Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

Deckblatt
442337_a BA Multitool MT 40 - CSA 4020 Hochentasteraufsatz
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 40
Hochentasteraufsatz CSA 4020
Li
442337_a
DE
DE
GB
GB
NL
FR
FR
IT
ES
PL
CZ
IT
HU
SI
HR
DK
SE
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RU
UA
TR
09 | 2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO MT 40

  • Page 1 442337_a BA Multitool MT 40 - CSA 4020 Hochentasteraufsatz Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG MULTITOOL MT 40 Hochentasteraufsatz CSA 4020 442337_a 09 | 2017...
  • Page 2 Česky ..............................110 Magyarul............................... 129 Dansk ..............................150 Svensk..............................169 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. CSA 4020...
  • Page 3 442337_a...
  • Page 4 CSA 4020...
  • Page 5 CSA 4020 Art.-Nr. 113612 360 W 36 V DC (40 V max.) 90 ml 2200 min 4,2 m/s 2,2 kg (+0,55 kg) 203 mm LwA = 92,3 dB(A) [LpA = 73 dB(A), K = 3 dB(A)] 93 dB(A) < 2,5 m/s [K = 1,5 m/s , DIN EN ISO 20643] Oregon 91P033X Oregon 080SDEA041...
  • Page 6: Table Des Matières

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ...................... 8 Zeichenerklärungen und Signalwörter.................. 8 Produktbeschreibung ........................ 8 Bestimmungsgemäße Verwendung (01).................  8 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ................ 8 Restgefahren...........................  9 Symbole am Gerät ........................ 9 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen.................. 9 Produktübersicht ........................ 9 Sicherheitshinweise ........................ 10 Bediener ..........................
  • Page 7 Original-Betriebsanleitung Lagerung............................ 22 Hilfe bei Störungen .........................  23 10 Transport ............................ 23 11 Entsorgung .............................  24 12 Garantie ............................ 26 13 EG-Konformitätserklärung ...................... 26 442337_a...
  • Page 8: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG! ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Zeigt eine Situation an, die um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der – wenn sie nicht vermie- Original-Betriebsanleitung. den wird – Sachschäden ■...
  • Page 9: Restgefahren

    Produktbeschreibung Restgefahren Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts Schutzabdeckung der Führungsschiene bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kon- auf Führungsschiene und Sägekette gesteckt struktion des Geräts können die folgenden poten- werden, um Verletzungen von Personen und Be- ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge- schädigung von Gegenständen zu vermeiden.
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE 3.3 Arbeitsplatzsicherheit ■ Arbeiten Sie nur bei Tages- 3.1 Bediener licht oder sehr hellem künstli- ■ Jugendliche unter 16 Jahren chen Licht. oder Personen, welche die ■ Entfernen Sie vor der Arbeit Betriebsanleitung nicht ken- gefährliche Gegenstände aus nen, dürfen das Gerät nicht dem Arbeitsbereich, z. B.
  • Page 11: Gerätesicherheit

    Sicherheitshinweise ■ Warten Sie nach dem Aus- Schützen Sie das Gerät vor schalten, bis sie sich abge- Feuchtigkeit und benutzen kühlt haben. Sie es nicht bei Regen. ■ Spritzen Sie das Gerät 3.5 Gerätesicherheit nicht mit Wasser ab. ■ Benutzen Sie das Gerät nur ■...
  • Page 12 Sicherheitshinweise siko von Verletzungen und lust des Gleichgewichts oder darf nicht angewendet wer- zum Verlust der Kontrolle den. über die Kettensäge führen. ■ ■ Halten Sie das Elektrowerk- Rechnen Sie beim Schnei- zeug an den isolierten Griff- den eines unter Spannung flächen, da die Sägekette in stehenden Astes damit, Berührung mit dem eigenen...
  • Page 13: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags (En 60745 Teil 2-13)

    Sicherheitshinweise ■ Befolgen Sie Anweisungen Eine Berührung mit der Schie- für die Schmierung, die Ket- nenspitze kann in manchen Fäl- tenspannung und das len zu einer unerwarteten nach Wechseln von Zubehör. Ei- hinten gerichteten Reaktion füh- ne unsachgemäß gespannte ren, bei der die Führungsschiene oder geschmierte Kette kann nach oben und in Richtung des entweder reißen oder das...
  • Page 14: Sicherheitshinweise Für Hochentaster

    Sicherheitshinweise Körper und die Arme in eine niedrige Tiefenbegrenzer er- Stellung, in der Sie den höhen die Neigung zum Rück- Rückschlagkräften stand- schlag. halten können. Wenn geeig- 3.9 Sicherheitshinweise für nete Maßnahmen getroffen Hochentaster werden, kann der Bediener 3.9.1 Arbeitshinweise (01) die Rückschlagkräfte beherr- ■...
  • Page 15: Vibrationsbelastung

    Sicherheitshinweise ■ Versuchen Sie nicht, einen 3.9.2 Vibrationsbelastung Ast zu sägen, dessen Durch- WARNUNG! messer größer ist als die Gefahr durch Vibration Schwertlänge. Der tatsächliche ■ Vermeiden Sie, dass sich be- Vibrationsemissionswert wegende Äste oder Gegen- bei der Gerätebenutzung stände in der Sägekette ver- kann vom angegebenen fangen.
  • Page 16 Sicherheitshinweise ■ Betreiben Sie das Gerät nur einen Arzt aufsuchen. Zu die- mit der für die jeweilige Arbeit sen Symptomen gehören: Ge- erforderlichen Motordrehzahl. fühllosigkeit, Verlust der Sen- Vermeiden Sie die maximale sibilität, Kribbeln, Jucken, Drehzahl, um Lärm und Vibra- Schmerz, Nachlassen der tionen zu verringern.
  • Page 17: Lärmbelastung

    Montage und Inbetriebnahme ■ 4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen auszusetzen. Führungsschiene und Sägekette montieren (02 – 06) Pflegen Sie das Gerät ent- sprechend den Anweisungen VORSICHT! in der Betriebsanleitung. Verletzungsgefahr an der ■ Falls das Gerät häufig ver- Sägekette wendet wird, kontaktieren Sie Die Schneidkanten der Sä-...
  • Page 18: Sägekette Spannen Und Entspannen (07)

    Montage und Inbetriebnahme 4. Führungsschiene samt aufgelegter Sägekette Sägekettenöl einfüllen (08) in das geöffnete Gehäuse legen: Im Gerät befindet sich bei Lieferung kein Sä- ■ Sägekette (05/1) um das Antriebsketten- gekettenöl! rad (05/2) herumlegen. ACHTUNG! ■ Führungsschiene (05/3) so ausrichten, dass die beiden Führungszapfen (05/4) Gefahr von Geräteschä- in das Langloch (05/5) der Führungs-...
  • Page 19: Tragegurt Am Basisgerät Anbringen

    ■ langen. Verwenden Sie niemals 6. Öltankverschluss (08/2) wieder zuschrauben. Altöl, sondern nur biolo- Tragegurt am Basisgerät anbringen gisch abbaubares Säge- Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis- kettenöl. gerät". Anbaugerät auf das Basisgerät ACHTUNG! aufstecken Gefahr von Umweltschä- Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basis- gerät".
  • Page 20: Kettenspannung Kontrollieren

    Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 – 13) Kettenspannung kontrollieren 6 ARBEITSVERHALTEN UND ARBEITSTECHNIK (09 – 13) Die Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich neue Sägeketten längen. WARNUNG! 1. Sägekette von Hand etwas durchziehen und dabei kontrollieren: Erhöhte Sturzgefahr ■ Im kalten Zustand: Die Sägekette ist rich- Es besteht erhöhte Sturz- tig gespannt, wenn sie sich in der Mitte der Führungsschiene um ca.
  • Page 21: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 7 WARTUNG UND PFLEGE 7.1.3 Sägekette schärfen VORSICHT! WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Gefahr von Schnittverlet- Rückschlag zungen Beschädigte oder falsch Gefahr von Schnittverlet- geschärfte Sägeketten er- zungen beim Hineingreifen höhen die Rückschlagge- in scharfkantige und sich fahr! Verletzungen können bewegende Geräteteile so- die Folge sein.
  • Page 22: Führungsschiene Reinigen

    Lagerung Kettentyp Feilendurch- Kopfwinkel Unterschnitt- Kopfneigungs- Tiefenmaß messer winkel winkel (55°) Drehwinkel Neigungswin- Seitenwinkel des Werk- kel des Werk- zeugs zeugs Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Tiefenmaß Feile 8 LAGERUNG HINWEIS Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini- Nehmen Sie beim Schärfen wenig Mate- gen und –...
  • Page 23: Hilfe Bei Störungen

