Kärcher BD 50/60 C Ep Classic Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BD 50/60 C Ep Classic:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

BD 50/60 C Ep Classic
001
Deutsch
3
English
9
Français
16
Italiano
23
Nederlands
30
Español
37
Português
44
Dansk
51
Norsk
57
Svenska
63
Suomi
69
Ελληνικά
75
Türkçe
82
Русский
88
Magyar
95
Čeština
101
Slovenščina
107
Polski
114
Româneşte
120
Slovenčina
126
Hrvatski
132
Srpski
138
Български
145
Eesti
152
Latviešu
158
Lietuviškai
165
Українська
171
Indonesia
178
中文
184
ไทย
190
200
59655720 03/19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BD 50/60 C Ep Classic

  • Page 1 Deutsch English BD 50/60 C Ep Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 中文 ไทย 59655720 03/19...
  • Page 3: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- – Das Gerät ist für den Betrieb auf Flä- Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- chen mit einer maximalen Steigung zu- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach gelassen, die im Abschnitt „Technische Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Daten“...
  • Page 4: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente 1 Flusensieb 20 Regulierknopf Wassermenge Farbkennzeichnung 2 Sicherheitsschalter 21 Netzkabel mit Netzstecker – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Ablassschlauch Schmutzwasser mit 22 Hebel Saugbalkenabsenkung prozess sind gelb. Dosiereinrichtung 23 Bedienpult – Bedienelemente für die Wartung und 4 Halteschiene für Homebase 24 Schubbügel den Service sind hellgrau.
  • Page 5: Vor Inbetriebnahme

     Gerät am Schubbügel herunterdrücken Reinigung und Desinfektion RM 732 Bedienpult und vorwärts bis zum Rand der Palette im Sanitärbereich schieben. Entschichtung aller alkali- RM 752  Gerät von der Palette heben und auf beständigen Böden (z. B. den Boden stellen. PVC) Saugbalken montieren Entschichtung von Lino-...
  • Page 6: Anhalten Und Abstellen

    Reinigen Lagerung ACHTUNG VORSICHT Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! rät nicht auf der Stelle betreiben. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Pflege und Wartung GEFAHR  Dosiereinrichtung zusammendrücken Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am oder knicken.
  • Page 7: Frostschutz

     Neue oder gewendete Sauglippen ein- Sauglippen austauschen oder wenden Schmutzwassertank abnehmen schieben.  Schmutzwasser ablassen.  Kunststoffteile aufschieben.  Sterngriffe einschrauben und festzie- hen. Scheibenbürste austauschen  Gerät am Schubbügel nach unten drü- cken damit der Reinigungskopf ange- hoben wird. ...
  • Page 8: Zubehör

    Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-026.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-029.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-534.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Page 9 Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior The scrubbing vacuum cleaner is used for to the initial operation of your appliance and The packaging material can be the wet cleaning of level floors. store them for later use or subsequent own- recycled.
  • Page 10: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Fluff filter 21 Mains cable with mains plug Colour coding 2 Safety button 22 Vacuum bar lowering lever – The operating elements for the cleaning 3 Drain hose for wastewater with dosing 23 Operator console process are yellow.
  • Page 11: Before Startup

     Push down the device holding the push Removal of coating from all RM 752 Operator console handle and push it forwards up to the alkali-resistant floors (e.g. edge of the pallet. PVC)  Lift the device off the pallet and set it on Removal of coating from li- RM 754 the floor.
  • Page 12: Shutting Down The Appliance . En

    Storage Cleaning ATTENTION CAUTION Risk of damage to the floor covering. Do Risk of personal injury or damage! Consid- not operate the appliance on the spot. er the weight of the appliance when storing This appliance must only be stored in inte- rior rooms.
  • Page 13: Frost Protection

    Replace or turn vacuum lips Removing the waste water tank  Drain off dirt water. 1 Wear indicator 2 Vacuum lip  Lift up the waste water tank and put it aside. The vacuum lips must be replaced or re- Maintenance contract versed if they are worn down to the wear in- To ensure a reliable operation of the appli-...
  • Page 14: Faults

    Faults DANGER Risk of injury! Set the programme selector switch to "OFF" and disconnect the mains plug prior to performing any work on the de- vice.  Drain and dispose of the dirt water and the residual fresh water. Failure Correction Appliance cannot be Turn the program selection switch to the desired programme.
  • Page 15: Technical Specifications

    Technical specifications 1.127-002.0 1.127-005.0 Power Nominal voltage Current type Ph/Hz 1~/50 1~60 Average power consumption 1350 1250 Rated power suction turbine Rated power brush drive Vacuuming Vacuum power, air volume (max.) Vacuuming power, negative pressure (max.) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120) Cleaning brushes Brush speed...
  • Page 16 Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction Protection de nal avant la première utilisation l’environnement Cette aspirateur à friction est mis en œuvre de votre appareil, le respecter et le conser- pour nettoyer des sols plans par voie humide. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de –...
  • Page 17: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 1 Crible à peluches 18 Barre d'aspiration * Repérage de couleur 2 Coupe-circuit 19 Flexible d’aspiration – Les éléments de commande pour le 3 Flexible de vidange de l'eau sale avec 20 Bouton de régulation pour la quantité processus de nettoyage sont jaunes.
  • Page 18: Avant La Mise En Service

     Retirer les cales à l'avant et sur le côté Nettoyage d'entretien et net- RM 753 Pupitre de commande des roues. toyage minutieux de carre-  Rabaisser l'appareil au niveau du gui- lages en grès cérame fin don et pousser en marche avant jus- Nettoyage d'entretien de RM 751 qu'au bord de la palette.
  • Page 19: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

    Arrêt et mise hors marche de l'appareil  Positionner le sélecteur de programme sur aspirer.  Avancer brièvement en avant et aspirer la quantité résiduelle d'eau.  Soulever la barre d'aspiration.  Positionner le sélecteur de programme sur "OFF".  Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
  • Page 20: Protection Antigel

    Remplacement du disque-brosse Travaux de maintenance  Pousser l'appareil vers le bas au niveau Nettoyer le tamis du guidon afin que la tête de nettoyage soit soulevée.  Presser la pédale pour changer les brosses contre la résistance par le bas. 1 Capot 2 Capot ...
  • Page 21: Pannes

    Pannes DANGER Risque de blessure ! Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, mettre le sé- lecteur de programme sur la position « OFF » et débrancher la fiche secteur.  Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 1.127-002.0 1.127-005.0 Puissance Tension nominale Type de courant Ph/Hz 1~/50 1~60 Puissance absorbée moyenne 1350 1250 Puissance nominale de la turbine d'aspiration Puissance nominale de l'entraînement de la brosse Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air (maxi) Puissance d'aspiration, dépression (max.) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120)
  • Page 23 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le La lavasciugapavimenti è impiegata per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- pulizia ad umido di superfici piane. servarle per un uso futuro o in caso di riven- li.
  • Page 24: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Filtro pelucchi 18 Barra di aspirazione * Contrassegno colore 2 Interruttore di sicurezza 19 Tubo flessibile di aspirazione – Gli elementi di comando per il processo 3 Tubo flessibile di scarico dell'acqua 20 Pulsante di regolazione della quantità di pulizia sono gialli.
  • Page 25: Prima Della Messa In Funzione. It

     Premere in basso l'apparecchio con Pulizia e disinfezione nelle RM 732 Quadro di comando l'archetto di spinta e spingerlo in avanti zone sanitarie fino al bordo del pallet. Destratificazione di tutti i pa- RM 752  Sollevare l'apparecchio dal pallet e ap- vimenti resistenti all'alcali poggiarlo sul pavimento.
  • Page 26: Arresto E Spegnimento

    Supporto Pulizia ATTENZIONE PRUDENZA Pericolo di danneggiamento per la superfi- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap- Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si parecchio quando è fermo. mette a magazzino. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni.
  • Page 27: Antigelo

    Sostituire o girare i labbri di aspirazione Rimozione del serbatoio acqua sporca  Svuotare l'acqua sporca. 1 Marcatura d'usura 2 labbra di aspirazione  Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca e spostarlo a lato. Le labbra di aspirazione vanno sostituite o Contratto di manutenzione voltate se sono usurate fino alla marcatura Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap-...
  • Page 28: Guasti

