza meg, hogy Veszély elektromágne- hogyan korlátozható a rezgés ses mező miatt okozta terhelés. Ez az elektromos szer- 3.2.2 Zajterhelés szám a működés során A készülék használata közben...
Page 128
■ Az akkumulátort csak rendel- Ne használja az akkumulátort, tetésszerűen használja, vagy- ha szennyezett vagy nedves. is az AL-KO cég akkumuláto- Az akkumulátort használat ros készülékeihez. Az akku- előtt száraz, tiszta ruhával mulátort csak megfelelő AL- tisztítsa meg és szárítsa meg.
A töltőkészüléket ne szóban forgó akkumulátor töl- húzza a hálózati kábelnál fog- tésére. Csak az AL-KO erede- va, és a hálózati csatlakozót ti akkumulátorait töltse a töltő- se húzza ki az aljzatból a há- készülékkel.
(lásd Fejezet 4.4 "A felsze- ■ olyan személyek, akik sem- relhető készülék és az alapkészülék össze- szerelése/szétválasztása (05)", oldal 131). milyen tapasztalattal és/ 2. A forgógombot (03/1), ill. a távtartót (03/2) a vagy ismerettel nem ren- fogantyúnál lazítsa meg. delkeznek a készülékkel kapcsolatban. MT 40...
Kezelés 3. A fogantyútartó (03/3), ill. a fogantyú tetszés Hordheveder felhelyezése az szerint rögzíthető az alapkészüléken: alapkészülékre (06) ■ magasabb és hosszabb karú személyek A felszerelhető készülék együtt szállított hordhe- számára (03/a) vedere viszi át a felszerelhető készülék, a hosz- szabbítócső...
Ellenőrizze az érintkezők korrózióját, esetleg ■ A szabad akkumulátorérintkezőket a rövid- egy finom drótkefével tisztítsa meg, majd zárlat megelőzéséhez ragassza le. kontaktspray-vel permetezze be. ■ Az akkumulátort a csomagoláson belül elcsú- szás ellen biztosítani kell az akkumulátor sé- rüléseinek elkerülésére. MT 40...
Tárolás ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö- Ezek az állítások csak azokra a készülékekre ér- léséről és dokumentációjáról szállítás, ill. ki- vényesek, amelyeket az Európai Unió országai- küldés közben (pl. csomagküldő szolgálat ban telepítettek és vásároltak, és amelyek a vagy szállítmányozás igénybe vétele esetén). 2012/19/EU sz.
Az akkumu- Az akkumu- Cserélje ki az ak- látor üzem- látor élettar- kumulátort. Csak ideje jelen- tama végére a gyártó eredeti tősen csök- ért. tartozékait hasz- ken. nálja. MT 40...
Csak egy engedélyezett felszerelhető készüléknek a Multitool MT 40-hez történő hozzászerelése után mutatja a teljes egység egy gép jellegzetességeit az alább felsorolt EU-irányelvek szellemében. Mi, az AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, kijelentjük, hogy a teljes gép az enge- délyezett kivitelezési formában megfelel a következő EU-irányelvek előírásainak:...
Page 136
A felszerelhető készülék gyártási száma és gyártási éve: lásd a felsze- Kötz, 2017.09.01. relhető készülék típustábláját A Multitool MT 40 alapkészülék gyártási száma és gyártási éve: lásd az alapkészülék típustábláját A megfelelőségi nyilatkozat érvényét veszti, ha a teljes gépnek akár Wolfgang Hergeth csak egyetlen komponensét is egyeztetés nélkül átalakítják vagy meg-...
Page 137
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 138 Symboler og signalord...................... 138 Produktbeskrivelse ........................ 138 Tilsigtet brug........................ 138 Forudsigelig forkert brug ..................... 138 Symboler på apparatet ...................... 138 Produktoversigt ........................ 139 Sikkerhedsanvisninger........................ 139 Generelle sikkerhedsanvisninger ved elværktøjer ..............
Tilsigtet brug ■ Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne og Følgende påbygningsenheder kan drives med advarslerne i denne brugsanvisning. Multitool MT 40 basisenheden: Symboler og signalord ■ Påsats til stangafgrener CSA 4020 ■ Påsats til hækkeklipper HTA 4045 FARE! ■...
Sikkerhedsanvisninger Produktoversigt SIKKERHEDSANVISNINGER 3.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ved elværktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsin- struktioner, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette elværk- tøj er udstyret med. Manglende overholdelse af Komponent de efterfølgende anvisnin- Kobling til forlængerrør eller påbyg- ger kan forårsage elektrisk ningsenhed stød, brand og/eller alvorli- Forreste greb...
Sikkerhedsanvisninger ■ brug. Uagtsom håndtering Plej elværktøjet og påstiks- kan lynhurtigt medføre alvorli- værktøjet omhyggeligt. ge kvæstelser. Kontroller om bevægelige dele fungerer som de skal 3.1.3 Brug og håndtering af og ikke sidder i klemme, om elværktøjet dele er i stykker eller beska- ■...