    Weitere Stö- Siehe Betriebsanleitung "Multi- Scharfkantige und sich be- rungen tool MT 40 – Basisgerät". wegende Geräteteile kön- nen zu Verletzungen füh- HINWEIS Bei Störungen, die nicht in dieser Tabel- ren. le aufgeführt sind oder nicht selbst beho- ■...
  • Page 24: Entsorgung

    Entsorgung Weitere Hinweise zu Beförderung und Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol- Versand genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: ■ ■ Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- Zustand transportieren bzw. versenden! melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) ■ ■ Zum Transport des Akkus ausschließlich den Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär Original-Karton oder einen geeigneten Gefahr- und online), sofern Händler zur Rücknahme...
  • Page 25 Entsorgung Akkus und Batterien können bei folgenden Stel- len unentgeltlich abgeben werden: ■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) ■ Verkaufsstellen von Batterien und Akkus ■ Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück- nahmesystems für Geräte-Altbatterien ■ Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mit- glied des gemeinsamen Rücknahmesystems) Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen...
  • Page 26: Garantie

    Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu- fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. 13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 40 – Basisgerät". CSA 4020...
  • Page 27 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 29 Legends and signal words.....................  29 Product description .........................  29 Designated use (01) ...................... 29 Possible foreseeable misuse.................... 29 Residual dangers ........................ 29 Symbols on the appliance .....................
  • Page 28 Translation of the original instructions for use Storage ............................ 42 Help in case of malfunction...................... 43 10 Transport ............................ 43 11 Disposal ............................ 44 12 Guarantee ............................ 46 13 EU declaration of conformity...................... 46 CSA 4020...
  • Page 29: About These Operating Instructions

    About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING NOTE INSTRUCTIONS Special instructions for ease of under- ■ The German version is the original operating standing and handling. instructions. All additional language versions are translations of the original operating in- 2 PRODUCT DESCRIPTION structions.
  • Page 30: Symbols On The Appliance

    Product description Symbols on the appliance Product overview Symbol Meaning Pay special attention when handling this product. Read the operating instructions be- fore starting operation. Wear protective gloves! Wear sturdy shoes! Wear a protective helmet. Maintain a distance of 10 m from live lines.
  • Page 31: Safety Instructions

    Safety instructions SAFETY INSTRUCTIONS 3.3 Safety in the workplace ■ Only work during daylight or 3.1 Operator under very bright artificial ■ Young people under 16 years light. of age and people who do not ■ Before working, remove any know the instructions for use dangerous objects from the are not allowed to use the ap-...
  • Page 32: Electrical Safety

    Safety instructions ■ The appliance is not soiled. NOTE ■ The appliance show no Heed the safety instruc- signs of damage. tions for the rechargeable ■ All controls function prop- battery and for the char- erly. ging unit in the separate ■...
  • Page 33 Safety instructions ■ can result in electrical current Take particular care when flowing through metal parts of cutting undergrowth and the machine, leading to elec- young trees. The thin mater- tric shock. ial can get caught in the saw chain and hit you or cause ■...
  • Page 34: Causes And Prevention Of Kickback (En 60745 Part 2-13)

    Safety instructions ■ terials that are not made of Hold the saw firmly with wood. Using the chain saw both hands, with your for non-designated work can thumb and fingers around lead to dangerous situations. the grips of the chain saw. Hold your body and arms in 3.8 Causes and prevention of a position that allows you to...
  • Page 35: Safety Instructions For The Polemounted Pruner

    Safety instructions ■ 3.9 Safety instructions for Remove the rechargeable the polemounted pruner battery from the basic appli- ance and push the protective 3.9.1 Work instructions (01) cover over the saw chain for: ■ During pruning, lift the ■ Testing, adjustment work polemounted pruner (01/1) to and cleaning work a maximum angle of 60°...
  • Page 36: Vibration Load

    Safety instructions ■ 3.9.2 Vibration load The noise and vibrations of the appliance can increase WARNING! due to improper use and Danger due to vibration maintenance. This leads to The actual magnitude of damage of the health. In this the vibration emissions case, immediately switch off during the use of the appli- the appliance and have it re-...
  • Page 37: Noise Pollution

    Installation and start-up ■ Take long breaks during your ods. Observe rest periods as ne- working day so you can re- cessary and restrict the duration cover from the noise and the of the work to a minimum. For vibrations. Plan your work in your personal protection and such a way that the use of ap- protection of persons in the vi-...
  • Page 38: Filling Saw Chain Oil (08)

    Installation and start-up 3. Insert the saw chain: IMPORTANT! ■ Align (04/a) the cutting teeth (04/1) of the saw chain (04/2) that are to lie at the top Danger of damage to the of the guide rail to the tip of the guide rail appliance (04/3).
  • Page 39: Attaching The Carrying Belt To The Basic Appliance

    Attaching the carrying belt to the basic chain would lead to prema- appliance ture wear of the guide rail See "Multitool MT 40 – basic appliance" operat- ing instructions. and saw chain. Also, the Putting the attachment on the basic...
  • Page 40: Checking The Chain Tension

    Working behaviour and working technique (09 – 13) Checking the chain tension If this is not successful, please contact our cus- tomer service. Frequently check the chain tension, because new saw chains stretch. 6 WORKING BEHAVIOUR AND 1. Pull through the saw chain a little by hand WORKING TECHNIQUE (09 – 13) and, while doing so, check: ■...
  • Page 41: Maintenance And Care

    Maintenance and care 7 MAINTENANCE AND CARE 7.1.3 Sharpening the saw chain CAUTION! WARNING! Risk of injury due to Danger of cutting injur- kickback Damaged or incorrectly Danger of cutting injuries sharpened saw chains in- when reaching into sharp- crease the danger of kick- edged, moving appliance back! This can result in in- parts and into cutting tools.
  • Page 42: Cleaning The Guide Rail

    Storage Chain type File diameter Top plate Down angle Head tilt angle Depth angle (55°) gauge set- ting Rotational Inclination Side plate angle angle of the angle of the tool tool Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0.025" Depth gauge setting File 8 STORAGE NOTE...
  • Page 43: Help In Case Of Malfunction

    Help in case of malfunction 9 HELP IN CASE OF MALFUNCTION Malfunction Cause Remedy Other faults See "Multitool MT 40 – basic CAUTION! appliance" operating instruc- Risk of injury tions. Sharp-edged and moving NOTE appliance parts can lead to If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you injury.
  • Page 44: Disposal

    Disposal Additional notes on transport and shipment Electrical and electronic appliances can be handed in at no charge at the following places: ■ Only transport or send the li-ion rechargeable ■ battery in an undamaged condition. Public service disposal or collection points (e.g.
  • Page 45 Disposal Rechargeable batteries and batteries can be handed in at the following places at no charge: ■ Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards) ■ Points of sale of batteries and rechargeable batteries ■ Disposal points of the common take-back system for the used batteries of appliances ■...
  • Page 46: Guarantee

    This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. 13 EU DECLARATION OF CONFORMITY See "Multitool MT 40 – basic appliance" operating instructions. CSA 4020...
  • Page 47 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice .........................  49 Explications des symboles et des mentions................ 49 Description du produit ........................ 49 Utilisation conforme (01) .......................  49 Éventuelles utilisations prévisibles .................. 49 Risques résiduels ........................
  • Page 48 Traduction de la notice d’utilisation originale Stockage ............................ 64 Aide en cas de pannes ........................ 65 10 Transport ............................ 65 11 Élimination ............................ 66 12 Garantie ............................ 68 13 Déclaration de conformité CE ...................... 68 CSA 4020...
  • Page 49: Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ATTENTION ! ■ La version originale du manuel est la version Indique une situation qui, allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. si elle n’est pas évitée, ■...
  • Page 50: Risques Résiduels

    Description du produit Risques résiduels Dispositifs de sécurité et de protection Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, Cache de protection du rail de guidage il n'est pas possible d'exclure totalement les Le capot de protection doit être en place sur le risques résiduels.
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité ■ Pour la maintenance et N° Pièce l’entretien : Gants de pro- Sangle de transport pour l’appareil de base tection CONSIGNES DE 3.3 Sécurité de l'espace de SÉCURITÉ travail ■ Travailler à la lumière du jour, 3.1 Opérateurs ou bien avec un éclairage arti- ■...
  • Page 52: Sécurité De L'appareil

