Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Strollers
0 M / Max 15 kg

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi bebe-confort Dana

  • Page 1 Strollers 0 M / Max 15 kg...
  • Page 2 IMPORTANT IMPORTANTE ÖNEMLİ KEEP THESE CONSERVARE QUESTE BU TALİMATLARI INSTRUCTIONS FOR ISTRUZIONI PER GELECEKTE BAŞVURMAK FUTURE REFERENCE. CONSULTAZIONE FUTURA. İÇİN SAKLAYIN. IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT CONSERVER CES GUARDAR ESTE PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCTIONS POUR MANUAL PARA CONSULTA INSTRUCŢIUNI PENTRU CONSULTATION POSTERIOR. REFERINŢE ULTERIOARE. ULTÉRIEURE.
  • Page 3 VIKTIGT 注意 중요 SPARA DESSA 请妥善保存此说明书, 참고용으로 이 설명서를 보관 ANVISNINGAR FÖR 以便日后参考。 하십시오. FRAMTIDA BRUK. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ VIGTIGT ДЛЯ ЗВЕРНЕННЯ У GEM DISSE ANVISNINGER МАЙБУТНЬОМУ. TIL SENERE BRUG. POMEMBNO TÄRKEÄÄ SHRANITE TA NAVODILA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET ZA POZNEJŠO UPORABO.
  • Page 5 EN 1888:2012/Warranty EN 1888:2012/Garantie EN 1888:2012/Garantie EN 1888:2012/Garantie EN 1888:2012/Garantía EN 1888:2012/Garanzia EN 1888:2012/Garantia EN 1888:2012/Gwarancja EN 1888:2012/Гарантия EN 1888:2012/Εγγύηση EN 1888:2012/Garanti EN 1888:2012/Garanţie EN 1888:2012/Гаранция...
  • Page 6 保証 EN 1888:2012/ EN 1888:2012/ 보증서 EN 1888:2012/Гарантія EN 1888:2012/Garancija EN 1888:2012/Garantii EN 1888:2012/Záruka EN 1888:2012/Garancia EN 1888:2012/ 产品保修 EN 1888:2012/ EN 1888:2012/ 產品保固 EN 1888:2012/ ZHTW EN 1888:2012/Jamstvo EN 1888:2012/Záruka...
  • Page 7 EN 1888:2012/Garanti EN 1888:2012/Garanti EN 1888:2012/Takuu EN 1888:2012/Garanti...
  • Page 8 Index ZHTW...
  • Page 9 SAFETY the version), please respect the maximum weight loads indicated below: Ex: Maximum Our products have been carefully designed and permitted weight for the play tray 2 kg. tested to ensure your baby’s safety and comfort. Maximum permitted weight for the net bag 2 Complies with safety requirements - Tested in an kg.
  • Page 10 Environment bags and packaging out of reach of babies and young children. For environmental reasons, when you have stopped • Raincover uses: Do not use in sunny weather using this product, we ask that you dispose of the because of excessive heat. Do not use the rain product in the proper waste facilities in accordance cover without the hood.
  • Page 11 Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny removed from the product or has been changed. Examples of normal wear and tear include wheels...
  • Page 12 The names and address details of other subsidiaries of the Dorel group can be found on the last page of this manual and on our website for the brand concerned. (1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered unauthorized.
  • Page 13 SECURITE L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse. Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour 10. Pour les poussettes équipées d’accessoires la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme (selon version), veillez à respecter les charges aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire maximum indiquées ci-dessous : Ex : Charge agréé...
  • Page 14 • Ne convient pas pour de longue période de votre revendeur. sommeil, votre enfant risquerait d’être en 7. Entretien : Utilisez une éponge et un savon danger. doux. N’utilisez pas de détergent. • Le fait d’accrocher une charge au poussoir, 8.
  • Page 15 été modifié. Des Garantie à vie : Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny exemples d’usure normale comprennent : des roues Nous offrons aux utilisateurs initiaux une Garantie et des tissus usés par l’utilisation régulière et la...
  • Page 16 Web : • Maxi-Cosi : www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty • Bébé-Confort : www.bebeconfort.com/lifetimewarranty • Quinny : www.quinny.com/lifetimewarranty Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre adresse postale est P.O.
  • Page 17 SICHERHEIT fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten. 9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt zugelassenes Zubehör. Die Verwendung und getestet, um die Sicherheit und den Komfort anderer Zubehörteile könnte sich als gefährlich Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den erweisen.
  • Page 18 • Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, Wir empfehlen Ihnen, die mechanischen dass der Wagen oder der Sitz oder die Teile alle zwei Wochen zu überprüfen und Befestigungselemente des Autositzes korrekt gegebenenfalls zu reinigen. eingerastet sind. 2. Reinigen Sie das Gestell jedes Mal, wenn •...
  • Page 19 Bei Fragen der Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsmängeln ist der Nachweis zu Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler vor Ort, oder erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate besuchen Sie uns auf unserer Webseite. Achten Sie vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist. darauf, dass Sie die folgenden Angaben zur Hand haben: Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht...
  • Page 20 Land zu Land variieren. Diese Rechte des Verbrauchers unter geltender nationaler Gesetzgebung werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt. Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Neben der gesetzlichen Gewährleistung bietet der Hersteller Erstkäufern eine freiwillige, lebenslange Garantie auf ihr Produkt. Um die...
  • Page 21 VEILIGHEID fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van andere accessoires kan Onze producten zijn met zorg vervaardigd en gevaarlijk zijn. getest voor de veiligheid en het comfort van uw 10. Let bij kinderwagens voorzien van accessoires kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In een (naar gelang van de versie) op de maximale goedgekeurd laboratorium getest volgens het belasting die hieronder staat aangegeven: Bijv.:...