    Guasti PERICOLO Pericolo di lesioni! Prima di svolgere qual- siasi lavoro sull'apparecchio, posizionare il selettore di programma su „OFF“ e stacca- re la spina.  Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la restante acqua pulita. Guasto Rimedio L'apparecchio non si ac- Posizionare il selettore di programmi sul programma desiderato.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici 1.127-002.0 1.127-005.0 Potenza Tensione nominale Tipo di corrente Ph/Hz 1~/50 1~60 Medio assorbimento di potenza 1350 1250 Potenza nominale turbina di aspirazione Potenza nominale azionamento spazzole Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria (max.) Potenza di aspirazione, depressione (max.) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120)
  • Page 30 Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- voor de natte reiniging van vlakke vloeren. en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar.
  • Page 31: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Pluizenzeef 19 Zuigslang Kleurmarkering 2 Veiligheidsschakelaar 20 Regelknop waterhoeveelheid – Bedieningselementen voor het reini- 3 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 21 Stroomkabel met stekker gingsproces zijn geel. ting 22 Hendel omlaag zetten zuigbalk –...
  • Page 32: Voor De Inbedrijfstelling

     Duw het apparaat met de duwbeugel Reiniging van alle alkalibe- RM 752 Bedieningspaneel naar beneden en schuif het vooruit tot stendige vloeren (bijv. PVC) aan de rand van het pallet. Reiniging van linoleumvloe- RM 754  Til het apparaat van de pallet en zet het op de grond.
  • Page 33: Stoppen En Stilleggen

    Opslag Reinigen LET OP VOORZICHTIG Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- Gebruik het apparaat niet ter plaatse. ging! Let op het gewicht van het apparaat bij opslag. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. Onderhoud GEVAAR Verwondingsgevaar! Zet de programma- ...
  • Page 34: Vorstbescherming

    Onderhoudswerkzaamheden Zeef reinigen  Trek het apparaat naar achteren weg zodat de discborstel toegankelijk wordt.  Leg een nieuwe discborstel voor het ap- 1 Afdekking paraat op de grond. 2 Deksel  Rijd het apparaat met een opgetilde rei- nigingskop boven de nieuwe discbor- ...
  • Page 35: Storingen

    Storingen GEVAAR Verwondingsgevaar! Zet de programma- keuzeschakelaar vóór alle werkzaamhe- den aan het apparaat op „OFF“ en trek de netstekker uit.  Vuilwater en resterend schoon water aflaten en verwijderen. Storing Oplossing Apparaat wil niet star- Programmakeuzeschakelaar instellen op het gewenste programma. ten.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens 1.127-002.0 1.127-005.0 Vermogen Nominale spanning Stroomsoort Ph/Hz 1~/50 1~60 Gemiddeld opgenomen vermogen 1350 1250 Nominaal vermogen zuigturbine Nominaal vermogen borstelaandrijving Zuigen Zuigcapaciteit, luchthoeveelheid (max.) Zuigcapaciteit, onderdruk (max.) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120) Reinigingsborstels Borsteltoerental 1/min Borsteldiameter Afmetingen en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h 2000...
  • Page 37 Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente La fregadora/aspiradora sirve para efec- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para –...
  • Page 38: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Filtro de pelusas 17 Tuercas de mariposa para fijar la barra Identificación por colores 2 Interruptor de seguridad de aspiración – Los elementos de control para el proce- 3 Manguera de salida de agua sucia con 18 Barra de aspiración * so de limpieza son amarillos.
  • Page 39: Antes De La Puesta En Marcha. Es

     Quitar la cuña de detrás o junto a las Limpieza de mantenimiento RM 753 Pupitre de mando ruedas. y limpieza a fondo de suelos  Presionar el aparato hacia abajo por el industriales estribo de empuje y desplazarlo hacia Limpieza de mantenimiento RM 751 el borde del palé.
  • Page 40: Detención Y Apagado

     Al transportar en vehículos, asegurar el Purgue el agua sucia aparato para evitar que resbale y vuel- ADVERTENCIA que conforme a las directrices vigentes. Respetar la normativa local vigente en ma- Almacenamiento teria de tratamiento de aguas residuales.  Retire del soporte la manguera de sali- PRECAUCIÓN da y bájela mediante un mecanismo re- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el...
  • Page 41: Protección Antiheladas

    Cambiar el cepillo de disco Trabajos de mantenimiento  Presionar hacia abajo el aparato por el Limpie el tamiz estribo de empuje para elevar el cabe- zal de limpieza.  Pisar hacia abajo el pedal de cambio de cepillos más allá del punto de resisten- cia.
  • Page 42: Averías

    Averías PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, poner el se- lector de programas hasta la posición "OFF" y desenchufe la clavija de red.  Purgue el agua sucia y el agua limpia sobrante y elimínela. Fallo Solución No se puede poner en...
  • Page 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos 1.127-002.0 1.127-005.0 Potencia Tensión nominal Tipo de corriente Ph/Hz 1~/50 1~60 Consumo medio de potencia 1350 1250 Potencia nominal de la turbina de absorción Potencia nominal del accionamiento de cepillos Aspirar Capacidad de aspiración, cantidad de aire (máx.) Potencia de aspiración, depresión, (máx.) kPa (mbar) 14,0 (140)
  • Page 44 Leia o manual de manual origi- ADVERTÊNCIA – O aparelho está homologado para o nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- funcionamento em superfícies com lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar danos uma inclinação máxima que consta no manual e guarde o manual para uma con- materiais.
  • Page 45: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 filtro de fiocos 17 Porcas de orelhas para fixar a barra de Identificação da cor 2 Interruptor de segurança aspiração – Os elementos de comando para o pro- 3 Mangueira de descarga da água suja 18 Barra de aspiração.* cesso de limpeza são amarelos.
  • Page 46: Antes De Colocar Em Funcionamento

     Remover os calços que estão à frente e Limpeza e desinfecção em RM 732 Painel de comando ao lado das rodas. zonas sanitárias  Pressionar o aparelho para baixo, no Eliminação de camadas RM 752 arco de impulsão, e deslocar para a agarradas a todos os pavi- frente, até...
  • Page 47: Parar E Desligar

    Armazenamento Limpar ADVERTÊNCIA CUIDADO Perigo de danificação do pavimento. Não Perigo de lesões e de danos! Ter atenção operar o aparelho demasiado tempo no ao peso do aparelho durante o armazena- mesmo lugar. mento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos.
  • Page 48: Protecção Contra O Congelamento

    Substituir escova de disco Trabalhos de manutenção  Pressionar o aparelho para baixo, no Limpar o filtro (peneira) arco de impulsão, para que a cabeça de limpeza seja levantada.  Premir o pedal para a substituição da escova para baixo (contra a resistên- cia).
  • Page 49: Avarias

    Avarias PERIGO Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- venção no aparelho, colocar o interruptor selector de programas na posição "OFF" e tirar a ficha de rede.  Esvaziar e reciclar a água suja e even- tuais restos de água limpa. Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra...
  • Page 50: Dados Técnicos

    Dados técnicos 1.127-002.0 1.127-005.0 Potência Tensão nominal Tipo de corrente Ph/Hz 1~/50 1~60 Consumo de potência médio 1350 1250 Potência nominal da turbina de aspiração Potência nominal do accionamento da escova Aspirar Potência de aspiração, volume de ar (máx.) Potência de aspiração, depressão (máx.) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120)
  • Page 51 Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Maskinen anvendes til vådrensning af pla- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. ne gulve. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Gennem indstilling af vand- og rengø- men med det almindelige hus- Indholdsfortegnelse ringsmiddelmængden kan maskinen...
  • Page 52: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Fnugfilter 18 Sugebjælke * Farvekodning 2 Sikkerhedsafbryder 19 Sugeslange – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Aftapningsslangen for det snavsede 20 Reguleringsknap vandmængde cessen er bul. vand med doseringsanordning 21 Netkabel med netstik – Betjeningselementer til vedligeholdelse 4 Holdeskinne for "Homebase" 22 Håndtag sugebjælkesænkning og service er lysegrå.
  • Page 53: Inden Ibrugtagning