Der er fare for batterier kan forholde sig ufor- brand, hvis en oplader, der udsigeligt og medføre brand, kun er egnet til en bestemt ty- eksplosion eller fare for kvæ- pe genopladelige batterier, stelser. bruges sammen med andre batterier. MT 40...
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Udsæt ikke et batteri for ild Brug kun apparatet til de op- eller for høje temperaturer. gaver, det er beregnet til. Hvis Ild eller temperaturer over apparatet ikke bruges som til- 130 °C kan forårsage en eks- sigtet, er der risiko for kvæ- plosion.
ændrer sig. til det pågældende arbejde. Disse symptomer angår nor- Undgå maksimal hastighed, malt fingre, hænder eller så larm og vibrationer minime- pulsen. Er temperaturerne res. udendørs lave, er risikoen større. MT 40...
Sikkerhedsanvisninger ■ Hold længere pauser i løbet af begræns arbejdets varighed til arbejdsdagen, så du kan kom- det nødvendigste. For din egen me dig igen efter larm og vi- personlig beskyttelse og for at brationer. Planlæg dit arbejde beskytte personer i nærheden, således, at apparater, der skal der bruges høreværn.
Page 146
Brug kun batteriet som tilsig- Dette batteri må ikke bruges tet, dvs. i batteridrevne appa- af uautoriserede personer, rater fra firmaet AL-KO. Oplad medmindre disse er under op- kun batteriet med den dertil syn af en person, der er an- beregnede AL-KO-oplader.
Sikkerhedsanvisninger ■ 3.3.2 Sikkerhedsanvisninger Netkablet må kun bruges til at for oplader tilslutte opladeren og ikke til andre formål. Bær ikke op- Dette afsnit indeholder alle laderen i netkablet, og træk ik- grundlæggende sikkerhedsan- ke netstikket ud af stikdåsen visninger og advarsler, som skal ved at trække i netkablet.
2. Løsn drejeknappen (03/1) eller afstandshol- længerrør samt basisapparat til din overkrop. deren (03/2) på håndtaget. 1. Hæng bæreselen (06/1) over skulderen. 2. Hæng bæreselens (06/1) karabinhage (06/2) ind i øsknen (06/3) på basisapparatet. MT 40...
Betjening 3. Tilpas bæreselens længde med spændet 6 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE (06/4) på bæreselen (06/1) således, at hele apparatet kan bæres bekvemt. ADVARSEL! 4. Udfør nogle arbejdsbevægelser med Fare for snitsår frakoblet apparat for at teste bæreselens længde. Tilpas bæreselens længde efter be- Der er fare for snitsår, hvis hov.
Overhold også eventuelle supplerende nationale forskrifter. 8 OPBEVARING Apparatet skal gøres grundigt rent efter hver brug. Placer evt. også alle sikkerhedsafdæknin- ger. Opbevar apparatet i et tørt, aflåst rum og util- gængeligt for børn. MT 40...
3. Sæt batteriet i beskytte vigtige ressourcer. igen. Symbolet på en overstreget affaldsspand bety- Påbyg- Tænd/sluk- Kontakt AL-KO- der, at batterier og genopladelige batterier ikke ningsenhe- knappen er servicested. må smides ud med det almindelige husholdnings- dens motor defekt.
12 EC-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Først når der monteres en godkendt påbygningsenhed på Multitool MT 40 basisenheden opfylder hele apparatet en maskines egenskaber iht. de anførte EU-direktiver. Firmaet, AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, erklærer, at den samlede maskine i den godkendte udførelse overholder bestemmelserne i de følgende EU-direktiver:...
Page 153
0395, reg.-nr. 359 Serienummer samt konstruktionsår for påbygningsenhed: se påbyg- Kötz, 01-09-2017 ningsenhedens typeskilt Serienummer samt konstruktionsår for Multitool MT 40 basisenhed: se basisenhedens typeskilt Overensstemmelseserklæringen mister sin gyldighed, så snart bare en Wolfgang Hergeth komponent ombygges eller ændres uden fabrikantens accept.
Page 154
Sätta på och stänga av redskapet (07) ................ 166 Fastställa batteriets laddningsstatus (08)................ 166 Underhåll och skötsel ........................ 166 Transport ............................ 167 Förvaring............................ 167 Återvinning ............................ 167 10 Felavhjälpning.......................... 168 11 Garanti ............................ 169 12 EG-försäkran om överensstämmelse ................... 169 MT 40...
Lämna bara vidare redskapet till andra 2 PRODUKTBESKRIVNING personer tillsammans med denna Avsedd användning bruksanvisning. ■ Basredskapet Multitool MT 40 kan användas Läs och beakta säkerhets- och tillsammans med följande tillsatser: varningsanvisningar i denna bruksanvisning. ■ Grensågstillsats CSA 4020 Teckenförklaring och signalord ■...