  • Page 22 correct geplaatst zijn vóór je de kinderwagen kracht gebruiken, maar het product reinigen. gebruikt. 6. Neem contact op met je verkoper als de • Dit product is niet geschikt om hard te lopen, problemen blijven bestaan. skaten of andere sporten mee te beoefenen. 7.
  • Page 23 veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen label of identificatienummer van het product werd die op dit product van toepassing zijn, en dat dit verwijderd of gewijzigd. Voorbeelden van normale product op het moment van aanschaf vrij is van slijtage zijn versleten wielen en slijtage van materiaal- en constructiefouten.
  • Page 24 De rechten van de consument onder de van toepassing zijnde nationale wetgeving worden door deze garantie niet aangetast. Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die terug te vinden zijn op onze website, bieden wij een vrijwillige levenslange fabrieksgarantie voor eerste gebruikers.
  • Page 25 SEGURIDAD accesorios puede resultar peligroso. 10. Para los coches equipados con accesorios Nuestros productos han sido diseñados y testados (dependiendo de la versión), procure respetar debidamente, pensando en la seguridad y el las cargas máximas indicadas a continuación: confort de su hijo. Están conformes con las normas Ej: Carga máxima admitida para la tabla 2 kg.
  • Page 26 los laterales perjudicará la estabilidad del coche 8. Para lavar la funda, consulte la etiqueta de las o carrito. instrucciones. • Para evitar riesgos de asfixia, mantenga las 9. Las ruedas pueden dejar marcas en algunas bolsas de plástico de la caja fuera del alcance de superficies (en concreto superficies lisas como los bebés y los niños.
  • Page 27 con las condiciones aquí establecidas, en aquellos ¿Qué hacer en caso de defectos? países en los que el grupo Dorel, o cualquier Si surgen problemas o defectos, su mejor opción distribuidor o establecimiento autorizado, venda para obtener un servicio rápido es visitar al este producto.
  • Page 28 (Lifetime Warranty) a los primeros usuarios. Para disfrutar de la garantía de por vida “Lifetime Warranty” es necesario el registro en nuestro website: • Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty • Bébé-Confort: www.bebeconfort.com/lifetimewarranty • Quinny: www.quinny.com/lifetimewarranty Esta garantía ha sido remitida por Dorel...
  • Page 29 SICUREZZA 10. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda della versione), assicuratevi di rispettare i I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati carichi massimi indicati di seguito: es: Carico con cura per la sicurezza e il comfort del vostro massimo per la tavoletta 2 kg.
  • Page 30 il vostro bambino rischierebbe di essere in 6. Se le difficoltà persistono, contattate il vostro pericolo. rivenditore. • Ogni carico attaccato al maniglione, allo 7. Manutenzione: Utilizzate una spugna e un schienale o sui lati influisce sulla stabilità della sapone delicato. Non utilizzate detergenti. carrozzina/del passeggino.
  • Page 31 quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del conformità con gli attuali requisiti europei in materia di sicurezza e con gli standard di qualità applicabili a prodotto, nonché il naturale deterioramento dei colori questo prodotto, e altresì che quest’ultimo è scevro e dei materiali in seguito al normale invecchiamento da difetti legati alla manodopera o ai materiali del prodotto.
  • Page 32 Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito, offriamo una Lifetime Warranty (garanzia a vita) volontaria del produttore ai primi utilizzatori. Per richiedere la Lifetime Warranty è necessario registrarsi sul nostro sito: •...
  • Page 33 SEGURANÇA sobresselentes vendidos e aprovados pelo fabricante. A utilização de outros acessórios Os nossos produtos foram concebidos e testados pode ser perigoso. para assegurar a segurança e o conforto da sua 10. Para os carrinhos de passeio equipados com criança. Em conformidade com os requisitos de acessórios (conforme a versão), respeitar as segurança –...
  • Page 34 ou andar de patins ou para qualquer outra funcionamento do seu carrinho de passeio. actividade desportiva. 5. Se surgirem dificuldades para dobrar ou abrir o • Não é adequado para longos períodos de sono. carrinho, não forçar e limpar o produto. A criança poderá...
  • Page 35 do produto. Garantimos que este produto foi sido removido/alterado do produto. Exemplos fabricado de acordo com as normas de qualidade de uso e desgaste normais são rodas e tecidos e os requisitos de segurança europeia atualmente deteriorados em consequência de uma utilização em vigor para este produto, e que, à...
  • Page 36 Os direitos do consumidor nos termos da legislação nacional aplicável não são afetados por esta garantia. Garantia Vitalícia: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Sob os termos e condições publicados no nosso website, oferecemos uma garantia vitalícia voluntária para o primeiro proprietário.
  • Page 37 BEZPIECZEŃSTWO lub zatwierdzonych przez producenta. Użycie innych akcesoriów może być niebezpieczne. Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i 10. Dla wózków z akcesoriami (w zależności od sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo wersji) należy stosować się do ograniczeń i wygodę. Niniejszy produkt jest zgodny z maksymalnej ładowności oznaczonej poniżej: wymogami bezpieczeństwa –...
  • Page 38 bądź fotelik samochodowy są prawidłowo piasku lub błota i dokładnie wysuszyć w celu zablokowane. uniknięcia powstania rdzy. • Ten produkt nie nadaje się do biegania ani jazdy 3. Nie wolno stosować smaru lub oleju. na rolkach bądź do uprawiania innych sportów. 4.