     Tryk maskinen ned på skubbebøjlen, Fjernelse af alle alkalibe- RM 752 Betjeningspanel og skub den frem til kanten af pallen. standige gulvbelægninger  Løft maskinen fra pallen, og stil den på (f.eks. PVC) gulvet. Fjernelse af linoleumgulvbe- RM 754 Montering af sugebjælke lægninger ...
  • Page 54: Standse Og Stille Til Siden

     Tøm snavsevandet - reguler vand-  Rengør maskinen udvendigt med en Rensning mængden ved at trykke eller knække. fugtig klud vædet i mild vaskelud. BEMÆRK  Skyl snavsevandsbeholderen med klart  Kontroller fnugfilteret, rengør det ved Risiko for at beskadige gulvbelægningen. vand.
  • Page 55: Frostbeskyttelse

    Fjern snavsevandstanken  Tøm snavsevandet.  Tag kunststofdelene af.  Maskinen trækkes bagud, så skivebør-  Tag sugelæberne af. sten bliver tilgængelig.  Skub de nye eller vendte sugelæber  Læg en ny skivebørste på gulvet foran  Løft snavsevandstanken og sæt den til ind.
  • Page 56: Tilbehør

    Tilbehør Navn Partnr. Beskrivelse Skivebørste, rødt (medium, standard) 4.905-026.0 Bruges til de mest almindelige rengøringsopgaver. Skivebørste, natur (blød) 4.905-027.0 I naturfiber til cleaning og polering. Skivebørste, sort (hårdt) 4.905-029.0 Til stærk snavs og til grundrengøring. Kun til ikke følsomme gulvbelægninger. Pad-drivplade 4.762-534.0 Til rengøring med pads.
  • Page 57 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- gjøring av jevne gulv. senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
  • Page 58: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Losil 20 Reguleringsknapp for vannmengden Fargemerking 2 Sikkerhetsbryter 21 Strømkabel med støpsel – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Tappeslange bruktvann med dose- 22 Hendel for senking av sugebommen prosessen er gule. ringsinnretning 23 Betjeningspanel – Betjeningselementer for vedlikehold og 4 Holdeskinne for Homebase 24 Skyvebøyle service er lysegråe.
  • Page 59: Før Den Tas I Bruk

    Betjeningspanel Montering av sugebom Innstilling av vannmengde  Sett sugebommen slik i sugebomopp-  Innstill vannmengden i forhold til gulv- henget at formplaten ligger over opp- beleggets tilskitningsgrad ved hjelp av henget. reguleringsknappen.  Stram vingemutrene. Merknad: Utfør første rengjøringsforsøk med spar- som vannmengde.
  • Page 60: Stansing Og Parkering

     Forbind strømkontakten til apparatet Transport Vedlikeholdsarbeider med skjøtekabelen. FARE Rengjør sil  Sett strømpluggen til skjøtekabelen i en Fare for personskade! Maskinen skal bru- stikkontakt. kes for på/avlessing kun på stigninger opp  Drei programvalgbryteren til ønsket til maksimalverdi (se tekniske data). Kjør rengjøringsprogram.
  • Page 61: Ring

     Kjør maskinen med løftet rengjørings- Skifte skivebørste Vedlikeholdskontrakt hode over den nye skivebørsten og  Tryk ned maskinen med skyvebøylen For å sikre en pålitelig drift av maskinen, senk rengjøringshodet. og derved løfte rengjøringshodet. kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med Børstene går i lås i drivverket.
  • Page 62: Tilbehør

    Tilbehør Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-026.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, natur (myk) 4.905-027.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, sort (hard) 4.905-029.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring. Kun for ikke-ømfintlige overflater. Pute-drivskive 4.762-534.0 For rengjøring med pads.
  • Page 63 Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första Den här skurkmaskinen är avsedd att an- gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- vändas för våtrengöring på jämna golv. anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i –...
  • Page 64: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Luddsil 19 Sugslang Färgmärkning 2 Skyddsbrytare 20 Justeringsknapp vattenmängd – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Avloppsslang för smutsvatten med do- 21 Nätkabel med nätkontakt sen är gula. seranordning 22 Spak sugskenenedsänkning – Manöverelement för underhåll och ser- 4 Fästskena för Homebase 23 Manöverpult vice är ljusgrå.
  • Page 65: Före Ibruktagande

     Tryck ner apparaten i skjutbygeln och  Tillsätt rengöringslösning i färskvatten- Manöverpult skjut den framåt till pallettens kant. tanken.  Lyft apparaten från palletten och ställ Hänvisning: den på marken. Om färskvattentanken är tom fortsätter ren- göringshuvudet att arbeta utan vätsketillför- Montera sugskena sel.
  • Page 66: Stoppa Och Parkera

     Töm ut smutsvatten - reglera vatten-  Spola ur smutsvattentanken med klart Rengöring mängden genom tryck eller brytning. vatten. OBSERVERA  Spola ur smutsvattentanken med klart  Rengör maskinen utvändigt med en Risk för skador på golvbeläggning. Kör inte vatten.
  • Page 67: Frostskydd

    Byt ut skivborste Ta av smutsvattentanken  Tryck ner apparaten i skjutbygeln så att  Töm ut smutsvatten rengöringshuvudet lyfts.  Tryck pedalen borstbyte neråt, förbi motståndet.  Drag bort syntetdelar.  Drag bort sugläppar.  Skjut in nya eller vända sugläppar. ...
  • Page 68: Tillbehör

    Tillbehör Beteckning Artikelnr. Beskrivning Skivborste, röd (mellan, standard) 4.905-026.0 För användning vid alla gängse rengöringsuppgifter. Skivborste,natur (mjuk) 4.905-027.0 I naturfiber för rengöring och polering. Skivborste, svart (hård) 4.905-029.0 För kraftig nedsmutsning och för grundrengöring. Endast för okänsliga ytbehandlingar. Pad-drivtallrik 4.762-534.0 För rengöring med pads. Med snabbväxlingskoppling och centerlock. Pad, röd (medelmjuk) 6.369-079.0 För rengöring av alla golv.
  • Page 69 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Sisällysluettelo seenkin puhdistustehtävään säätämäl- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 70: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Nukkasihti 19 Imuletku Väritunnukset 2 Turvakytkin 20 Vesimäärän säätönappi – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Likaveden poistoletku annostelulaitteel- 21 Verkkojohto, jossa on pistoke keltaisia. 22 Imupalkin laskemisvipu – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 4 Homebasen kannatinkisko 23 Ohjauspulpetti vaaleanharmaat.
  • Page 71: Ennen Käyttöönottoa

    Ohjauspulpetti Imupalkin asennus Vesimäärän säätö  Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen  Säädä vesimäärä säätönupista lattiapääl- siten, että muotolevy on ripustuksen lysteen likaantumisasteen mukaan. yläpuolella. Huomautus:  Kiristä siipimutterit. Suorita ensimmäinen puhdistuskokeilut vä- hällä vedellä. Lisää veden määrää vaihe vaiheelta, kunnes toivottu puhdistustulos on saavutettu.
  • Page 72: Pysähdys Ja Pysäköinti

     Pistä laitteen virtapistoke jatkokaape- Vuosittain Kuljetus liin.  Anna asiakaspalvelun suorittaa määrä- VAARA  Pistä jatkokaapelinä virtapistoke pisto- tyt tarkastukset. Loukkaantumisvaara! Laitteella saa las- rasiaan. Huoltotoimenpiteet taus- ja purkaustapauksissa ajaa alle mak-  Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun simiarvon olevilla ramppikaltevuuksilla puhdistusohjelman kohdalle.
  • Page 73: Suojaaminen Pakkaselta

    Kiekkoharjan vaihto Likavesisäiliön poistaminen  Paina laitetta työntökahvalla alas, jotta  Laske likavesi ulos. puhdistuspää nousee ylös.  Paina harjanvaihto-poljin alas vastus- tuskohdan ohitse.  Nosta likavesisäiliö pois ja aseta si- vuun. Huoltosopimus  Vedä laitetta taaksepäin, jotta levyhar- Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan jaan pääsee käsiksi.
  • Page 74: Varusteet