    Consignes de sécurité ■ Les parties de l’appareil usées ou défectueuses, il ne comme les capots de moteur sera pas possible de faire va- et les outils de coupe peuvent loir la garantie du fabricant. fortement chauffer en fonc- 3.6 Sécurité électrique tionnement.
  • Page 53 Consignes de sécurité ■ pour que des vêtements ou Ne jamais utiliser la tron- des parties du corps soient çonneuse sur un arbre. saisis par la chaîne coupante. Risques de blessures en cas d'utilisation sur un arbre. ■ Toujours tenir la tronçon- ■...
  • Page 54: Causes Et Prévention D'un Rebond (En 60745 Partie 2-13)

    Consignes de sécurité née de votre corps. Lors du travaux non conformes à transport ou du remisage l'usage prévu peut entraîner de la tronçonneuse, mettre des situations dangereuses. systématiquement le capot 3.8 Causes et prévention de protection. Une manipula- d’un rebond (EN 60745 tion soigneuse de la tronçon- partie 2-13) neuse réduit les probabilités...
  • Page 55: Consignes De Sécurité Pour L'élagueuse

    Consignes de sécurité prendre différentes mesures per- sont susceptibles de provo- mettant de travailler sans risque quer une rupture de la chaîne de blessure et d'accident. et/ou un rebond. ■ Un rebond est la conséquence Respecter les instructions d'une utilisation incorrecte ou in- du fabricant concernant l'af- adaptée de l'outil électrique.
  • Page 56 Consignes de sécurité ■ ■ Respectez une distance de vous devez effectuer des sécurité avec les personnes, travaux de maintenance et animaux, objets ou bâtiments de réparation, à proximité. Cette distance ■ il y a un danger. doit être au moins égale à 2,5 ■...
  • Page 57: Exposition Aux Vibrations

    Consignes de sécurité 3.9.2 Exposition aux fectuer. Éviter de le faire tour- vibrations ner à plein régime afin de ré- duire le bruit et les vibrations. AVERTISSEMENT ! ■ En cas d’utilisation et de Danger dû aux vibrations maintenance inappropriées, le Le taux réel d’émission de vi- bruit et les vibrations de l’ap- brations lors de l’utilisation...
  • Page 58: Exposition Au Bruit

    Consignes de sécurité douleurs, affaiblissement de pour l’achat d’accessoires an- la force, changement de cou- ti-vibrations, tels que des poi- leur ou d'état de la peau. En gnées. règle générale, ces symp- ■ Évitez de travailler avec l’ap- tômes affectent les doigts, les pareil à...
  • Page 59: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service 4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE 4. Placer le rail de guidage avec la chaîne en place dans le carter ouvert : Monter le rail de guidage et la chaîne de ■ Faire passer la chaîne (05/1) autour du coupe (02 –...
  • Page 60: Rajouter De L'huile Pour Chaîne De Coupe (08)

    Montage et mise en service Rajouter de l’huile pour chaîne de coupe ATTENTION ! (08) Il n’y a pas d’huile de chaîne de coupe dans Risque d’endommage- l’appareil à sa livraison. ment de l’appareil ATTENTION ! En raison de la poussière Risque d’endommage- d’abrasion métallique ment de l’appareil qu’elle contient, l’huile usa-...
  • Page 61: Accrocher La Sangle De Transport Sur L'appareil De Base

    2. Si nécessaire, retendre la chaîne (voir cha- Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du pitre 4.2 "Tendre et détendre la chaîne (07)", Multitool MT 40 ». page 59). Insérer l’accessoire sur l’appareil de Vérifier la lubrification de la chaîne base Le contrôle de la lubrification automatique de la...
  • Page 62: Comportement Au Travail Et Technique De Travail (09 - 13)

    Comportement au travail et technique de travail (09 – 13) Si cela ne résout pas le problème, veuillez vous 7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN adresser à notre service après-vente. AVERTISSEMENT ! 6 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET Danger de coupures TECHNIQUE DE TRAVAIL (09 – 13) Risque de coupures si AVERTISSEMENT ! vous mettez la main dans...
  • Page 63: Affûter La Chaîne De Coupe

    Maintenance et entretien 7.1.3 Affûter la chaîne de coupe La chaîne doit être affûtée dans les cas suivants : ■ seule de la sciure sort, pas des copeaux. ATTENTION ! ■ Il faut appuyer l’élagueuse dans le bois pen- dant l’ébranchage. Risque de blessure en Pour un opérateur inexpérimenté...
  • Page 64: Nettoyer Le Rail De Guidage

    Stockage Type de chaîne Diamètre de Angle de tête Angle d'en- Angle d'incli- Cote de pro- lime taille naison de tête fondeur (55°) Cote de profondeur Lime Avant des périodes de non-utilisation de plus de REMARQUE 30 jours, effectuer les travaux suivants : Lors de l'affûtage, enlevez le moins de 1.
  • Page 65: Aide En Cas De Pannes

    Faire appel au ATTENTION ! vibre de ma- l’appareil service de main- Risque de blessures nière anor- tenance AL-KO. male. Les parties de l’appareil à Autres dé- Voir la notice d’utilisation « Ap- arêtes vives et mobiles fauts pareil de base du Multitool MT 40 ».
  • Page 66: Élimination

    Élimination Plus de consignes sur le transport et Les appareils électriques et électroniques l’expédition peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants : ■ Ne transporter ou expédier des batteries li- ■ thium-ion que si elles ne sont pas endomma- points de collecte ou centres de tri publics gées ! (p.ex.
  • Page 67 Élimination Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants : ■ points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales) ■ points de vente de piles et de batteries ■ points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils ■...
  • Page 68: Garantie

    Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla- ration. 13 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du Multitool MT 40 ». CSA 4020...
  • Page 69 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ...........................  71 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 71 Descrizione del prodotto .........................  71 Utilizzo conforme alla destinazione (01)................ 71 Possibile uso errato prevedibile ....................  71 Altri rischi..........................
  • Page 70 Traduzione del manuale per l'uso originale Conservazione .......................... 84 Supporto in caso di anomalie ...................... 85 10 Trasporto ............................ 85 11 Smaltimento ............................  86 12 Garanzia ............................ 88 13 Dichiarazione di conformità CE ......................  88 CSA 4020...
  • Page 71: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- ■...
  • Page 72: Altri Rischi

    Descrizione del prodotto Altri rischi Panoramica prodotto Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- te, resta sempre un rischio che non può essere escluso. Per la natura e la struttura dell’apparec- chio si possono creare i seguenti rischi potenziali secondo l'uso: ■...
  • Page 73: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza ■ INDICAZIONI DI Prima del lavoro rimuovere gli SICUREZZA oggetti pericolosi dall'area di lavoro, ad es. rami, pezzi di 3.1 Operatore vetro e metallo, pietre. ■ Divieto di utilizzo dell'apparec- ■ Prestare attenzione alla pro- chio a minori di 16 anni o per- pria stabilità.
  • Page 74: Sicurezza Elettrica

    Indicazioni di sicurezza ■ L'apparecchio non presen- AVVISO ta alcun danno. Seguire le istruzioni di si- ■ Tutti i comandi funzionano. curezza della batteria e il ■ Asciugare e tenere pulite tutte caricabatterie nelle istru- le impugnature. zioni per l'uso separate. ■...
  • Page 75 Indicazioni di sicurezza tatto della catena con un con- lata, il ramo in tensione può duttore in tensione può tra- colpire l'operatore e/o togliere smettere elettricità alle parti il controllo sulla motosega. metalliche dell'apparecchio e ■ Prestare particolare cautela causare un fenomeno di fol- durante il taglio di sottobo- gorazione.
  • Page 76: Cause E Prevenzione Di Contraccolpi (En 60745 Teil 2-13)

    Indicazioni di sicurezza ■ Segare solo legno. Non uti- mente ai dispositivi di sicurezza lizzare la motosega per la- integrati nella motosega. Come vori a cui non è destinata. utenti di una motosega è oppor- Esempio: non utilizzare la tuno adottare diversi provvedi- motosega per segare plasti- menti per poter lavorare senza ca, muratura o materiali edi-...
  • Page 77: Indicazioni Di Sicurezza Tagliarami

    Indicazioni di sicurezza ■ ■ Utilizzare sempre le barra di Mantenere una distanza di si- ricambio e le catene per se- curezza dalle persone presen- ga prescritte dal costrutto- ti, animali, oggetti o edifici, di re. Barre di ricambio e catene almeno circa 2,5 volte la lun- errate possono portare allo ghezza del ramo da segare.
  • Page 78: Carico Delle Vibrazioni