  • Page 39 Gwarancja z cieczą lub innych przyczyn zewnętrznych, nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, używania Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, z innym produktem, serwisowania produktu przez odzwierciedlającej zaufanie, które mamy osobę, która nie została przez nas upoważniona do jakości naszych projektów, procesu lub przypadków kradzieży produktu oraz jeśli technologicznego, produkcji oraz wykonania jakakolwiek etykieta lub numer identyfikacyjny produktów.
  • Page 40 Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na prawa konsumenta podlegające odpowiedniemu ustawodawstwu krajowemu. Dożywotnia Gwarancja: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Zgodnie z zasadami i warunkami opublikowanymi na naszej stronie, dobrowolnie udzielamy Dożywotniej Gwarancji producenta pierwszemu właścicielowi produktu.
  • Page 41 БЕЗОПАСНОСТЬ необходимо установить коляску на тормоз. Рекомендуется устанавливать коляску на Наша продукция тщательно разработана тормоз, даже если остановка занимает и протестирована, чтобы обеспечить всего несколько минут. безопасность и комфорт ребенка. 9. Используйте только аксессуары и запасные Соответствует требованиям по безопасности. части, поставляемые...
  • Page 42 время складывания и раскладывания этого залезать и вылезать из коляски одному. продукта. Уход за шасси • Не позволяйте Вашему ребенку играть с этим продуктом. 1. Для обеспечения безопасности необходимо • Всегда используйте предохранительную постоянно поддерживать коляску в систему фиксации. Кольца для крепления надлежащем...
  • Page 43 Окружающая среда Наша двухлетняя гарантия распространяется на весь производственный брак и дефекты По окончании использования продукта материалов при условии нормальной следует утилизировать его в соответствии с эксплуатации изделия в соответствии с местным законодательством по отдельной руководством пользователя на срок 24 утилизации.
  • Page 44 Пожизненная гарантия: Maxi-Cosi, необходимо немедленно обратиться к официальному дилеру или розничному Bébé Confort, Quinny продавцу нашей продукции. Наша В соответствии с разделом Сроки и условия, двухлетняя гарантия признается ими опубликованном на нашем сайте, мы От вас требуется предъявить документ, предлагаем вам добровольную пожизненную...
  • Page 45 ΑΣΦΑΛΕΙΑΑΣΦΑΛΕΙΑ το παιδί από το καρότσι. Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο ακινητοποίησης, ακόμη Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί και και όταν το καρότσι δεν κινείται για ελεγχθεί προσεκτικά, ώστε να διασφαλίζεται μερικά λεπτά. η άνεση και η ασφάλεια του παιδιού σας. Το 9.
  • Page 46 • Για την αποφυγή τραυματισμών, το αδιάβροχο χωρίς την κουκούλα. απομακρύνετε το παιδί σας κατά το Χρησιμοποιείτε το μόνο υπό την επίβλεψη δίπλωμα και το ξεδίπλωμα του προϊόντος ενήλικα. αυτού. • Ελέγχετε πάντα εάν το φρένο είναι πλήρως • Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το ενεργοποιημένο...
  • Page 47 στην ετικέτα οδηγιών. σύμφωνα με τις τρέχουσες ευρωπαϊκές 9. Τα λάστιχα μπορούν να αφήσουν σημάδια απαιτήσεις ασφαλείας και τα πρότυπα χρώματος σε ορισμένες επιφάνειες ποιότητας που ισχύουν για αυτό το προϊόν (ιδιαίτερα σε λεία δάπεδα όπως το και ότι το προϊόν κατά την αγορά του παρκέ, ξύλινο...
  • Page 48 εθνική νομοθεσία δεν επηρεάζονται από την υποστήριξη είναι να επισκεφτείτε τον παρούσα εγγύηση. αντιπρόσωπο ή το κατάστημα λιανικής Εγγύηση εφόρου ζωής: Maxi-Cosi, πώλησης που είναι εξουσιοδοτημένοι από Bébé Confort, Quinny εμάς και αναγνωρίζουν την 24μηνη εγγύησή Σύμφωνα με τους όρους και τις...
  • Page 49 Η παρούσα εγγύηση παρέχεται από την Dorel Netherlands. Είμαστε καταχωρημένοι στην Ολλανδία με αριθμό εταιρίας 17060920. Η διεύθυνση της εταιρίας είναι: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, και η ταχυδρομική μας διεύθυνση είναι P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. Τα...
  • Page 50 GÜVENLİK onaylanmış olan aksesuarlar veya yedek parçalar kullanınız. Başka aksesuarların Bebeğinizin güvenliği ve rahatından emin olmak kullanımı tehlikeli olabilir. için ürünlerimiz özenle tasarlanmış ve test 10. Aksesuarlı pusetlerde (versiyonuna bağlı olmak edilmiştir. Güvenlik şartlarına uygundur - Onaylı üzere) lütfen aşağıdaki en fazla ağırlık yüklerini bir laboratuarda talimat no.
  • Page 51 veya oto güvenlik koltuğu donatımlarının doğru 6. Sorun devam ettiğinde tedarikçinizi arayınız. şekilde takılı olduğunu kontrol ediniz. 7. Bakım: Sünger ve yumuşak sabun kullanınız. • Bu ürün koşu veya paten ya da başka spor Deterjan kullanmayınız. faaliyetleri için uygun değildir. 8.
  • Page 52 kutu üzerinde belirtilen taşıma yönü dikkate kullanma, bizim tarafımızdan yetkilendirilmemiş alınarak taşınmalıdır. Ürünleri yüksek dereceli biri tarafından yapılan servis sonucunda oluşan sıcaklıklardan, ateşten ve darbelerden koruyunuz, hasarları veya ürünün çalınması, herhangi bir etiket ıslak ve rutubetli ortamlarda muhafaza etmeyiniz. ya da kimlik numarasının üründen çıkarılması veya değiştirilmesi durumlarını...