    Varusteet Nimike Osa-nro Kuvaus Levyharja, punainen (keskikova, vakio) 4.905-026.0 Käytettäväksi kaikissa tavallisissa puhdistustehtävissä. Levyharja, luonnonvärinen (pehmeä) 4.905-027.0 Luonnonkuiduista siistimiseen ja kiillottamiseen. Levyharja, musta (kova) 4.905-029.0 Pahoihin likaantumiin ja peruspuhdistukseen. Vain ei aroille päällysteille. Kiillotuskankaan käyttölevy 4.762-534.0 Puhdistamisen laikkoja käyttäen. Pikavaihtokytkimellä ja keskuslukolla. Laikka, punainen (keskikova) 6.369-079.0 Kaikkien lattioiden puhdistamiseen ja siistimiseen.
  • Page 75 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ – Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- αναρρόφηση εύφλεκτων αερίων, συ- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια μπυκνωμένων...
  • Page 76 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Φίλτρο χνουδιών 17 Περικόχλια για την στερέωση της ρά- Αναγνωριστικό χρώματος 2 Διακόπτης ασφαλείας βδου αναρρόφησης – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- 3 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- 18 Ράβδος αναρρόφησης * ρισμού είναι κίτρινα. κου...
  • Page 77  Σηκώστε τη συσκευή από την παλέτα Καθαρισμός και απολύμαν- RM 732 Κονσόλα χειρισμού και αποθέστε την στο έδαφος. ση σε χώρους υγιεινής Συναρμολόγηση ράβδου Αφαίρεση επίστρωσης για RM 752 δάπεδα ανθεκτικά στα αλκά- αναρρόφησης λια (π.χ. PVC)  Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης Αφαίρεση...
  • Page 78 Αποθήκευση Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στην επίστρωση δαπέ- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά δου. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επί την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος τόπου. της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 79 Αντικατάσταση δισκοειδούς βούρτσας Εργασίες συντήρησης  Πιέστε τη λαβή ώθησης της συσκευής Καθαρισμός της σήτας προς τα κάτω, ώστε να ανασηκωθεί η κεφαλή καθαρισμού.  Πιέστε το πεντάλ αλλαγής βουρτσών προς τα κάτω πέρα από την αντίσταση. 1 κάλυμμα 2 Κάλυμμα ...
  • Page 80 Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ "OFF" και βγάλτε το βύσμα δικτύου από την Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις πρίζα. εργασίες στη συσκευή, περιστρέψτε το δια-  Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο κόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό. Βλάβη...
  • Page 81 Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.127-002.0 1.127-005.0 Ισχύς Ονομαστική τάση Ρεύμα Φ/Hz 1~/50 1~60 Μέση ισχύς εισόδου 1350 1250 Ονομαστική ισχύς στροβίλου αναρρόφησης Ονομαστική ισχύς συστήματος κίνησης βουρτσών Αναρρόφηση Αναρροφητική ισχύς, ποσότητα αέρα (μέγ.) Αναρροφητική ισχύς, υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120) Βούρτσες...
  • Page 82 Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- lerin sulu temizliği için kullanılır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- –...
  • Page 83 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Toz süzgeci 19 Emme hortumu Renk kodu 2 Emniyet şalteri 20 Su miktarı ayar kafası – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 21 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu sarıdır. ma hortumu 22 Emme kolunu indirme kolu –...
  • Page 84  Tekerleklerin önünde ve yanındaki ta- Alkaliye karşı dayanıklı her RM 752 Kumanda paneli kozları çıkartın. türlü zeminde (Örn; PVC)  Cihazı itme kolundan aşağı bastırın ve katman ayırma paletin kenarına kadar öne itin. Muşambalı zeminlerde kat- RM 754  Cihazı paletten kaldırın ve yere koyun. man ayırma Emme kolunun takılması...
  • Page 85  Dozaj tertibatını içeri doğru bastırın ya Temizleme Bakım planı da bükün. DIKKAT Her kullanımdan sonra  Dozaj tertibatının kapağını açın. Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- DIKKAT  Pis suyu boşaltın - basarak ya da büke- kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. Hasar görme tehlikesi.
  • Page 86 Aşınma işaretine kadar aşınmış olmaları Pis su tankının çıkartılması durumunda, emme dudakları değiştirilmeli  Pis suyu boşaltın. veya döndürülmelidir.  Emme kolunu çıkartın.  Yıldız tutamakları sökün.  Disk fırçaya ulaşmak için cihazı geriye doğru çekin.  Yeni disk fırçayı cihazın önüne yere ko- ...
  • Page 87 Aksesuar Tanımlama Parça No. Tanımlama Disk fırça, kırmızı (orta, standart) 4.905-026.0 Mevcut tüm temizlik görevlerinde kullanım için. Disk fırça, doğal (yumuşak) 4.905-027.0 Temizleme ve parlatma için doğal elyaflardan. Disk fırça, siyah (sert) 4.905-029.0 Güçlü kirler ve genel temizlik için. Sadece hassas olmayan kaplamalar. Pad sürgü...
  • Page 88 Перед первым применением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Прибор не пригоден для использова- вашего прибора прочитайте Указание относительно возможной по- ния во взрывоопасной среде. эту оригинальную инструкцию по эксплу- тенциально опасной ситуации, кото- – С помощью прибора не разрешается атации, после этого действуйте соответ- рая...
  • Page 89: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Сетчатый фильтр 18 Всасывающая планка * Цветная маркировка 2 Предохранительный выключатель 19 Всасывающий шланг – Органы управления для процесса 3 Сливной шланг для грязной воды с 20 Регулятор подачи воды очистки желтого цвета. дозирующим...
  • Page 90: Перед Началом Работы

    Перед началом работы Применение Моющее Пульт управления средство Выгрузка аппарата Уход за всеми водостойки- RM 746  Выкрутить винты из средней доски ми полами RM 780 поддона. Уход за блестящими по- RM 755 es  Прижать буксирную скобу прибора верхностями (например, вниз...
  • Page 91: Остановка И Парковка

    Высота Остановка и парковка Регулировка высоты влияет на изгиб  Установите переключатель выбора всасывающей планки при контакте с программ в положение „Всасывание“. дном.  Проехать немного вперед и всосать оставшееся количество воды.  Поднять всасывающую планку.  Установить переключатель выбора программы...
  • Page 92: Защита От Замерзания

    Замена дисковых щеток Работы по техническому обслуживанию  Прижать буксирную скобу прибора вниз, чтобы поднялась чистящая го- Очистка сетки ловка.  Выжать вниз педаль замены щетки через сопротивление. 1 Кожух 2 Крышка  Оттянуть прибор назад, чтобы от-  Открыть крышку. крыть...
  • Page 93: Неполадки

    Неполадки ОПАСНОСТЬ в положение "OFF" и вытащить штеп- Опасность травмы! Перед проведени- сельную вилку из розетки. ем любых работ с прибором устано-  Слить из прибора грязную воду и вить переключатель выбора программ оставшуюся чистую воду и утилизо- вать. Неисправность Способ...
  • Page 94: Технические Данные

    Технические данные 1.127-002.0 1.127-005.0 Параметры Номинальное напряжение В Вид тока Фаза/Гц 1~/50 1~60 Средняя потребляемая мощность Вт 1350 1250 Номинальная мощность всасывающей турбины Вт Номинальная мощность привода щеток Вт Уборка Мощность всасывания, количество воздуха (макс.) л/с Мощность всасывания, нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120)
  • Page 95 A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- tisztítására használható. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók.
  • Page 96 Kezelési- és funkciós elemek 1 Szálszűrő 19 Szívócső Szín megjelölés 2 Biztonsági kapcsoló 20 Vízmennyiség szabályozó gomb – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- 21 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval gák. rendezéssel 22 Kar a szívófej leeresztéséhez –...
  • Page 97: Üzembevétel Előtt