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 3.1.1 Elsäkerhet ■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elstötar ökar när din kropp är jordad. MT 40...
Säkerhetsanvisningar ■ Utsätt inte elverktyg för finger på strömbrytaren regn och väta. Om vatten medan du bär elverktyget, tränger in i elverktyg risken för eller elverktyget är tillslaget elektriska slag. när du ansluter det maskinen till strömförsörjningen. 3.1.2 Personsäkerhet ■ Ta bort justeringsverktyg ■...
Om försiktighetsåtgärder elverktyget används till andra förhindrar att elverktyget syften än avsedda startas oavsiktligt. användningar kan leda till ■ Förvara elverktyg som inte farliga situationer. används utom räckhåll för barn. Låt inte personer som MT 40...
Säkerhetsanvisningar ■ ■ Håll handtagen torra, rena Använd endast batterier och fria från olja och fett. som är avsedda för Om handtagen är smorda kan elverktyget. Om andra elverktyget inte manövreras batterier används finns risk för och hållas under kontroll i en personskador eller brand.
Detta garanterar att elverktyget förblir säkert. ■ Underhåll aldrig skadade batterier. Batterierna får endast underhållas av tillverkaren eller behörig kundtjänst. MT 40...
Säkerhetsanvisningar ■ 3.2.1 Vibrationsbelastning Felaktigt underhåll samt felaktig hantering av VARNING! maskinen kan leda till högre Risk för vibration buller och allvarligare Det faktiska vibrations- vibrationer. Detta kan leda till emissionsvärdet när hälsoproblem. Stäng i sådana maskinen används kan fall omedelbart av maskinen avvika från tillverkarens och lämna in den till en angivna värde.
återförsäljare om implantatet innan antivibrationstillbehör (t.ex. elverktyget används. handtag). ■ Undvik allt arbete med maskinen vid temperaturer under 10°C. Skapa en arbetsplan som begränsar exponeringen för vibrationer. MT 40...
Page 163
Använd endast batteriet i sönderdela inte batteriet. Risk enlighet med sitt ändamål, för elektriska stötar och dvs. för batteridrivna maskiner kortslutning. från AL-KO. Ladda endast ■ Batteriet får inte hanteras av batteriet med den avsedda obehöriga såvida inte dessa laddaren från AL-KO.
Page 164
■ Använd inte laddaren när den Sätt endast in originalbatterier är smutsig eller våt. Innan från AL-KO i laddaren. användningen skall apparaten ■ Innan varje användning skall och batteriet rengöras och hela maskinen och framför allt torkas av.
Montering och idrifttagning ■ Sätta i och ta ur batteriet (02) Denna maskin får inte Sätta i batteriet (02/A) hanteras av obehöriga såvida 1. För in batteriet (02/1) i batterifacket (02/2) tills inte dessa personer hålls det klickar på plats. under uppsikt av en person Ta ut batteriet (02/B) som ansvarar för deras...
På framsidan av batteriet finns ett manöverfält kontaktspray. med en tryckknapp (08/1) och LED laddningsstatusvisningar (08/2 till 08/5). 1. Tryck på tryckknappen (08/1). Laddningsstatusvisningarna lyser beroende på batteriets laddningsstatus. 2. Läs av laddningsstatusen: MT 40...
Transport 7 TRANSPORT 8 FÖRVARING Vidta följande åtgärder före transport: Rengör maskinen noggrant efter varje användning och sätt på eventuella skyddskåpor. 1. Stäng av redskapet. Förvara maskinen i ett torrt, låsbart utrymme 2. Ta ur batteriet ur basredskapet. utom räckhåll för barn. 3.
EC gäller. I länder utanför den Europeiska Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som Unionen kan avvikande bestämmelser gälla för inte finns med i den här tabellen eller vid avfallshanteringen av elektriska och elektroniska fel som du inte kan åtgärda själv. apparater. MT 40...
Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. 12 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Först efter montering av en godkänd tillsats till Multitool MT 40-basredskapet uppfyller detta i sin helhet maskinegenskaperna i enlighet med nedanstående EU-direktiv. Tillverkaren, AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, försäkrar att den kompletta maskinen i tillåtet utförande motsvarar bestämmelserna i följande EU-direktiv:...
Page 170
Kingdom 0395, Reg.-Nr. För tillsatsens serienummer och tillverkningsår se tillsatsens typskylt Kötz, 2017-09-01 För serienummer och tillverkningsår för basredskapet Multitool MT 40 se basredskapets typskylt Försäkran om överensstämmelse blir ogiltig om komponenter på den monterade maskinen byggs om eller förändras utan tillverkarens Wolfgang Hergeth medgivande.
Page 171
EG-försäkran om överensstämmelse 442335_a...
Page 172
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...