  • Page 53 GRUP ELEKTRONİK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. bu garantiden etkilenmez. Mimar Sinan Mah. Özgürlük Cad. No: 71/1-2-3-4 Sultanbeyli Istanbul. Ömür Boyu Garanti: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Tel: 0090 216-5736200 - Fax: 0090 216 573 6209 Quinny E-mail: destek@grupbaby.com.tr İnternet sitelerimizde yayınlanan şart ve koşullarda ilk kullanıcılara yönelik gönüllü...
  • Page 54 SIGURANŢĂ parcare a frânei, chiar dacă vă opriți doar pentru câteva momente. Produsele noastre au fost proiectate şi testate 9. Folosiți doar accesorii și piese de schimb cu grijă pentru a asigura siguranţa şi confortul aprobate de fabricant. Utilizarea altor tipuri bebeluşului dumneavoastră.
  • Page 55 centura scaunului. necesar să curăţaţi elementele mecanice la • Înainte de utilizare, asigurați-vă că fiecare două săptămâni. dispozitivele de fixare pentru landou, 2. Ştergeţi cadrul cu o cârpă curată. Pentru scaunul sport sau scaunul auto sunt cuplate a împiedica rugina, curăţaţi şi uscaţi bine corect și sigur.
  • Page 56 Întrebări dinaintea solicitării de service. Vă rugăm să contactați distribuitorul local sau Garanţia de 24 de luni oferită de către noi nu acoperă defecţiunile provocate de uzura să vizitați site-ul nostru web. În oricare dintre normală, accidente, utilizare abuzivă sau aceste situații, trebuie să...
  • Page 57 ţară. Drepturile consumatorilor reglementate de legislaţia naţională nu sunt afectate de această garanţie. Garanție pe viață: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny În conformitate cu termenii şi condiţiile afişate pe site-ul nostru web, oferim o garanţie pe viaţă voluntară utilizatorilor iniţiali. Pentru a solicita această...
  • Page 58 БЕЗОПАСНОСТ или го вадите от детската количка. Винаги използвайте паркинг спирачката, дори Нашите продукти са проектирани когато стоите за кратко. внимателно и са изпробвани, за да осигурят 9. Използвайте само аксесоари или резервни удобството и безопасността на вашето бебе. части, които се продават или са одобрени Отговаря...
  • Page 59 • Не оставяйте детето ви да играе с този • Никога не оставяйте детето само да се продукт. качва или слиза от количката. • Винаги използвайте системата за Съвети за поддръжка на задържане. От всяка страна има халки за закачане на допълнителни ремъци освен шасито...
  • Page 60 страните, където този продукт се продава информация, цветът на следите може от дъщерно дружество на Dorel Group или от да бъде черен, жълт…(в зависимост от оторизиран разпространител или търговец. оригиналния цвят на подовата настилка). Нашата 24-месечна гаранция обхваща Околна среда всички...
  • Page 61 При появата на дефекти е необходимо да Доживотна гаранция: Maxi-Cosi, Bébé предприемете следните действия: Confort, Quinny При появата на проблем или дефект, най- Съгласно реда и условията, публикувани бързо обслужване ще получите ако посетите на нашия уеб сайт, ние предлагаме...
  • Page 62 安全性 載量は 2 kgです。 ストレージポケットの最大積載量 は 1 kg です。 バスケットの最大積載量は 2kgです。 弊社製品は、 赤ちゃんの安全と快適を確保するために、 慎 11. カーシートと組み合わせて使用するシャーシの場 重に設計、 検査されています。 安全性の要件には準拠し 合には、 この車両はゆりかごまたはベッドの代わり ており、 指令番号 91-1292 - December 1991 - EN には使用できません。 お子様がお休みになる場合に 1888:2012。 に従い、 適切なラボラトリーで試験が実 は、 適切な台やゆりかご、 またはベッドを使用する必 施されています。 要があります。 1. このカートは0カ月以上のお子様で体重が 15 kg を 警告: 超えない赤ちゃんにお使いいただけます。...
  • Page 63 インカバーを使用しないでください。 大人の監督の元 住まいの自治体の規則に従って本製品を廃棄するよう にのみ使用してください。 にしてください。 • カートから離れる前に、 ブレーキが必ずしっかりとか 保証 かっていることを確認してください。 • お子様ひとりでカートを乗り降りさせないでください。 当社では、 自社の設計、 エンジニアリング、 生産、 製品 パフォーマンスが最高の品質であることに自信を持っ シャーシのお手入れについて ています。 そのため、 当社の製品には24ヶ月保証があ ります。 当社では、 製品に適用されている最新の欧州 1. 不具合なくお使いいただけるように、 本製品は定期的 安全要件と品質基準に従い製品が製造されているこ にお手入れしていただく必要があります。 機械部品 とを保証し、 購入時に原材料および技術上の欠陥が は2週間に1回は異常がないか点検し、 必要なお手入 ないことを保証しています。 本文書に記載された条件 れをしていただくことを推奨いたします。 の下には、 本保証書はDorel Groupの関連会社によ って本製品が販売された国の消費者または許可を受...