     Távolítsa el az ékeket a kerekek elől és Minden alkáli ellenálló pad- RM 752 Kezelőpult mellől. lózat (pl. PVC) felületi tisztí-  A készüléket a tolókengyelnél nyomja tása lefelé és tolja előre a paletta széléig. Linóleum padlók felületi tisz- RM 754 ...
  • Page 98: Megállás És Leállítás

     Az adagolóberendezést nyomja vagy Tisztítás Karbantartási terv hajlítsa össze. FIGYELEM Minden üzem után  Az adagolóberendezés fedőjét nyissa Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- FIGYELEM ket ne üzemeltesse egy helyben. Rongálódásveszély. A készüléket ne lo-  A szennyvizet eressze le - szabályozza csolja le vízzel és ne használjon agresszív a nyomás vagy meghajlítás segítségé- tisztítószert.
  • Page 99: Fagyás Elleni Védelem

    A szívóéleket ki kell cserélni vagy meg kell Kefetárcsa cseréje Szennyvíztartály levétele fordítani, ha a kopásjelig elhasználódtak.  A készüléket a tolókengyelnél fogva  Szennyvíz leeresztése.  Vegye le a szívófejet. nyomja lefelé, hogy a tisztítófej felemel-  Csavarja ki a csillagfogantyúkat. kedjen.
  • Page 100: Tartozékok

    Tartozékok Megnevezés Alkatrész szám Leírás Kefehenger, piros (közepes, standard) 4.905-026.0 Minden általános tisztítási feladathoz használható. Kefekorong, natúr (puha) 4.905-027.0 Természetes szálból tisztításhoz és polírozáshoz. Kefekorong, fekete (kemény) 4.905-029.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzékeny burkolatokhoz. Pad-Hajtótányér 4.762-534.0 Párnákkal való tisztításhoz. Gyorscsatlakozóval és centerlock-kal. Párna, piros (közepesen puha) 6.369-079.0 Minden padló...
  • Page 101 Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- žívá na mokré čištění rovných podlah. pro pozdější...
  • Page 102: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Sítko na vlákna 21 síťový kabel se zástrčkou Barevné označení 2 bezpečnostní vypínač 22 Páka ke spouštění sací lišty – Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Vypouštěcí hadice na znečištěnou 23 Ovládací panel žluté. vodu s dávkovacím zařízením 24 Posuvné...
  • Page 103: Před Uvedením Do Provozu

     Zatlačte přístroj směrem dolů a posou- Odstraňování vrstev všech RM 752 Ovládací panel vejte směrem vpřed až k okraji palety. podlah odolných proti lou-  Zvednout přístroj z palety a postavit na hům (např. PVC) podlahu. Odstraňování vrstev z lino- RM 754 Montáž...
  • Page 104: Zastavení A Vypnutí Přístroje

     Smáčkněte nebo zalomte dávkovací Čištění přístroje Plán údržby zařízení. POZOR Po každém použití  Otevřete víko dávkovacího zařízení. Nebezpečí poškození podlahové krytiny. POZOR  Vypusťte odpadní vodu - množství vody Zařízení neprovozujte na místě. Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři- regulujte prostřednictvím tlaku nebo za- lomení.
  • Page 105: Ochrana Proti Zamrznutí

    Sací manžety musí být vyměněny nebo Výměna kotoučového kartáče Odstranění nádrže nádrže na otočeny, pokud jsou opotřebeny až ke znečištěnou vodu  Zatlačte přístroj pomocí posuvného ra- značce opotřebení. mene směrem dolů tak, aby došlo ke  Vypusťte špinavou vodu. ...
  • Page 106: Příslušenství

    Příslušenství Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, červený (střední, standard) 4.905-026.0 Lze použít na všechny běžné čisticí úkoly. Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) 4.905-027.0 Z přírodních vláken na čištění a leštění. Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4.905-029.0 Na silné nečistoty a důkladné čištění. Jen pro necitlivé povrchy. Vyplňovací...
  • Page 107 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- mokro čiščenje ravnih tal. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje.
  • Page 108: Upravljalni In Funkcijski Elementisl

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Sito za puh 18 Sesalni nosilec * Barvan oznaka 2 Varnostno stikalo 19 Gibka sesalna cev – Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 20 Gumb za reguliranje količine vode so rumeni.
  • Page 109: Pred Zagonom

    Pred zagonom Vzdrževalno in osnovno čišče- RM 753 Upravljalni pult nje ploščic iz tankega kamna Razkladanje Vzdrževalno čiščenje plo- RM 751  Iz srednje deske palete izvijte vijake. ščic v sanitarnih prostorih  Napravo za potisno streme pritisnite Čiščenje in dezinfekcija v RM 732 navzdol in izvlecite srednjo desko.
  • Page 110: Zaustavljanje In Odlaganje

    Skladiščenje Čiščenje POZOR PREVIDNOST Nevarnost poškodbe talne obloge. Z napra- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb vo ne delajte na mestu. stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih. Vzdrževanje NEVARNOST Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na ...
  • Page 111: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Zamenjava ali obrnitev sesalnih Snemanje rezervoarja za umazano vodo nastavkov  Izpustite umazano vodo. 1 Oznaka za obrabo  Rezervoar za umazano vodo dvignite in 2 Sesalni nastavek postavite na stran. Sesalne nastavke je treba zamenjati ali Vzdrževalna pogodba obrniti, ko so obrabljeni do oznake za obra- Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- stojno prodajno podružnico podj.
  • Page 112: Motnje

    Motnje NEVARNOST Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na napravi nastavite stikalo za izbiro programa na „OFF“ in izvlecite omrežni vtič.  Izpustite in odstranite umazano in preo- stalo svežo vodo. Motnja Odpravljanje Stroja ni možno zagnati Stikalo za izbiro programa nastavite na želeni program. Aktivirajte varnostno stikalo.
  • Page 113: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 1.127-002.0 1.127-005.0 Zmogljivost Nazivna napetost Vrsta toka Ph/Hz 1~/50 1~60 Srednji odvzem moči 1350 1250 Nazivna moč sesalne turbine Nazivna moč krtačnega pogona Sesanje Sesalna moč, količina zraka (max.) Sesalna moč, podtlak (max.) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120) Čistilne krtače Število obratov krtač...
  • Page 114 Przed pierwszym użyciem urzą- UWAGA puszczalników, ponieważ atakują one dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej materiały zastosowane w urządzeniu. nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, która może prowadzić do szkód – Urządzenie posiada homologację do dług jej wskazań i zachować ją do później- materialnych.
  • Page 115: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Sito 20 Przycisk regulujący ilość wody Kolor oznaczenia 2 Wyłącznik bezpieczeństwa 21 Kabel sieciowy z wtyczką – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- 22 Dźwignia opuszczania belki ssącej są żółte. niem dozującym 23 Pulpit sterowniczy –...
  • Page 116: Przed Pierwszym Uruchomieniem

     Docisnąć urządzenie do dołu przy pałą- Czyszczenie i dezynfekcja RM 732 Pulpit sterowniczy ku przesuwnym i przesunąć do przodu w pomieszczeniach sanitar- aż do krawędzi palety. nych  Podnieść urządzenie z palety i ustawić Odwarstwianie wszelkich RM 752 na ziemi. podłoży odpornych na dzia- Zamontować...
  • Page 117: Zatrzymywanie I Odstawianie

     Otworzyć pokrywę urządzenia dozują- Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie cego. UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO  Wypuścić brudną wodę - regulować Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wyko- ilość wody przez ściśnięcie lub zgięcie. Nie używać urządzenia w tym miejscu. naniem wszelkich prac w obrębie urządze- ...
  • Page 118: Ochrona Przeciwmrozowa

     Wsunąć nowe listwy gumowe lub lub je szczotką tarczową i obniżyć głowicę Wymienić lub obrócić listwy gumowe obrócić. czyszczącą.  Nasunąć nowe elementy z tworzywa Szczotka zatrzaskuje się w napędzie. sztucznego. Zdejmowanie zbiornika brudnej wody  Wkręcić chwyty gwiazdowe i dociąg- ...
  • Page 119: Akcesoria