    Indicazioni di sicurezza 3.9.2 Carico delle vibrazioni parecchio e farlo riparare da un centro di assistenza auto- ATTENZIONE! rizzato. Pericolo dovuto a vibrazioni ■ Il grado di carico di vibrazione Il valore effettivo di emissio- dipende dal lavoro da esegui- ne di vibrazioni durante l'uso re o dall'utilizzo dell'apparec- del dispositivo può...
  • Page 79: Inquinamento Acustico

    Montaggio e messa in funzione su più giorni l’uso di attrezzi mitare le ore di lavoro al minimo. che producono molte vibrazio- Per la propria sicurezza perso- nale e per proteggere le persone che lavorano nelle vicinanze è ■ Se si prova una qualche disa- necessario indossare una prote- gio o la decolorazione della zione dell'udito adeguata.
  • Page 80: Tendere E Allentare La Catena (07)

    Montaggio e messa in funzione 3. Impostare la tensione della catena: ATTENZIONE! ■ Allineare i denti di taglio (04/1) della cate- na (04/2), che devono trovarsi sulla barra Rischio di danni alle ap- di guida, con la punta della barra di guida parecchiature (04/3) (04/a).
  • Page 81: Montare La Tracolla Sull'apparecchio Base

    6. Riavvitare il bocchettone dell’olio (08/2). na a causa della abrasione Montare la tracolla sull’apparecchio base metallica in esso contenu- Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 – ta. Inoltre decade la garan- apparecchio base". zia del produttore. Fissare l’accessorio sull’apparecchio base ■...
  • Page 82: Controllare La Tensione Catena

    Comportamento e tecnica di lavoro (09 - 13) Controllare la tensione catena 6 COMPORTAMENTO E TECNICA DI LAVORO (09 - 13) Controllare spesso la tensione della catena dal momento che da nuova tende ad allungarsi. ATTENZIONE! 1. Tirare la catena un poco manualmente e con- trollare: Pericolo di caduta eleva- ■...
  • Page 83: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura 7 MANUTENZIONE E CURA 7.1.3 Affilare la catena CAUTELA! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da Pericolo di lesioni da ta- contraccolpo glio Le catena danneggiate o Pericolo di tagli in caso di affilate in modo scorretto contatto con parti taglienti, aumentano il pericolo di parti in movimento e uten- contraccolpo! Possono...
  • Page 84: Pulire La Barra Di Guida

    Conservazione Tipo di catena Diametro lime Angolo di te- Angolo di Angolo di incli- Misura di sottotaglio nazione testa profondità (55°) Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Misura di profondità Lima Prima delle pause che superano 30 giorni ese- AVVISO guire i lavori seguenti: Durante l'affilatura asportare poco mate-...
  • Page 85: Supporto In Caso Di Anomalie

    Pericolo di infortunio! anomalo. chio stenza AL-KO. Altri guasti Vedere le istruzioni per l’uso Le parti taglienti e in movi- "Multitool MT 40 – apparecchio mento possono provocare base". lesioni. AVVISO ■ Durante i lavori di ma- In caso di guasti che non sono elencati nutenzione, cura e puli- in questa tabella o che non si è...
  • Page 86: Smaltimento

    Smaltimento Ulteriori informazioni sui trasporti e Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos- spedizioni sono essere depositate gratuitamente nei se- guenti punti: ■ Le batterie agli ioni di litio devono essere tra- ■ sportate o spedite solo se non sono danneg- Servizio pubblico di smaltimento o punti di giate! raccolta (ad es.
  • Page 87 Smaltimento Le batterie possono essere depositate gratuita- mente nei seguenti punti: ■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali) ■ rivenditori di batterie ■ punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparec- ■...
  • Page 88: Garanzia

    La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore. 13 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 40 – apparecchio base". CSA 4020...
  • Page 89 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi................ 91 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .............. 91 Opis produktu .......................... 91 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem (01) .............. 91 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie...............  91 Zagrożenia resztkowe ...................... 92 Symbole umieszczone na urządzeniu...................
  • Page 90 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przechowywanie ...........................  105 Pomoc w przypadku usterek...................... 106 10 Transport ............................ 107 11 Utylizacja ............................ 107 12 Gwarancja.............................  109 13 Deklaracja zgodności WE ...................... 109 CSA 4020...
  • Page 91: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE UWAGA! NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Oznacza potencjalne nie- ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje bezpieczeństwo mogące językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- prowadzić do szkód rze- strukcji obsługi. ■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze- czowych.
  • Page 92: Zagrożenia Resztkowe

    Opis produktu Zagrożenia resztkowe Urządzenia zabezpieczające i ochronne Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie Osłona zabezpieczająca szyny prowadzącej z przeznaczeniem wciąż występuje określone ry- Osłonę zabezpieczającą należy założyć na szynę zyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. prowadzącą i łańcuch tnący przed transportem, Z rodzaju i konstrukcji urządzenia — w zależno- aby zapobiec obrażeniom osób i uszkodzeniu ści od zastosowania —...
  • Page 93: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa 3.3 Bezpieczeństwo na Element stanowisku pracy Drążek przedłużający ■ Pracować tylko przy świetle Pas do urządzenia podstawowego dziennym lub przy bardzo ja- ZASADY snym sztucznym świetle. BEZPIECZEŃSTWA ■ Przed rozpoczęciem pracy 3.1 Operator należy usunąć niebezpieczne ■ Osoby poniżej 16. roku życia przedmioty z obszaru robo- oraz niezaznajomione z in- czego, np.
  • Page 94: Bezpieczeństwo Urządzenia

    Zasady bezpieczeństwa ratur. Nie należy ich dotykać. 3.6 Bezpieczeństwo Po wyłączeniu zaczekać, aż elektryczne ostygną. ■ Aby uniknąć zwarć i zniszcze- nia podzespołów elektrycz- 3.5 Bezpieczeństwo nych: urządzenia ■ Zabezpieczyć urządzenie ■ Używać urządzenia wyłącznie przed wilgocią i nie używać w następujących warunkach: go w czasie deszczu.
  • Page 95 Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Pilarkę zawsze należy trzy- Zwracać uwagę na pewną mać prawą ręką za tylny pozycję stojącą i używać pi- uchwyt, a lewą ręką za larki wyłącznie na stałym, przedni uchwyt. Trzymanie pewnym i równym podłożu. pilarki na odwrót zwiększa ry- Śliskie podłoże lub niestabilne zyko obrażeń...
  • Page 96: Przyczyny I Unikanie Odrzutu (En 60745 Część 2-13)

    Zasady bezpieczeństwa stwo przypadkowego kontaktu Dotknięcie wierzchołkiem pro- z pracującym łańcuchem tną- wadnicy w niektórych przypad- cym. kach może prowadzić do nie- oczekiwanej reakcji skierowanej ■ Należy stosować się do do tyłu, w której prowadnica zo- wskazówek w zakresie sma- staje odrzucona do góry i w kie- rowania, naprężania łańcu- runku operatora.
  • Page 97: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Okrzesywarki

    Zasady bezpieczeństwa dzie w stanie zapanować nad mogą opadać obcięte gałęzie. odrzutem. Nigdy nie puszczać Należy zawsze stać poza tym pilarki. obszarem. ■ ■ Należy unikać nieprawidło- Zaplanować wcześniej drogę wej postawy i nie piłować ucieczki, aby uniknąć opada- powyżej wysokości ramion. jących gałęzi.
  • Page 98: Obciążenie Drganiami

    Zasady bezpieczeństwa ■ pozostawienia urządzenia; 3.9.2 Obciążenie drganiami ■ Transport OSTRZEŻENIE! ■ przechowywania; Niebezpieczeństwo stwa- ■ prac konserwacyjnych i na- rzane przez drgania prawczych. Rzeczywiste wartości emi- ■ Niebezpieczeństwo sji drgań podczas używa- ■ Zachować minimalną odle- nia urządzenia mogą od- głość...
  • Page 99 Zasady bezpieczeństwa ■ Użytkować urządzenie jedynie należy niezwłocznie udać się z prędkością obrotową wyma- do lekarza. Do tych objawów ganą dla danej pracy. Unikać należą: brak czucia, utrata maksymalnej prędkości obro- wrażliwości, cierpnięcie, swę- towej, aby zmniejszyć poziom dzenie, ból, utrata siły, zmiana hałasu i wibracji.
  • Page 100: Obciążenie Hałasem

    Montaż i uruchomienie ■ 4 MONTAŻ I URUCHOMIENIE Jeśli urządzenie jest często używane, należy zakupić ak- Montaż prowadnicy i łańcucha tnącego (02–06) cesoria zabezpieczające przed drganiami (np. uchwyty) OSTROŻNIE! u specjalistycznego sprze- Niebezpieczeństwo zra- dawcy. nienia przez łańcuch tną- ■ Nie używać urządzenia przy temperaturach niższych niż...
  • Page 101: Naprężanie I Luzowanie Łańcucha Tnącego (07)