  • Page 64 かない破損または/および不良、 または保証のきかな い製品の破損または保証は、 適正な料金で対応させ ていただきます。 消費者の権利: 消費者は、 国によって異なる場合がある、 適用対象の 消費者法に従う義務があります。 適用される国の法 律の下にある消費者の権利は、 この保証による影響 をうけません。 Lifetime Warranty ( ライフタイム保証) : Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny は、 当社ウェブサイトに掲載されている条件に基づき、 メーカーとしてライフタイム保証 (生涯保証) を、 初回 ご購入者様に自主的に提供いたします。 このライフタ イム保証を受けるためには、 当社ウェブサイトで登録 をしていただく必要があります: • Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty • Bébé-Confort: www.bebeconfort.com/lifetimewarranty •...
  • Page 65 안전성 2kg. 그물 백 최대 허용 무게 2kg. 보관용 포켓 최대 허용 무게 1kg. 바구니 최대 허용 무게 2kg. 당사 제품은 아기의 안전과 편안함을 위해 테스트를 11. 섀시와 함께 사용하는 카시트가 요람이나 침대를 거쳤으며 신중하게 설계되었습니다. 안전 요건에 대신할 수는 없습니다. 아이가 잠을 자야할 부합함...
  • Page 66 제품관련 문의 • 유모차를 밀기 전에 브레이크가 제대로 작동하는지 항상 확인하십시오. 지역 판매점에 연락하거나 웹사이트 을 방문해 • 아이 혼자 유모차를 타거나 내리지 못하게 주십시오. 문의 시 다음 정보를 미리 준비해 주십시오: 하십시오. - 일련 번호 - 아이의 연령(신장) 및 몸무게. 섀시...
  • Page 67 소비자의 권리는 본 보증의 영향을 받지 않습니다. Lifetime Warranty: 당사의 웹사이트 에 게시된 약관에 의거 는 첫 번째 사용자에게 자발적인 제조사의 Lifetime Warranty를 제공합니다. 이 Lifetime Warranty 를 요청하려면 저희 웹사이트에서 등록해야 합니다: • Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty • Bébé-Confort: www.bebeconfort.com/lifetimewarranty • Quinny: www.quinny.com/lifetimewarranty...
  • Page 68 ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ 8. Завжди активуйте гальма, коли садите дитину в коляску або виймаєте її звідти. Наші вироби ретельно розроблені та Завжди використовуйте паркувальні перевірені, щоб забезпечити безпеку та гальма, навіть якщо зупиняєтесь навіть на комфорт вашої дитини. Відповідають декілька хвилин. вимогам...
  • Page 69 Рекомендація з догляду за • Не дозволяйте дитині гратися з коляскою. • Завжди використовуйте систему безпеки. ходовою частиною Кільця для кріплення додаткового ременя 1. Для забезпечення повної роботоздатності є по обидві сторони коляски, поруч з регулярно доглядайте за коляскою. Ми ременем...
  • Page 70 Довкілля Наша дворічна гарантія поширюється на весь виробничий брак і дефекти матеріалів З метою захисту довколишнього за умови нормальної експлуатації виробу середовища, ми закликаємо після відповідно до інструкції користувача на строк припинення використання виробу 24 місяці з дати первісної роздрібної покупки утилізувати...
  • Page 71 чином не обмежує права споживача відповідно вироби не поширюється, оскільки неможливо підтвердити до чинного в країні законодавства. їх оригінальність. Довічна гарантія: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Згідно з правилами та умовами, опублікованими на сайті, ми пропонуємо добровільну довічну гарантію від виробника...
  • Page 72 VARNOST različico) upoštevajte spodaj navedene največje obremenitve: Pr.: Največja dovoljena teža za Svoje izdelke smo skrbno oblikovali in preskusili, igralni pladenj je 2 kg. Največja dovoljena teža da bi s tem vašemu otroku zagotovili varnost za mrežasto torbo je 2 kg. Največja dovoljena in udobje.
  • Page 73 da bodo vse plastične vrečke in embalaža zunaj na nekaterih površinah (zlasti na gladkih dosega dojenčkov in majhnih otrok. površinah, kot so parket, laminat in linolej). Za • Uporaba dežne prevleke: Ne uporabljajte je v informacijo, barva sledi je lahko črna, rumena,... sončnem vremenu, saj lahko pride do pregretja.
  • Page 74 Ta garancija ne vpliva na pravice nastanejo zaradi nesreče, nepravilne uporabe, potrošnika po veljavni nacionalni zakonodaji. malomarnosti, požara, stika s tekočino ali Doživljenjska garancija: Maxi-Cosi, Bébé Confort, drugega zunanjega vzroka, škode, ki je posledica Quinny neupoštevanja uporabniškega priročnika, škode, ki Pod pogoji uporabe, objavljenimi na naši...
  • Page 75 OHUTUS lubatud kaal mänguplaadi puhul on 2 kg. Suurim lubatud kaal võrkkoti puhul on 2 kg. Suurim Meie tooted on hoolikalt disainitud ja testitud, lubatud kaal hoiutasku puhul on 1 kg. Suurim et tagada Teie imiku turvalisus ja mugavus. lubatud kaal korvi puhul on 2 kg. Vastab turvanõuetele –...
  • Page 76 Keskkond ärge kasutage seda siis, kui paistab päike. Ärge kasutage vihmakatet ilma kaarvarjuta. Kasutage Kui te olete antud toote kasutamise lõpetanud, vihmakatet vaid täiskasvanu järelevalve all. palume teil keskkonnakaalutlustel kõrvaldada • Kontrollige alati, et pidur oleks täielikult alla toode vastavatesse lõppladustuspaikadesse vastavalt vajutatud, enne kui lasete jalutuskärust lahti.
  • Page 77 Kliendi õigusi, mis on kooskõlas kehtivate riiklikke teise tootega kasutamisest tekkinud kahjustused, seadustega, see garantii ei mõjuta. selliste teenusepakkujate teenuste kasutamisest Eluaegne garantii: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny tekkinud kahjustused, kes ei ole meie poolt Meie veebilehel kirjeldatud tingimustel volitatud, või toote varastamise korral, kui mis pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote tahes märgis või identifitseerimisnumber on tootelt...