    Akcesoria Nazwa Nr części Opis Szczotka tarczowa, czerwona (średnia, standard) 4.905-026.0 Do zastosowania we wszystkich zwyczajnych pracach związanych z czyszczeniem. Szczotka tarczowa, naturalna (miękka) 4.905-027.0 Z włókien naturalnych do czyszczenia i polerowania. Szczotka tarczowa, czarna (twarda) 4.905-029.0 Do mocnych zanieczyszczeń i do czyszczenia podstawowego. Tylko do podłoży niewrażliwych.
  • Page 120 Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- –...
  • Page 121: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Filtru de trecere 18 Tija de aspiraţie * Cod de culori 2 Comutator de siguranţă 19 Furtun de aspirare – Elementele de comandă pentru proce- 3 Furtun de evacuare apă uzată cu dispo- 20 Buton de reglare a cantităţii de apă sul de curăţare sunt de culoare galbe- zitiv de dozare 21 Cablu de reţea cu ştecher...
  • Page 122: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro 3 Funcţionarea

     Scoateţi butucii din spatele şi de lângă Curăţarea de întreţinere a po- RM 751 Panou de comandă roţi. delelor în domeniul sanitar  Apăsaţi aparatul în jos de la mânerul de Curăţarea şi dezinfectarea RM 732 deplasare şi apoi înainte până la margi- podelelor în domeniul sanitar nea paletului.
  • Page 123: Oprirea Şi Depozitarea

     Apăsaţi sau îndoiţi dispozitivul de doza- Îngrijirea şi întreţinerea Curăţarea ATENŢIE PERICOL  Deschideţi capacul dispozitivului de do- Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- zare. Nu utilizaţi aparatul pe loc. crare la aparat rotiţi butonul de selectare a ...
  • Page 124: Defecţiuni

     Îndepărtaţi piesele din material plastic. Înlocuirea sau întoarcerea lamelor de Scoateţi rezervorul de apă uzată  Îndepărtaţi lamele de aspiraţie. aspirare  Goliţi apa uzată.  Introduceţi lamele de aspiraţie noi sau întoarse.  Montaţi piesele din material plastic. ...
  • Page 125: Accesorii

    Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, roşie (medie, standard) 4.905-026.0 Pentru utilizare la toate lucrările de curăţare uzuale. Perie disc, natur (moale) 4.905-027.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi lustruire. Perie disc, neagră (dură) 4.905-029.0 Pentru murdării persistente şi curăţare de bază. Doar pentru podele nesensibile. Sistem de acţionare al discului 4.762-534.0 Pentru curăţare cu discuri.
  • Page 126 Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Tento zametací a vysávací stroj sa používa vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- na čistenie rovných podláh za mokra. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
  • Page 127: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky 1 Filtračné sito 17 Krídlové matice na upevnenie sacej Farebné označenie 2 Bezpečnostné spínače nadstavby – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu 18 Sací nadstavec * žlté. s dávkovacím zariadením 19 Vysávacia hadica –...
  • Page 128: Prevádzka

     Zdvihnite prístroj z palety a položte ho  Čistiaci roztok pridajte do nádrže na čis- Ovládací panel na podlahu. tú vodu. Upozornenie: Namontovanie sacieho nadstavca Pri prázdnej nádobe na čerstvú vodu pra-  Sací nadstavec nasaďte do zavesenia cuje čistiaca hlava bez prítoku kvapaliny. nadstavca tak, aby profilový...
  • Page 129: Zastavenie A Odstavenie

     Vypustite znečistenú vodu - množstvo Plán údržby vody regulujte prostredníctvom stlače- Po každom použití nia alebo prelomenia. POZOR  Nádrž na znečistenú vodu vypláchnite Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne- čistou vodou. ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag- Vypustenie čistej vody resívne čistiace prostriedky.
  • Page 130: Ochrana Proti Zamrznutiu

    Nasávacie prísavky sa musia vymeniť ale- Výmena kotúčovej kefy Odoberte nádrž na znečistenú vodu bo otočiť, ak sú opotrebované až po značku  Zatlačte prístroj za posuvnú rukoväť do-  Vypustite znečistenú vodu. opotrebenia. le, tým sa zdvihne čistiaca hlava. ...
  • Page 131: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Názov Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 4.905-026.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4.905-027.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-029.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé povrchy. Rotačný...
  • Page 132 Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- za mokro čišćenje ravnih podova. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
  • Page 133: Komandni I Funkcijski Elementi Hr

    Komandni i funkcijski elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Leptir matice za pričvršćenje usisne Oznaka u boji 2 Sigurnosna sklopka konzole – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 18 Usisna konzola * su žuti.
  • Page 134: Prije Prve Uporabe

     Pritisnite uređaj na dolje držeći ga za Skidanje slojeva sa svih po- RM 752 Komandni pult potisnu ručicu pa ga gurnite naprijed do dova otpornih na alkalije ruba palete. (npr. PVC)  Podignite uređaj s palete i postavite na Skidanje slojeva linoleum- RM 754 tlo.
  • Page 135: Zaustavljanje I Odlaganje

     Sabijte ili preklopite dozator. Čišćenje Plan održavanja  Otvorite poklopac dozatora. PAŽNJA Nakon svake primjene  Ispustite prljavu vodu - pritiskanjem ili Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne PAŽNJA presavijanjem prilagođavajte količinu dopustite da uređaj radi u mjestu. Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte vode.
  • Page 136: Zaštita Od Smrzavanja

    Gumice za usisavanje moraju se zamijeniti Zamjena pločaste četke Skidanje spremnika prljave vode ili izvrnuti onda kada su istrošene do ozna-  Uređaj pritisnite na dolje držeći ga za  Ispustite prljavu vodu. ke pohabanosti. potisnu ručicu kako bi se blok čistača ...
  • Page 137: Pribor

    Pribor Naziv Br. dijela Opis crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-026.0 Za primjenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. prirodna (meka) pločasta četka 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. crna (tvrda) pločasta četka 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljito čišćenje. Samo za neosjetljive podloge. Noseći kotur sa spužvastim diskom 4.762-534.0 Za čišćenje spužvastim diskovima.
  • Page 138 Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Mašina za ribanje i usisavanje je uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo namenjena za mokro čišćenje ravnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi.
  • Page 139 Komandni i funkcioni elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne Oznaka u boji 2 Sigurnosni prekidač konzole – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 18 Usisna konzola * su žuti. dozatorom 19 Usisno crevo –...
  • Page 140: Sigurnosne Napomene

     Pritisnite uređaj na dole držeći ga za Skidanje slojeva sa svih RM 752 Komandni pult potisnu ručku pa ga gurnite napred do podova otpornih na alkalije ivice palete. (npr. PVC)  Podignite uređaj s palete i postavite na Skidanje slojeva RM 754 tlo.
  • Page 141: Zaustavljanje I Odlaganje

     Sabijte ili preklopite dozator. Čišćenje Plan održavanja  Otvorite poklopac dozatora. PAŽNJA Posle svake primene  Ispustite prljavu vodu - pritiskanjem ili Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne PAŽNJA presavijanjem prilagođavajte količinu vode. dozvolite da uređaj radi u mestu. Opasnost od oštećenja.
  • Page 142: Zaštita Od Smrzavanja

    Zamena ili prevrtanje gumica za Skidanje rezervoara za prljavu vodu usisavanje prljavštine  Ispustite prljavu vodu. 1 Oznaka pohabanosti  Podignite rezervoar za prljavu vodu i 2 Gumica za usisavanje sklonite ga na stranu. Ugovor o servisiranju Gumice za usisavanje se moraju zameniti Radi osiguranja pouzdanog rada mašine ili prevrnuti naopako onda kada su možete sa nadležnim prodajnim centrom...
  • Page 143: Smetnje