    Montaż i uruchomienie 4. Włożyć szynę prowadzącą razem z założo- UWAGA! nym łańcuchem tnącym do otwartej obudo- Niebezpieczeństwo ■ Założyć łańcuch tnący (05/1) wokół napę- uszkodzenia urządzenia dowego koła łańcuchowego (05/2). ■ Użytkowanie urządzenia Wyrównać szynę prowadzącą (05/3) tak, aby oba czopy prowadzące (05/4) znala- bez oleju do smarowania zły się...
  • Page 102: Mocowanie Pasa Na Urządzeniu Podstawowym

    6. Zakręcić korek zbiornika oleju (08/2). czy jedynie oleju do pił Mocowanie pasa na urządzeniu łańcuchowych ulegają- podstawowym cego biodegradacji. Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą- dzenie podstawowe”. UWAGA! Nakładanie urządzenia doczepianego na urządzenie podstawowe Niebezpieczeństwo za- Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urzą- nieczyszczenia środowi-...
  • Page 103: Kontrola Naprężenia Łańcucha

    Nawyki i technika pracy (09–13) Kontrola naprężenia łańcucha Jeśli nie zapewni to rozwiązania, skontaktować się z naszym punktem serwisowym. Często kontrolować naprężenie łańcucha, ponie- waż nowe łańcuchy tnące mają tendencję do wy- 6 NAWYKI I TECHNIKA PRACY (09–13) dłużania. 1. Przeciągnąć łańcuch tnący ręką i skontrolo- OSTRZEŻENIE! wać...
  • Page 104: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja 7 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 7.1.3 Ostrzenie łańcucha tnącego OSTROŻNIE! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zra- Niebezpieczeństwo od- nienia wskutek odrzutu niesienia ran ciętych Uszkodzone i niewłaściwie Niebezpieczeństwo odnie- naostrzone łańcuchy sienia ran ciętych w przy- zwiększają ryzyko odrzutu! padku kontaktu z ruchomy- Skutkiem takiego postępo- mi częściami o ostrych wania mogą...
  • Page 105: Czyszczenie Szyny Prowadzącej

    Przechowywanie Typ łańcucha Średnica pilni- Kąt głowicy Kąt podcię- Kąt pochylenia Wymiar głę- głowicy (55°) bokości Kąt obrotu Kąt pochyle- Kąt boczny narzędzia nia narzędzia Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Wymiar głębokości Pilnik WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA Podczas ostrzenia usuwać niewielką Zużyte lub uszkodzone napędowe koło ilość...
  • Page 106: Pomoc W Przypadku Usterek

    AL-KO. sób. i czyszczeniem należy Inne usterki Patrz instrukcja obsługi „Multi- zawsze nosić rękawice tool MT 40 — urządzenie pod- ochronne! stawowe”. WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, któ- rych nie można usunąć we własnym za- kresie, należy skontaktować...
  • Page 107: Transport

    Transport ■ 10 TRANSPORT Akumulator zabezpieczyć przed przesunię- ciem wewnątrz opakowania, aby zapobiec Przed transportem wykonać następujące czynno- uszkodzeniom akumulatora. ści: ■ Zapewnić prawidłowe oznakowanie i doku- 1. Wyłączyć urządzenie. mentację przesyłki podczas transportu bądź 2. Wymontować akumulator z urządzenia pod- wysyłki (np.
  • Page 108 Utylizacja ■ Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- punkty odbioru zużytych akumulatorów i ba- nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych i terii; instalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję- ■ punkt odbioru producenta (jeżeli nie należy tych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienale- on do systemu odbioru zużytych akumulato- żących do Unii Europejskiej obowiązywać...
  • Page 109: Gwarancja

    Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do- wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze- dawcy z tytułu wad. 13 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 40 — urządzenie podstawowe”. 442337_a...
  • Page 110 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 112 Vysvětlení symbolů a signálních slov..................  112 Popis výrobku .......................... 112 Použití v souladu s určeným účelem (01) ................ 112 Možné předvídatelné chybné použití...................  112 Zbytková...
  • Page 111 Překlad originálního návodu k použití Skladování ............................  125 Pomoc při poruchách ........................ 126 10 Přeprava ............................ 126 11 Likvidace ............................ 127 12 Záruka............................ 128 13 Prohlášení o shodě ES .........................  128 442337_a...
  • Page 112: Tomuto Návodu K Použití

    K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ POZOR! ■ U německé verze se jedná o originální návod Označuje situaci, která by k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. mohla mít za následek ■...
  • Page 113: Zbytková Nebezpečí

    Popis výrobku Zbytková nebezpečí Přehled výrobku I při řádném používání stroje ke stanovenému účelu vždy zbývá zbytkové riziko, které nelze vyloučit. Z druhu a konstrukce stroje mohou být podle použití odvozena následující potenciální ohrožení: ■ Kontakt s odletujícími pilinami a olejovou mlhou ■...
  • Page 114: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ■ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před zahájením práce z pracovní oblasti odstraňte 3.1 Obsluha nebezpečné předměty, např. ■ Mladiství mladší 16 let nebo větve, kusy skla a kovu, osoby, které nejsou kameny. seznámeny s návodem k ■ Dbejte na vlastní stabilitu. použití, nesmějí...
  • Page 115: Bezpečnost Elektrických Součástí

    Bezpečnostní pokyny ■ Všechny ovládací prvky 3.7 Bezpečnostní pokyny pro fungují. řetězové pily (EN 60745 díl 2-13) ■ Všechna držadla stroje ■ udržujte suchá a čistá. Při běžící pile udržujte odstup všech částí těla od ■ Nepřetěžujte stroj. Je určen řetězu.
  • Page 116 Bezpečnostní pokyny oděv snižuje nebezpečí řetězové pily vždy nasaďte zranění odletujícími třískami a kryt proti prachu. Pečlivé náhodným dotykem řetězu. zacházení s řetězovou pilou snižuje pravděpodobnost, že ■ Nepracujte s řetězovou se omylem dotknete běžícího pilou na stromě. Při provozu řetězu.
  • Page 117: Příčiny A Prevence Zpětného Rázu (En 60745 Díl 2-13)

    Bezpečnostní pokyny 3.8 Příčiny a prevence řetězové pily. Udržujte Vaše zpětného rázu (EN 60745 tělo a ruce v poloze, ve díl 2-13) které můžete odolat silám zpětného rázu. Když jsou Ke zpětnému rázu může dojít, provedena vhodná preventivní když se špička vodicí lišty opatření, může uživatel dotkne nějakého předmětu nebo zvládnout síly zpětného rázu.
  • Page 118 Bezpečnostní pokyny ■ dostanete do oblasti, ve které uložení mohou padat odřezané větve. ■ údržbářských pracích a Vždy stůjte mimo tuto oblast. opravách ■ Předem naplánujte únikovou ■ Nebezpečí cestu pro únik před padajícími ■ Udržujte minimální odstup 10 větvemi. Na této cestě se m od nadzemních elektrických nesmí...
  • Page 119: Zatížení Vibracemi

    Bezpečnostní pokyny 3.9.2 Zatížení vibracemi Nevytáčejte motor na maximum, snížíte hluk a VÝSTRAHA! vibrace. Nebezpečí vyplývající z ■ Kvůli neodbornému používání vibrací a údržbě se mohou zvýšit Skutečná emisní hodnota vibrace přístroje a hlučnost. vibrací při používání stroje To vede ke zdravotním se může odlišovat od újmám.
  • Page 120: Zatížení Hlukem

    Montáž a uvedení do provozu symptomy prsty, ruce nebo 3.9.3 Zatížení hlukem puls. Nebezpečí se zvyšuje za Určitému zatížení hlukem nelze nízkých teplot. u tohoto stroje zabránit. Hlučné ■ Během pracovního dne si práce provádějte v dělejte delší přestávky, abyste doporučených a určených si mohli odpočinout od hluku a dobách.
  • Page 121: Napnutí A Uvolnění Pilového Řetězu (07)

    Montáž a uvedení do provozu 1. Upevňovací šroub (02/1) krytu řetězového Doplňte olej na pilový řetěz (08) kola (02/2) uvolněte šroubovákem na Ve stroji se při dodávce nenachází olej na inbusovém klíči (02/a). Sejměte upevňovací pilový řetěz! šroub a kryt řetězového kola. POZOR! 2.
  • Page 122: Upevnění Popruhu Na Základní Přístroj