  • Page 78 BEZPEČNOST váha pro pultík na hraní jsou 2 kg. Maximální povolená váha pro síťovou tašku jsou 2 kg. Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, Maximální povolená váha pro závěsnou tašku je aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. 1 kg.
  • Page 79 Ochrana životního prostředí slunci z důvodu nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte kryt proti dešti samostatně bez stříšky. Používat Z důvodu ochrany životního prostředí výrobek po pouze pod dohledem dospělých. ukončení používání zlikvidujte v příslušném místě • Před tím, než pustíte kočárek, vždy zkontrolujte, pro likvidaci odpadu v souladu s národními právními zda je brzda zcela stlačena.
  • Page 80 Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny pokud byl výrobek zcizen nebo pokud byl z výrobku Podle podmínek zveřejněných na našich webových odstraněn nebo na výrobku změněn jakýkoli štítek nebo identifikační...
  • Page 81 BIZTONSÁG 9. Csak a gyártó által forgalmazott vagy jóváhagyott tartozékokat használja. Egyéb A baba biztonsága és kényelme érdekében tartozékok használata veszélyes lehet. termékeink kifejlesztése és ellenőrzése különös 10. A kiegészítőkkel rendelkező sport babakocsi figyelemmel történt. Megfelel a biztonsági esetén (a változattól függően), vegye követelményeknek - Ellenőrizve hatóságilag figyelembe az alábbiakban megadott engedélyezett laboratóriumban a 91-1292 -...
  • Page 82 test vagy ülés rögzítőelemei megfelelően 3. Ne zsírozza vagy olajozza. rögzítve vannak-e. 4. Ha a gyermekkocsi nincs rendszeresen • A termék nem alkalmas kocogás, karbantartva, előfordul, hogy nem működik görkorcsolyázás, vagy bármely más sport közben megfelelően. történő használatra. 5. Ha nehezen lehet összecsukni vagy szétnyitni, •...
  • Page 83 érintkezés és, más külső tényezők, továbbá a garancia érvényét veszti abban az esetben Örök garancia: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny is, ha a terméket általunk nem engedélyezett Az alábbi weboldalakon található feltételeknek személyek javítják, ha ezt ellopják vagy ha terméken megfelelően a Dorel Netherlands önkéntes gyártói...
  • Page 84 Az örök garancia igényléséhez a vásárlónak (első használó) az alábbi weboldalakon szükséges regisztrálnia: • Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty • Bébé-Confort: www.bebeconfort.com/lifetimewarranty • Quinny: www.quinny.com/lifetimewarranty Ezt a garanciát a Dorel Netherlands biztosítja. Cégünk Hollandiában van bejegyezve a 17060920- as cégazonosító szám alatt. Kereskedelmi címünk Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Hollandia, postacímünk pedig P.O.
  • Page 85 安全 使用前请检查婴儿车体、座椅部件或汽车座椅固 定装置的安装是否正确。 为了确保宝宝的安全与舒适性,本产品经过精心的设计与 本品不适用于跑步、滑冰或任何其它体育活动。 测试。符合安全要求 - 已经过认可实验室的测试,测试编 不适合夜间睡眠使用,可能会对您的孩子造成 码为no. 91-1292 - 1991年12月 - EN1888:2012。 严重损伤。 任何连接至手柄、靠背或两侧的负载都会影响到 1. 本产品适合0个月起至15公斤的婴孩使用。 手推婴儿车/折叠式婴儿车的稳定性。 2. 请勿在婴儿车的座位上同时放置超过一名孩童。 为了避免窒息危险,请勿让婴孩或幼儿接触塑 3. 假如婴孩仍在推车中,切勿将婴儿车抬起。 料袋/包装袋。 4. 假如婴儿车制造商推荐您与婴儿车配套使用睡篮或汽 防雨罩的使用:会产生过高的热量,请勿在阳光 车座椅等产品,整套产品的最大承载重量为附加产品 明媚的天气使用。请勿在无车篷的条件下使用防 上所注明的重量。 雨罩。仅在成人的监督下使用。 5. 假如婴儿车制造商推荐您与婴儿车配套使用睡篮或汽 请在使用婴儿车前检查刹车装置是否运行正常。 车座椅等产品,请确保配套产品的正面朝向您。 6. 婴孩在推车内时,切勿使用楼梯或扶手电梯。 7. 假如推车中安置的是新生儿,请务必倾斜至最平 底盘护理建议...
  • Page 86 需提供以下信息: 维修处理费用。 - 产品编号 - 您孩子的年龄(身高)与体重。 消费者权益: 消费者有权依据消费者相关法令规定,提出相关权益要 产品保修 求,权益内容依国而易。国内适用的消费者权益相关法 我们 产品的24 个月保修承诺体现了我们对设计、工程、 律,不受本保修条款限制。 生产和产品性能等方面绝佳质量的信心。我们保证,本产 品根据欧洲现行安全要求和质量标准制造,且购买时绝 终生保修: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny 无材料和工艺缺陷问题。依据本保修条件,向该国Dorel 产品的首位消费者,在符合条件的情况下可在我们的官方网 Group子公司或授权的经销商或零售商购买产品的顾客, 站上申请终生保修服务. 您需要在以下网站上进行申请以 可提出保修要求。 启动终生保修服务: Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty 我们 24 个月保修承诺的范围包括在正常条件和根据用户手 Bébé-Confort: www.bebeconfort.com/lifetimewarranty 册使用情况下产生的所有材料和工艺制造缺陷问题,24个 Quinny: www.quinny.com/lifetimewarranty 月由本产品首次购买日起算。您必须出具在提出服务请求 24 个月内开出的购买证明,方可为保修期内的材料和工艺...