    Smetnje OPASNOST Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih zahvata na uređaju prekidač za izbor programa postavite u položaj "OFF" i izvucite strujni utikač.  Ispustite i uklonite prljavu i preostalu svežu vodu. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Prekidač za izbor programa prebacite na željeni program. pokrenuti Pritisnite sigurnosni prekidač.
  • Page 144: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 1.127-002.0 1.127-005.0 Snaga Nominalni napon Vrsta struje Ph/Hz 1~/50 1~60 Prosečna potrošnja energije 1350 1250 Nominalna snaga usisne turbine Nominalna snaga pogona četki Usisivanje Maksimalna usisna snaga, protok vazduha Maksimalan učinak usisavanja, podpritisak kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120) Četke za čišćenje Broj obrtaja četki 1/min...
  • Page 145 Преди първото използване на ВНИМАНИЕ – С уреда да не се поемат горими газо- Вашия уред прочетете това Указание за възможна опасна ситуа- ве, не разредени киселини или раз- оригинално инструкцуя за работа, ция, която може да доведе до матери- творители.
  • Page 146 Обслужващи и функционални елементи 1 Цедка за власинки 17 Крилчати гайки за закрепване на Цветно обозначение 2 Предпазен прекъсвач лента засмукване – Обслужващите елементи за процеса 3 Изпускателен маркуч за мръсна вода 18 Лента засмукване * на обслужване са жълти. с...
  • Page 147 Преди пускане в Употреба Почистващ Обслужващ пулт препарат експлоатация Поддържащо почистване RM 746 Разреждане на всякакви водоустойчи- RM 780 ви подове.  Развинтете винтовете от средната дъска на палета. Поддържащо почистване RM 755 es  Натиснете уреда надолу за плъзгаща- на...
  • Page 148 Височина Спиране и изключване С регулирането на височината се повли-  Поставете програматора на изсмук- ява огъването на засмукващите езичета ване. при контакт с пода.  За кратко да се пътува напред и да се изсмуче количеството на остана- лата вода. ...
  • Page 149 Смяна на дискова четка Дейности по поддръжката  Натиснете уреда от плъзгащата ско- Да се почисти цедката ба надолу, за да бъде повдигната по- чистващата глава.  Педала за смяна на четките да се на- тисне над съпротивлението в посока надолу.
  • Page 150 Повреди ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! Преди да ра- ботите по уреда, поставете програ- матора на „OFF“ и извадете щепсела.  Мръсната вода и останалата чиста вода да се изпуснат и да се отстра- нят. Неизправност Отстраняване Уредът не може да се Настройте...
  • Page 151 Принадлежности Обозначение Част № Описание Четка с шайба, червена (средна, Standard) 4.905-026.0 Използва се при всички стандартни дейности по почистването. Четка с шайби, натур (мека) 4.905-027.0 От естествени влакна за почистване и полиране. Четка с шайба, черна (твърда) 4.905-029.0 За силни замърсявания и за основно почистване. Само за не- чувствителни...
  • Page 152 Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- põrandate märgpuhastuseks. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- – Seadet on kerge kohandada konkreet- või uue omaniku tarbeks alles.
  • Page 153: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Ebemesõel 21 Pistikuga toitekaabel Värvitde tähendus 2 Turvalüliti 22 Hoob imiotsaku langetamiseks – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Doseerimisseadisega musta vee välja- 23 Juhtimispult kollased. laskevoolik 24 Tõukesang – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid 4 Siin Homebase'i kinnitamiseks 25 Puhastuskomplekti „Homebase Box“...
  • Page 154: Enne Seadme Kasutuselevõttu Et

     Suruge seade tõukesangast alla ja lü- Juhtimispult Veekoguse reguleerimine kake edasi kuni paleti servani.  Vastavalt põrandakatte määrdumisele  Tõstke seade paletilt maha ja asetage valida veekoguse reguleerimispea abil põrandale. veekogus. Imivarva paigaldamine Märkus: Viige esimesed puhastuskatsed läbi vähe- ...
  • Page 155: Peatumine Ja Seiskamine

     Ühendage seadme võrgupistik piken- Kord kuus Transport dusjuhtmega.  Puhastage tihendeid musta vee paagi  Torgake pikendusjuhtme võrgupistik ja kaane vahel ning kontrollige tihedust, Vigastusoht! Masinat tohib peale- või ma- seinakontakti. vajadusel vahetage välja. halaadimiseks kasutada ainult tõusudel,  Keerake programmi valikulüliti soovitud ...
  • Page 156: Jäätumiskaitse

    Ketasharja vahetamine Musta vee paagi eemaldamine Hooldusleping  Suruge seade tõukesangast alla, et pu-  Laske must vesi välja. Seadme usaldusväärse toimimise huvides hastuspea üles tõsta. võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl-  Suruge harjavaltsi pedaal üle takistuse mida hoolduslepingu. alla. Jäätumiskaitse Külmumisohu korral: ...
  • Page 157: Tarvikud

    Tarvikud Tähistus Detaili nr.: Kirjeldus Ketashari, punane (keskmine, standard) 4.905-026.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, looduslik valge (pehme) 4.905-027.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, must (kõva) 4.905-029.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupidavatele katetele. Padjandialus 4.762-534.0 Padjandite puhastamiseks. Kiirühendusseadise ja kesklukuga. Padjand, punane (keskmiselt pehme) 6.369-079.0 Kõigi pindade puhastamiseks.
  • Page 158 Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti grīdu slapjai tīrīšanai. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet – Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 159 Vadības un funkcijas elementi 1 Šķiedru filtrs 17 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā- Krāsu marķējums 2 Drošības slēdzis šanai – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 18 Sūkšanas stienis * dzelteni. ar dozētāju 19 Sūkšanas šļūtene –...
  • Page 160: Darbība

     Izņemiet priekšā un blakus riteņiem no- Tīrīšana un dezinficēšana RM 732 Vadības pults vietotos klučus. sanitārajā zonā  Nospiediet aparātu ar stumšanas roktu- Visu sārmizturīgo grīdu RM 752 ri uz leju un stumiet uz priekšu līdz pa- (piem., PVC) slāņa noņem- letes malai.
  • Page 161: Apturēšana Un Izslēgšana

    Kopšana un tehniskā apkope Tīrīšana IEVĒRĪBAI BĪSTAMI Risks sabojāt grīdas segumu. Nedarbiniet Savainošanās risks! Pirms aparātam veicat aparātu, stāvot uz vietas. jebkādus darbus, pārslēdziet programmas izvēles slēdzi pozīcijā „OFF“ un atvienojiet kontaktdakšu.  Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un at- likušo tīro ūdeni.
  • Page 162: Aizsardzība Pret Aizsalšanu

    Sūkšanas mēlīšu nomaiņa vai Netīrā ūdens tvertnes noņemšana apgriešana  Izlejiet netīro ūdeni. 1 Nodiluma atzīme  Paceliet netīrā ūdens tvertni un pavir- 2 Sūkšanas mēlīte ziet uz sāniem. Apkopes līgums Sūkšanas mēlītes ir jānomaina vai jāap- Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var nos- griež, ja tās ir nolietotas līdz nodiluma atzī- lēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvaro- mei.
  • Page 163: Traucējumi