    6. Zase zašroubujte uzávěr olejové nádrže předčasnému opotřebení (08/2). vodicí lišty a pilového Upevnění popruhu na základní přístroj řetězu. Navíc odpadá Viz návod k použití „Multitool MT 40 – základní záruka výrobce. přístroj“. ■ Nasunutí přídavného stroje na základní Nikdy nepoužívejte přístroj...
  • Page 123: Kontrola Napnutí Řetězu

    Chování při práci a pracovní technika (09–13) Kontrola napnutí řetězu 6 CHOVÁNÍ PŘI PRÁCI A PRACOVNÍ TECHNIKA (09–13) Často kontrolujte napnutí řetězu, nové pilové řetězy se prodlužují. VÝSTRAHA! 1. Pilový řetěz rukou protáhněte a zkontrolujte: ■ Ve studeném stavu: Pilový řetěz je Zvýšené...
  • Page 124: Údržba A Péče

    Údržba a péče 7 ÚDRŽBA A PÉČE 7.1.3 Broušení pilového řetězu OPATRNĚ! VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění Nebezpečí zranění zpětným rázem pořezáním Poškozené nebo špatně Nebezpečí zranění nabroušené pilové řetězy pořezáním při sáhnutí na zvyšují nebezpečí ostrohranné a pohybující zpětného nárazu! se díly stroje i řezné Důsledkem mohou být nástroje.
  • Page 125: Čištění Vodicí Lišty

    Skladování Typ řetězu Průměr pilníku Úhel hlavy Úhel Úhel sklonu Hloubka zubu podříznutí hlavy (55°) Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Hloubka Pilník Před přestávkami delšími než 30 dní proveďte UPOZORNĚNÍ následující práce: Při broušení uberte trochu materiálu! 1. Vyprázdněte olejovou nádrž na olej řetězové K broušení...
  • Page 126: Pomoc Při Poruchách

    Zalepte otevřené akumulátorové kontakty, Stroj nezvykle Chyba stroje Obraťte se na abyste zabránili zkratu. vibruje. servis AL-KO. ■ Akumulátor uvnitř obalu zajistěte před Další poruchy Viz návod k použití „Multitool posunutím, aby se zabránilo poškození MT 40 – základní přístroj“. akumulátoru. CSA 4020...
  • Page 127: Likvidace

    Likvidace ■ Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správné Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) označení a dokumentaci zásilky (např. ■ Staré baterie a akumulátory nepatří do balíkovou službou nebo přepravní domácího odpadu, ale odvážejí se k společností). roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! ■...
  • Page 128: Záruka

    S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. 13 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Viz návod k použití „Multitool MT 40 – základní přístroj“. CSA 4020...
  • Page 129 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ......................  131 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 131 Termékleírás .......................... 131 Rendeltetésszerű használat (01).................. 131 Lehetséges előre látható hibás használat ................ 131 Maradék veszélyek...................... 132 A készüléken szereplő szimbólumok ..................  132 Biztonsági és védőberendezések..................
  • Page 130 Az eredeti kezelési útmutató fordítása Tárolás ............................ 145 Hibaelhárítás.......................... 145 10 Szállítás ............................ 146 11 Ártalmatlanítás .......................... 147 12 Garancia ............................ 149 13 EK megfelelőségi nyilatkozat ...................... 149 CSA 4020...
  • Page 131: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ FIGYELEM! ■ A német változat esetében az eredeti üze- Olyan helyzetet jelez, meltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- amely – ha nem kerülik el tató fordítása. –...
  • Page 132: Maradék Veszélyek

    Termékleírás Maradék veszélyek Biztonsági és védőberendezések Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- Vezetősín védőtokja tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- Szállítás előtt a védőburkolatot a vezetősínre és zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából a fűrészláncra fel kell helyezni a személyi sérülé- és szerkezetéből adódóan alkalmazástól függően sek és anyagi károk elkerülésének érdekében.
  • Page 133: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások ■ BIZTONSÁGI A munkavégzés előtt távolítsa UTASÍTÁSOK el a veszélyes tárgyakat a munkaterületről, pl. ágakat, 3.1 Kezelő üveg- és fémdarabokat, köve- ■ 16 évnél fiatalabb gyermekek ket. és a kezelési útmutatót nem ■ Ügyeljen a biztonságos állás- ismerő személyek a gépet nem használhatják.
  • Page 134: Elektromos Biztonság

    Biztonsági utasítások ■ A készüléken nem láthatók TUDNIVALÓ sérülések. Tartsa be az akkumulátor- ■ Minden kezelőelem műkö- ra és a töltőkészülékre vo- dik. natkozó biztonsági utasítá- ■ Az összes készülékfogantyút sokat a külön kezelési út- tartsa szárazon és tisztán. mutatókban. ■...
  • Page 135 Biztonsági utasítások érintkezése a készülék fémes fűrészláncba akadhat és meg- részeit feszültség alá helyez- ütheti vagy kibillentheti Önt az heti, és áramütést okozhat. egyensúlyából. ■ ■ Viseljen védőszemüveget A láncfűrészt első fogójánál és hallásvédőt. További vé- fogva, kikapcsolt állapotban dőfelszerelést javasolunk a szállítsa úgy, hogy a fűrész- fej, a kéz és a lábak védel- láncot testétől ellenkező...
  • Page 136: A Visszarúgás Okai És Elkerülésének Módja (En 60745 Szabvány 2-13. Rész)

    Biztonsági utasítások ■ 3.8 A visszarúgás okai és Tartsa mindkét kezével szo- elkerülésének módja (EN rosan a fűrészt úgy, hogy a 60745 szabvány 2-13. hüvelykujja és a többi ujja a rész) láncfűrész fogóit körbefog- ják. Helyezze testét és karját Visszacsapódás keletkezhet, ha abba a pozícióba, amelyben a vezetősín csúcsa tárgyat érint a visszacsapó...
  • Page 137: Biztonsági Utasítások Magassági Ágnyesőhöz

    Biztonsági utasítások ■ 3.9 Biztonsági utasítások El kell kerülni, hogy mozgó magassági ágnyesőhöz ágak vagy tárgyak akadjanak be a fűrészláncba. Ilyen eset- 3.9.1 Munkautasítás (01) ben azonnal kapcsolja ki a ■ Gallyazás közben a magassá- magassági ágnyesőt. gi ágnyesőt (01/1) legfeljebb ■...
  • Page 138: Rezgésterhelés

    Biztonsági utasítások 3.9.2 Rezgésterhelés tesse. Kerülje a maximális for- dulatszámot a zaj és a rezgé- FIGYELMEZTETÉS! sek csökkentése érdekében. Veszély rezgés miatt ■ Szakszerűtlen használat és A készülék használata karbantartás miatt a készülék közben a tényleges rez- által kibocsátott zaj és a rez- géskibocsátási érték a gés fokozódhat.
  • Page 139 Biztonsági utasítások ■ mál esetben ezek a tünetek Kerülje el a készülékkel 10 °C az ujjakat, a kezeket vagy a alatti hőmérsékleteken történő pulzust érintik. Alacsonyabb munkavégzést. Egy munka- hőmérsékleten a veszély fo- tervben határozza meg, hogy kozódik. hogyan korlátozható a rezgés okozta terhelés.
  • Page 140: Felszerelés És Üzembe Helyezés

    Felszerelés és üzembe helyezés 4 FELSZERELÉS ÉS ÜZEMBE 4. A vezetősínt a felhelyezett vágólánccal együtt helyezze a nyitott burkolatba: HELYEZÉS ■ A fűrészláncot (05/1) helyezze fel a hajtó- A láncvezető sín és a fűrészlánc lánckerék (05/2) köré. felszerelése (02 – 06) ■...
  • Page 141: Hordheveder Felhelyezése Az Alapkészülékre

    6. Az olajtartály zárókupakját (08/2) csavarja vissza. a fűrészlánc idő előtti elko- Hordheveder felhelyezése az pását eredményezik. Erre alapkészülékre a gyártó jótállása nem vo- Lásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelési utasítását. natkozik. Felszerelhető készülék felhelyezése az ■ Soha ne használjon fá- alapkészülékre radt olajat, hanem csak Lásd a „Multitool MT 40 –...
  • Page 142: Kezelés

    érjen hozzá a műházat. talajhoz, és tartson A készülék be- és kikapcsolása 20 cm-es biztonsági tá- Lásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelési volságot! utasítását. A láncfeszesség ellenőrzése 1. A készüléket kapcsolja be. A láncfeszességet gyakran ellenőrizze, mivel az 2.
  • Page 143: Munkamagatartás És Munkatechnika (09 - 13)