  • Page 92 ZHTW 安全 繫上額外束帶的環。 • 使用前請檢產嬰兒車體、座椅部件或汽車座椅固定裝 本產品經過精心設計與測試,以保證產的寶寶的安全與舒 置的安裝是否正確。 適。符合安全要求 - 經認可實驗室依據1991年12月的 • 本品不適用於產步、滑冰或任何其產體育活動。 91-1292號指令 - EN1888:2012標準測試通過。 • 不適合過夜睡眠使用,可能會對產的孩子造成嚴 重傷害。 1. 本產品適合0個月起至15公斤的嬰孩使用。 • 在手柄、靠背或兩側負載重量都會影響到手推嬰兒 2. 請勿在嬰兒車上同時安置超過一名嬰孩。 車/折疊式嬰兒車的穩定性。 3. 嬰孩仍在推車中時,切勿將推車抬起。 • 產了避免窒息危險,請勿讓嬰孩或幼兒接觸塑膠袋/ 4. 若嬰兒車製造商建議嬰兒車可與配套的睡籃或汽車 包裝袋。 座椅等產品一起時用時,整套產品的最大承載重量產 • 防雨產的使用:請勿在陽光明媚的天氣使用,否則會 附加產品上所標註的重量。 過於悶熱。請勿在無車篷的條件下使用防雨產。僅在 5. 若嬰兒車製造商建議嬰兒車可與配套的睡籃或汽 成人的監督下使用。 車座椅等產品一起使用時,請確保配套產品的正面...
  • Page 93 本保固條款涵蓋範圍之內的產品的損壞或瑕疵,將酌收 - 產品編號 維修處理費用。 - 產孩子的年齡(身高)與體重。 消費者權益: 產品保固 消費者有權依據消費者相關法令規定,提出相關權益要 求,權益內容依國而易。國內適用的消費者權益相關法 我們產品的24 個月保固承諾體現了我們對設計、工程、 律,不受本保固條款限制。 生產和產品性能等方面產佳品質的信心。我們保證,本產品 根據歐洲現行安全要求和品質標準製造,且購買時產無 終生保修: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny 材料和工藝缺陷問題。依據本保固條件,向該國Dorel 產品的首位消費者,在符合條件的情況下可在我們的官方 Group子公司或授權的經銷商或零售商購買產品的顧 網站上申請終生保修服務. 產需要在以下網站上進行申請 客,可提出保修要求。 以產動終生保修服務: Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty 我們 24 個月保固承諾的範圍包括在正常條件和根據使 Bébé-Confort: www.bebeconfort.com/lifetimewarranty 用者手冊使用情況下產生的所有材料和工藝製造缺陷問 Quinny: www.quinny.com/lifetimewarranty 題,24個月由本產品首次購買日起算。產必須出具在提出 服務請求 24 個月內開出的購買證明,方可產保固期內的...
  • Page 94 SIGURNOST 10. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o inačici), molimo pridržavajte se najvećih dopuštenih Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani opterećenja kako slijedi: Primjer: Najveće kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost. dopušteno opterećenje za stalak – policu 2 kg. Udovoljava sigurnosnim zahtjevima –...
  • Page 95 • Kako biste izbjegli rizik od gušenja, držite sve 9. Gume mogu ostaviti tragove boje na nekim plastične vrećice i ambalažu izvan dometa površinama (posebice glatkih podova kao što novorođenčadi i male djece. su parket, laminat i linoleum). Za informaciju, •...
  • Page 96 Ovo jamstvo ne utječe na prava potrošača prema nastala uobičajenim habanjem, nezgodama, nacionalnom zakonodavstvu. zlouporabom, nemarom, oštećenja uslijed požara, Doživotno Jamstvo: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny kontakta s tekućinama ili zbog drugih vanjskih Pod uvjetima objavljenim na našoj web stranici utjecaja, ili nepoštivanjem uputa za uporabu, doživotno jamstvo proizvođača prvim korisnicima.
  • Page 97 BEZPEČNOSŤ 10. V prípade kočíkov s doplnkami (v závislosti od verzie) rešpektujte maximálne zaťaženie Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a uvedené nižšie: Ex: Maximálne povolené testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj zaťaženie podnosu na hranie je 2 kg. Maximálne pohodlie vášho dieťaťa.
  • Page 98 hrozí riziko vážneho poranenia alebo úrazu. 8. Pokyny na pranie látky nájdete na štítku. • Akékoľvek zaťaženie umiestnené na držadle, 9. Kolesá môžu zanechávať farebné stopy na operadle alebo okrajoch ovplyvňuje stabilitu niektorých povrchov, najčastejšie na hladkých kočiarika. podlahach ako sú parkety, laminát a linoleum. •...
  • Page 99 žiadosťou o opravu. ovplyvnené touto zárukou. Naša 24 mesačná záruka sa nevzťahuje na chyby Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, spôsobené bežným opotrebením, škody spôsobené Quinny nehodami, zneužitím, nedbalosťou, požiarom, Za podmienok, ktoré sú uverejnené na našej webovej kontaktom s kvapalinou či inými vonkajšími...
  • Page 100 SÄKERHET tillåtna vikt för lekbricka 2 kg. Högsta tillåtna vikt för nätpåsen 2 kg. Högsta tillåtna vikt för Våra produkter har formgivits och testats med förvaringsfickan 1 kg. Högsta tillåtna vikt för omsorg för att garantera ditt barns säkerhet och varukorgen 2 kg.