    Munkamagatartás és munkatechnika (09 – 13) 6 MUNKAMAGATARTÁS ÉS 7 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS MUNKATECHNIKA (09 – 13) FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések veszé- Fokozott zuhanásveszély Fokozott zuhanásveszély Vágási sérülések veszélye áll fenn, ha a munkavég- az éles szélű és még moz- zés magas helyen (pl. lét- gó...
  • Page 144: A Fűrészlánc Élezése

    Karbantartás és ápolás 7.1.3 A fűrészlánc élezése A fűrészláncot a következő esetekben kell meg- éleztetni: VIGYÁZAT! ■ Ha faforgácsok helyett már csak fűrészpor kerül ki. Sérülésveszély visszarú- ■ Ha a magassági ágnyesőt a fa gallyazása gás miatt közben nyomni kell. A tapasztalatlan felhasználó...
  • Page 145: A Vezetősín Tisztítása

    Tárolás Lánc típusa Reszelő átmé- Fejszög Alulsó szög Fej dőlésszöge Mélység rője (55°) Mélység Reszelő TUDNIVALÓ FIGYELEM! Élezéskor kevés anyagot vigyen le! A készülék károsodhat Fűrészlánca élezéséhez egy láncélező készüléket javaslunk. A beszáradt/ragacsos fű- részláncolaj hosszabb tá- 7.1.4 A vezetősín tisztítása 1.
  • Page 146: Szállítás

    KO szervizhez. feladót és adott esetben a szállítót büntetőjogi fe- rezeg. lelősség terheli. További Lásd a „Multitool MT 40 – Alap- További tudnivalók a szállításhoz és a kiküldéshez üzemzavarok készülék” kezelési utasítását. ■ A lítium-ion akkumulátorokat csak sértetlen TUDNIVALÓ...
  • Page 147: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö- Ezek az állítások csak azokra a készülékekre ér- léséről és dokumentációjáról szállítás, ill. ki- vényesek, amelyeket az Európai Unió országai- küldés közben (pl. csomagküldő szolgálat ban telepítettek és vásároltak, és amelyek a vagy szállítmányozás igénybe vétele esetén). 2012/19/EU sz.
  • Page 148 Ártalmatlanítás ■ A készülékekhez használt régi elemek gyűj- tését végző közös visszavételi rendszerek bármelyik átvételi pontján ■ A gyártó visszavételi helyén (ha a közös visz- szavételi rendszer nem áll rendelkezésre) Ezek az állítások csak azokra az elemekre és ak- kumulátorokra érvényesek, amelyeket az Európai Unió...
  • Page 149: Garancia

    A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. 13 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Lásd a „Multitool MT 40 – Alapkészülék” kezelési utasítását. 442337_a...
  • Page 150 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 152 Symboler og signalord...................... 152 Produktbeskrivelse ........................ 152 Tilsigtet brug (01) ........................  152 Forudsigelig forkert brug .....................  152 Restfarer.......................... 152 Symboler på apparatet ...................... 153 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................
  • Page 151 Oversættelse af den originale brugsanvisning Opbevaring ...........................  164 Hjælp ved forstyrrelser........................ 165 10 Transport ............................ 165 11 Bortskaffelse .......................... 166 12 Garanti ............................ 168 13 EC-overensstemmelseserklæring.................... 168 442337_a...
  • Page 152: Om Denne Brugsanvisning

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Indikerer en situation, som, ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. hvis den ikke undgås, kan ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før medføre tingsskade.
  • Page 153: Symboler På Apparatet

    Produktbeskrivelse ■ Kvæstelser på grund af savkædedele, der Produktoversigt slynges rundt ■ Snitsår på savkæden Symboler på apparatet Symbol Betydning Vær særligt forsigtig under håndte- ringen! Læs brugsanvisningen før brug! Bær beskyttelseshandsker! Brug solide sko! Bær beskyttelseshjelm! Komponent Beskyttelsesafdækning til styreskinnen Overhold en afstand på...
  • Page 154: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger ■ SIKKERHEDSANVISNINGER Sørg for at stå stabilt. 3.1 Bruger 3.4 Sikkerhed for personer og dyr ■ Børn under 16 år og personer, ■ der ikke har læst brugsan- Brug kun apparatet til de op- visningen, må ikke bruge ap- gaver, den er beregnet til.
  • Page 155: Elektrisk Sikkerhed

    Sikkerhedsanvisninger ■ Overbelast ikke apparatet. kæden ikke berører noget. Det er beregnet til lette ar- Under arbejde med en kæ- bejder i privat område. Over- desav kan et øjebliks uop- belastning fører til beskadi- mærksomhed føre til, at sav- gelse af apparatet. kæden griber fat i tøj eller kro- psdele.
  • Page 156: Årsager Til Tilbageslag Og Hvordan Det Undgås (En 60745 Del 2-13)

    Sikkerhedsanvisninger ■ Arbejd ikke med kædesaven på. Omhyggelig omgang med oppe i et træ. Hvis apparatet kædesaven reducerer sand- benyttes oppe i træer, er der synligheden for utilsigtet berø- fare for kvæstelser. ring af den kørende savkæde. ■ ■ Sørg altid for at stå godt Overhold anvisningerne fast, og benyt kun kædesa- vedr.
  • Page 157: Sikkerhedsanvisninger For Stangafgrener

    Sikkerhedsanvisninger Kontakt med spidsen af sty- mene i en stilling, hvor du reskinnen kan i forskellige situa- har mulighed for at modstå tioner føre til en uventet, bagud- kræfterne fra tilbageslaget. rettet reaktion, der medfører at Når der træffes egnede for- styreskinnen bliver slået opad og holdsregler, er brugeren i i retning af personen, der betje-...
  • Page 158: Vibrationsbelastning

    Sikkerhedsanvisninger ■ grene kan falde ned. Du skal Du går væk fra apparatet altid stå uden for dette områ- ■ Transport ■ Opbevaring ■ Planlæg en flugtvej på for- ■ Servicearbejder og repara- hånd, som bruges hvis du tioner skal undvige nedfaldene gre- ■...
  • Page 159 Sikkerhedsanvisninger ■ Brug kun apparatet med den ler hudens tilstand ændrer sig. hastighed, der er foreskrevet Disse symptomer angår nor- til det pågældende arbejde. malt fingre, hænder eller Undgå maksimal hastighed, pulsen. Er temperaturerne så larm og vibrationer minime- udendørs lave, er risikoen res.
  • Page 160: Larmbelastning

    Montering og idrifttagning 3. Læg savkæden i: 3.9.3 Larmbelastning ■ Savkædens (04/2) skæretænder (04/1), Larmbelastning kan ikke undgås som skal ligge oven på styreskinnen, skal justeres mod styreskinnens spids (04/3) helt med apparatet. Brug det lar- (04/a). mende apparat på tilladte tids- Bemærk: Sørg for at kæden monteres korrekt! punkter.
  • Page 161: Placer Bæresele På Basisapparatet

    Der må ikke komme snavs i olietanken. 6. Skru olietankdækslet (08/2) på igen. Bruges der gammel olie til Placer bæresele på basisapparatet kædesmøringen, kan det Se brugsanvisningen til "Multitool MT 40 – basis- indeholdte metalstøv slide apparat". styreskinner og savkæde Sæt påbygningsenheden på...
  • Page 162: Betjening

    ■ Berør ikke jorden med rets hus. kæden, og hold en sik- Tænd og sluk for apparatet kerhedsafstand på Se brugsanvisningen til "Multitool MT 40 – basis- 20 cm! apparat". Kontrol af kædestramningen 1. Tænd apparatet. Kontroller kædestramningen med hyppige mel- 2.
  • Page 163: Service Og Vedligeholdelse

    Service og vedligeholdelse ■ Placer dig således, at skæringen udføres så Savkæde og styreskinne vidt muligt i en vinkel på 90° i forhold til gre- 7.1.1 Udskift savkæde og styreskinne nen (09/a). Udskift savkæde og styreskinne ■ Afskær tykke grene i dele, så du bedre kan Savkæden og styreskinnen er udsat for stor sli- kontrollere området, grenene falder ned i tage under arbejdet.
  • Page 164: Rengøring Af Styreskinnen

    Opbevaring Kædetype Fildiameter Hovedvinkel Underskåret Hovedets hæld- Dybdemål vinkel ningsvinkel (55°) Værktøjets Værktøjets Sidevinkel drejevinkel hældningsvin- Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Dybdemål 8 OPBEVARING BEMÆRK Apparatet skal gøres grundigt rent efter hver Slib så lidt muligt materiale af som mu- brug.
  • Page 165: Hjælp Ved Forstyrrelser

    FORSIGTIG! Andre forstyr- Se brugsanvisningen til "Multi- Fare for kvæstelser relser tool MT 40 – basisapparat". Skarpe samt bevægelige BEMÆRK maskindele kan medføre Ved forstyrrelser, der ikke er anført i kvæstelser. denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du henvende dig til vo-...
  • Page 166: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Det monterede li-ion batteri er underlagt loven 11 BORTSKAFFELSE om farligt gods, men kan dog transporteres under Henvisninger til loven om elektrisk og forenklede betingelser: elektronisk udstyr (EEE) ■ Batteriet kan uden videre påbud transporte- res af brugeren på veje, hvis apparatet er ■...
  • Page 167 Bortskaffelse Henvisninger til batteriloven ■ Udtjente batterier og genopladelige batterier må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt! ■ Følg anvisningerne i betjenings- eller monteringsvejledningen om sikker ud- tagning af batterier eller genopladelige batterier fra det elektriske udstyr samt for informationer om deres type eller kemiske system.
  • Page 168: Garanti

    Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeser- vice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. 13 EC-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Se brugsanvisningen til "Multitool MT 40 – basisapparat". CSA 4020...
  • Page 169 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 171 Teckenförklaring och signalord ...................  171 Produktbeskrivning ........................ 171 Avsedd användning (01) .....................  171 Förutsebar felanvändning.................... 171 Kvarvarande risker ...................... 172 Symboler på redskapet .......................  172 Säkerhets- och skyddsanordningar.................. 172 Produktöversikt........................
  • Page 170 Översättning av originalbruksanvisning Förvaring............................ 184 Felavhjälpning.......................... 184 10 Transport ............................ 185 11 Återvinning ............................  186 12 Garanti ............................ 187 13 EG-försäkran om överensstämmelse ...................  187 CSA 4020...
  • Page 171: Om Denna Bruksanvisning

    Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING OBS! ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Anger en situation, som original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. om den inte undviks, kan ■ Det är viktigt att läsa igenom denna leda till materiella skador.
  • Page 172: Kvarvarande Risker

    Produktbeskrivning Kvarvarande risker Säkerhets- och skyddsanordningar Även vid korrekt användning av redskapet finns Skyddskåpa för styrskena det alltid kvarvarande risker som inte helt kan Till förebyggande av kroppsskador och skador på elimineras. Beroende på hur redskapet används egendom måste skyddskåpan måste monteras kan man av dess typ och konstruktion förutse på...
  • Page 173: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar ■ SÄKERHETSANVISNINGAR Före arbetet ska farliga föremål som grenar, stenar 3.1 Användare och glas-/metallbitar ■ Ungdomar under 16 år eller avlägsnas från gräsmattan. personer som inte är förtrogna ■ Se i alla lägen till att ha bra med bruksanvisningen får inte fotfäste.
  • Page 174: Elsäkerhet

    Säkerhetsanvisningar ■ Alla manöverelement 3.7 Säkerhetsanvisningar för måste fungera korrekt. kedjesågar (EN 60745 Del 2-13) ■ Håll alla handtag på ■ redskapet rena och torra. Håll alla kroppsdelar på avstånd från sågkedjan när ■ Överbelasta inte redskapet. sågen är igång. Se till att Det är enbart avsett för lättare sågkedjan inte vidrör något arbete i på...
  • Page 175 Säkerhetsanvisningar fötter rekommenderas. Rätt skyddskåpan när skyddskläder minskar risken motorsågen ska förvaras för skador från kringflygande eller transporteras. spånmaterial och oavsiktlig Omsorgsfull hantering av kontakt med sågkedjan. motorsågen minskar sannolikheten för oavsiktlig ■ Arbeta inte med kontakt med den roterande motorsågen i ett träd.
  • Page 176: Orsaker Till Kast Och Hur De Förebyggs (En 60745 Del 2-13)

    Säkerhetsanvisningar 3.8 Orsaker till kast och hur Inta med kropp och armar de förebyggs (EN 60745 en ställning som gör att du Del 2-13) kan stå emot kraften från ett eventuellt kast. Om lämpliga Kast kan uppstå när nosen på åtgärder har vidtagits kan styrskenan kommer i kontakt användaren behärska...
  • Page 177 Säkerhetsanvisningar ■ större vinkel riskerar innan redskapet lämnas användaren att hamna under utan tillsyn nedfallande grenar. Stå alltid ■ transport på säkert avstånd utanför ■ före förvaring detta område. ■ före underhåll och ■ Planera alltid en reträttväg om reparationer grenar skulle falla ned på...
  • Page 178: Vibrationsbelastning

    Säkerhetsanvisningar ■ 3.9.2 Vibrationsbelastning Felaktigt underhåll samt felaktig hantering av VARNING! maskinen kan leda till högre Risk för vibration buller och allvarligare Det faktiska vibrations- vibrationer. Detta kan leda till emissionsvärdet när hälsoproblem. Stäng i sådana maskinen används kan fall omedelbart av maskinen avvika från tillverkarens och lämna in den till en angivna värde.
  • Page 179: Buller

    Montering och idrifttagning Normalt uppträder dessa 3.9.3 Buller symptom först på fingrar, Ett visst buller från maskinen händer och märks på pulsen. kan inte undvikas. Förlägg alltid Faran är särskilt stor vid lägre bullriga arbeten på tillåtna tider. utomhustemperaturer. Respektera vilotiderna och ■...
  • Page 180: Fylla På Sågkedjeolja (08)

    Montering och idrifttagning 3. Lägga på sågkedjan: Fylla på sågkedjeolja (08) ■ Rikta (04/a) sågtänderna (04/1) på Vid leverans är redskapet inte fyllt med sågkedjan (04/2), som ligger ovanpå sågkedjeolja! styrskenan mot spetsen av styrskenan OBS! (04/3). Anmärkning: Se till att montera kedjan Fara för skador på...
  • Page 181: Sätta På Axelremmen På Basredskapet

    6. Skruva på oljetankslocket (08/2) igen. kan pga metallpartiklar i Sätta på axelremmen på basredskapet oljan orsaka förtida Se bruksanvisningen "Multitool MT 40 – förslitning av styrskena basredskap". och sågkedja. I alla Montering av tillsats på basredskapet Se bruksanvisningen "Multitool MT 40 –...
  • Page 182: Kontrollera Kedjesmörjningen

    Arbetsbeteende och arbetsteknik (09 – 13) ■ Kontrollera kedjesmörjningen Stå om möjligt så att sågsnittet kan läggas vinkelrätt - 90° - på den gren som ska sågas Kontrollera funktionen för automatisk av (09/a). kedjesmörjning genom att starta grensågen och ■ hålla den med spetsen mot en bit kartong eller Såga av tjockare grenar i etapper för att få...
  • Page 183: Sågkedja Och Styrskena

    Underhåll och skötsel Sågkedja och styrskena 7.1.3 Slipa sågkedjan 7.1.1 Byte av sågkedja och styrskena OBSERVERA! Byte av sågkedja och styrskena Fara för skada vid kast Sågkedjan och styrskenan är utsatt för hög belastning och stort slitage. Byt ut sågkedjan och (kickback) styrskenan omgående om felfri funktion inte kan Skadade eller felaktigt...
  • Page 184: Rengöra Styrskenan

    Förvaring Typ av kedja Fildiameter Huvudvinkel Undersnittsvi Huvudlutningsv Djupmått nkel inkel (55°) Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Djupmått ANMÄRKNING OBS! Slipa bort så lite material som möjligt! Fara för skador på För slipning av sågkedjan redskapet! rekommenderar vi en kedjeslip. Vid långvarig förvaring kan 7.1.4 Rengöra styrskenan...
  • Page 185: Transport

    Övriga fel Se bruksanvisningen "Multitool ■ Säkra batteriet i förpackningen så att det inte MT 40 – basredskap". kan fara runt och eventuellt skadas. ■ Markera förpackningen på korrekt sätt och ANMÄRKNING bifoga erforderlig dokumentation för Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som...
  • Page 186: Återvinning

    Återvinning 11 ÅTERVINNING Uttjänta batterier kan innehålla skadliga ämnen eller tungmetaller som har negativ inverkan på Information om tyska el- och elektroniklagen miljön och som kan orsaka hälsoproblem. (ElektroG) Användning av uttjänta batterier och deras innehåll inverkar menligt på miljö och hälsa. ■...
  • Page 187: Garanti

    Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. 13 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Se bruksanvisningen "Multitool MT 40 – basredskap". 442337_a...
  • Page 188 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Ce manuel est également adapté pour:

Csa 4020

Table des Matières