  • Page 101 räckhåll för barn för att förhindra risk för linoleum). För information kan avtrycken vara i kvävning. svart, gul ... (beroende original golvytan) färg. • Användning av regnskyddet: Använd inte Miljö regnskyddet vid soligt väder. Det kan bli överdrivet varmt för barnet. Använd inte Ta hänsyn till miljön.
  • Page 102 Elinikäinen Takuu: Maxi-Cosi, Bébé Confort, produkten eller ändrats. Exempel på normalt Quinny slitage innefattar hjul och tyg som slits genom Kotisivuillamme ilmoitettujen ehtojen mukaisesti regelbunden användning samt naturlig blekning...
  • Page 103 Du hittar namn och adressuppgifter på andra dotterbolag i Dorel-koncernen på den sista sidan i denna bruksanvisning och på vår hemsida för det berörda varumärket. (1) Produkter som köps från återförsäljare eller handlare som tar bort eller byter etiketter eller identifikationsnummer anses otillåtna.
  • Page 104 SIKKERHED 10. Til klapvogne med tilbehør (afhængigt af modellen), skal nedenstående Vores produkter er blevet omhyggeligt maksimumvægt belastninger respekteres: formgivet og testet med henblik på dit barns F. eks.: Maksimalt tilladt vægt for sikkerhed og komfort. Opfylder krav til legebakken 2 kg. Maksimalt tilladt vægt for sikkerhed –...
  • Page 105 udsætter dit barn for risiko for alvorlig skade 7. Pleje: Brug en svamp og mild sæbe. Brug eller kvæstelse. ikke rengøringsmidler. • Enhver last, der er fastgjort til håndtaget, 8. Se vaskeanvisningsmærket angående vask påvirker barne- / klapvognens stabilitet. af betrækket. •...
  • Page 106 ændret. Eksempler på normal Livstids garanti: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny slitage omfatter hjul og stofslitage forårsaget af regelmæssig brug og den naturlige nedbrydning Under de vilkår og betingelser , der er...
  • Page 107 Denne garanti er udstedt af Dorel Netherlands. Vi er registreret i Holland under firmanummer 17060920. Vor handelsadresse er Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Holland, og vor postadresse er P.O.Box 6071, 5700 ET Helmond, Holland. Navne og adresser på andre datterselskaber i Dorel-gruppen kan findes på...
  • Page 108 TURVALLISUUS 10. Ota huomioon alla annetut kuormien enimmäispainot, kun käytät rattaita Tuotteemme on suunniteltu ja testattu tarkasti varusteiden kanssa (riippuu versiosta): lapsesi turvallisuuden ja mukavuuden takaamiseksi. Esim: Leikkialustan enimmäiskuormitus 2 Tuote on turvavaatimusten mukainen – se on kg. Verkkokassin enimmäiskuormitus 2 kg. testattu hyväksytyssä...
  • Page 109 • Työntöaisaan, selkänojaan tai sivuihin lattioiden pintamateriaaleja (etenkin kiinnitettävä kuorma vaikuttaa vaunujen/ sileät lattiat kuten parketit, laminaatit rattaiden vakauteen. ja korkkimatot). Tiedoksi! Värjäytymät • Pidä kaikki muovipussit ja -pakkaukset pois saattavat olla keltaisia, mustia… (riippuen vauvojen ja pienten lasten ulottuvilta. lattiamateriaalin alkuperäisestä...
  • Page 110 Tämä takuu ei vaikuta kansallisen lainsäädännön väärinkäytöstä, huollon puutteesta, alaisiin kuluttajan oikeuksiin. huolimattomuudesta, tulipalosta, nestekontaktista Elinikäinen Takuu: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny tai muista ulkoisista syistä aiheutuneita virheitä. Kotisivuillamme ilmoitettujen ehtojen mukaisesti Takuu ei myöskään kata käyttöohjeiden myöntää valmistaja tuotteelle elinikäinen takuun, noudattamatta jättämisestä...
  • Page 111 SIKKERHET 10. For trillevogner med tilbehør (avhengig av versjonen), vennligst respekter Vår produkter er blitt omhyggelig designet og maksimumsbelastningene angitt nedenfor: testet for å sikre ditt spedbarns trygghet og Eks: Maksimumsvekt for lekebrettet 2 komfort. Oppfyller kravene til sikkerhet - Testet i kg.
  • Page 112 sidene påvirker barnevognens/sportsvognens 9. Dekkene kan etterlate fargemerker på enkelte stabilitet. overflater (spesielt glatte gulv som parkett, • For å unngå risikoen for kvelning, skal alle laminat og linoleum).Til informasjon, kan plastposer og plastemballasjer være utenfor merkenes farge variere mellom svart, gul ... spedbarns og småbarns rekkevidde.
  • Page 113 årsak, skade forårsaket av Livstids Garanti: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny at bruksanvisningen ikke er fulgt, skade forårsaket Under vilkår og betingelser beskrevet på vår av bruk sammen med et annet produkt, skade hjemmeside tilbyr vi frivillig produsentens forårsaket av service av noen som ikke er autorisert...
  • Page 116 DOREL SWITZERLAND S.A. UNITED KINGDOM Chemin de la Colice 4 1023 Crissier DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 c SWITZERLAND / SUISSE D-50226 Frechen-Königsdorf DOREL POLSKA DEUTSCHLAND Innowacyjna 8 41-208 Sosnowiec DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 POLAND 5700 ET Helmond NEDERLAND www.maxi-cosi.com www.bebeconfort.com www.quinny.com...