    Traucējumi BĪSTAMI Savainošanās risks! Pirms aparātam veicat jebkādus darbus, pārslēdziet programmas izvēles slēdzi pozīcijā „OFF“ un atvienojiet kontaktdakšu.  Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un at- likušo tīro ūdeni. Traucējums Novēršana Aparātu nevar iedarbi- Iestatiet programmu izvēles slēdzi uz vēlamo programmu. nāt Nospiediet drošības slēdzi.
  • Page 164: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati 1.127-002.0 1.127-005.0 Jauda Nominālais spriegums Strāvas veids Ph/Hz 1~/50 1~60 Vidējā uzņemšanas jauda 1350 1250 Sūkšanas turbīnas nominālā jauda Suku piedziņas nominālā jauda Sūkšana Sūkšanas jauda, gaisa daudzums (maks.) Sūkšanas jauda, zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120) Tīrīšanas sukas Sukas apgriezienu skaits 1/min...
  • Page 165 Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti gių grindinių drėgnam valymui. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- –...
  • Page 166 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Filtro tinklelis 18 Siurbimo rėmelis* Spalvinis ženklinimas 2 Apsauginis jungiklis 19 Siurbimo žarna – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 20 Vandens kiekio reguliavimo mygtukas geltonos spalvos. dozatoriumi 21 Maitinimo kabelis su kištuku –...
  • Page 167  Pašalinkite prieš ratus ir už jų esančias Rutininiam ir baziniam plyte- RM 751 Valdymo pultas kaladėles. lių sanitariniuose mazguose  Paėmę už stūmimo rankenos paspaus- valymui kite įrenginį žemyn ir pastumkite pirmyn Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 iki padėklo krašto. niam valymui ir dezinfekcijai ...
  • Page 168  Suspauskite arba sulenkite dozatorių. Valymas Aptarnavimo planas  Atidarykite dozatoriaus dangtį. DĖMESIO Po kiekvieno naudojimo  Išleiskite vandenį spaudimo arba lenki- Kyla pavojus pažeisti grindų dangą. Prietai- DĖMESIO mu reguliuodami vandens kiekį. su negali stovėti vienoje vietoje. Pažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio ...
  • Page 169 Siurbimo juostelė turi būti pakeista, jei ji nu- Diskinio šepečio keitimas Nuimkite nešvaraus vandens talpyklą. sidėvėjusi iki žymės.  Paėmę už stūmimo rankenos paspaus-  Išleiskite purviną vandenį.  Nuimkite siurbimo rėmelį. kite įrenginį žemyn, kad būtų pakelta  Atsukite žvaigždines rankenėles. valymo galva.
  • Page 170 Priedai Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Diskinis šepetys, raudonas (vidutinis, įprastinis) 4.905-026.0 Tinka visoms įprastoms valymo užduotims. Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) 4.905-027.0 Iš natūralaus pluošto, tinka valymui ir poliravimui. Diskinis šepetys, juodas 4.905-029.0 Stipriam užterštumui ir baziniam valymui. Tik nejautrioms dangoms. Valymo pado diskas 4.762-534.0 Valymui padais.
  • Page 171 Перед першим застосуванням УВАГА кислоти та розчинники можуть пош- вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо можливої потенційно не- кодити матеріали, що використову- цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечній ситуації, що може спричини- ються у приладі. ції, після цього дійте відповідно неї та ти...
  • Page 172 Елементи управління і функціональні вузли 1 Фільтр для затримування волокон 18 Всмоктувальна планка * Кольорове маркування 2 Запобіжний вимикач 19 Всмоктуючий шланг – Органи управління для процесу чи- 3 Зливний шланг для забрудненої води 20 Регулятор об'єму води щення є жовтими. з...
  • Page 173 Прибирання та дезінфек- RM 732 Панель управління Установка усмоктувальної планки ція у санітарній сфері  Установити усмоктувальну планку в Видалення бруду з будь- RM 752 підвіску так, щоб профільна пластина яких стійких до лугів підлог перебувала над підвіскою. (напр., підлог з полівінілх- ...
  • Page 174 Зберігання Миття УВАГА ОБЕРЕЖНО Небезпека ушкодження покриття під- Небезпека травм та пошкоджень! При логи. Не працювати з пристроєм на од- зберіганні звернути увагу на вагу при- ному місці. строю. Цей прилад має зберігатися лише у вну- трішніх приміщеннях. Догляд та технічне обслуговування...
  • Page 175 Заміна дискових щіток Профілактичні роботи  Притиснути буксирну скобу пристрою Очистити сітчастий фільтр вниз, щоб піднялася голівка для чи- щення.  Вичавити долілиць педаль заміни щітки через опір 1 Кожух 2 Кришка  Відкрити кришку.  Відтягнути пристрій назад, щоб отри- ...
  • Page 176 Неполадки НЕБЕЗПЕКА  Спустити та утилізувати рештки Небезпека травмування! Перед прове- брудної та чистої води. денням ремонту або обслуговування пристрою встановити перемикач ви- бору програм у положення "OFF" і ви- тягнути штепсельну вилку з розетки. Несправність Усунення Прилад не запускаєть- Встановити...
  • Page 177 Технічні характеристики 1.127-002.0 1.127-005.0 Потужність Номінальна напруга В Тип струму фаза/Гц 1~/50 1~60 Середнє споживання потужності Вт 1350 1250 Номінальна потужність всмоктувальної турбіни Вт Номінальна потужність приводу щіток Вт Всмоктування Потужність всмоктування, кількість повітря (макс.) л/с Потужність всмоктування, нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120)
  • Page 178 Bacalah panduan Fungsi Perlindungan Lingkungan pengoperasian asli sebelum Mesin penyedot ini digunakan untuk menggunakan perangkat ini untuk pertama Kemasan perangkat dapat membersihkan lantai basah yang rata. kalinya, lakukan seperti yang tercantum didaur ulang. Harap buang – Perangkat dapat disesuaikan dengan dan jagalah tetap seperti itu untuk kemasan tidak ke dalam mudah untuk tugas pembersihan...
  • Page 179 Elemen-elemen pengoperasian dan fungsi 1 Saringan bulu halus 18 Batang penyedot * Kode warna 2 Tombol pengaman 19 Selang penyedot – Elemen kontrol untuk proses 3 Selang pengurasan air kotor dengan 20 Kenop pengaturan jumlah air pembersihan berwarna kuning. pengatur takaran 21 Kabel daya dengan steker –...
  • Page 180  Angkat perangkat dari palet dan  Masukkan bahan pembersih ke dalam Panel kendali letakkan di atas lantai. tangki air bersih. Catatan: Merakit batang penyedot Jika tangki air bersih kosong, kepala  Pasang batang penyedot ke gantungan pembersih tetap berfungsi tanpa batang penyedot sehingga pelat penyediaan cairan.
  • Page 181  Bilas tangki air kotor dengan air bersih. Pengurasan air bersih  Bersihkan bagian luar perangkat dengan lap yang dibasahi oleh sedikit air sabun.  Periksa saringan bulu halus, jika perlu bersihkan.  Bersihkan bibir penyedot dan bibir pengikis, periksa jika rusak dan ganti jika perlu.
  • Page 182  Lepaskan bagian-bagian plastik.  Angkat tangki air kotor dan letakkan ke  Mundurkan perangkat ke belakang  Lepaskan bibir penyedot. samping. agar sikat disk dapat diambil.  Masukkan bibir penyedot baru atau  Letakkan sikat disk baru di atas lantai di yang sudak dibalikkan.
  • Page 183 Aksesori Keterangan Deskripsi komponen Sikat disk, merah (sedang, standar) 4.905-026.0 Untuk semua pekerjaan pembersihan wajar. Sikat disk, alami (lembut) 4.905-027.0 Dari serat alami untuk membersihkan dan mengilapkan. Sikat disk, hitam (keras) 4.905-029.0 Untuk kotoran yang parah dan pembersihan intensif. Hanya untuk lapisan yang tidak sensitif.
  • Page 184 在您第一次使用您的设备前,请 功能 环境保护 先阅读并遵守本操作说明书原 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 包装材料可以回收利用。请不要 洁。 妥善保管本说明书。 把包装材料与普通垃圾放在一起 – 本设备可通过调节水量和清洁剂量轻松 处理,而应妥善安排回收。 目录 应对各种清洁任务。 安全说明 ..ZH 可通过将清洁剂添加到储罐中对其进行 旧的设备中含有宝贵的可再利用 计量。 功能 ... ZH 的材料,应加以利用。请通过适...
  • Page 185: 操作元件和功能元件

    操作元件和功能元件 毛绒过滤器 22 吸尘架下降杆 颜色标识 安全开关 23 操作台 – 用于清洗过程的操作元件为黄色。 带有计量装置的污水排放软管 24 推杆 – 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 用于 Homebase 的固定轨 25 用于清洁套装 “Homebase Box” 的放 浮子 置面 新鲜水箱 26 污水箱盖子 净水箱的盖子 把手凹槽 * 不属于供货范围 清洁头 10 盘刷 11 净水箱加水口 12 更换刷子用夹板 13 污水箱 14 新水液位指示...
  • Page 186: 设备运作前

    操作台 装配吸尘架 调节吸尘架  将吸尘架放到吸尘架悬挂装置中时,应 倾斜位置 使钢板位于悬挂装置上。 为了改进地砖地面的吸尘效果,最大可将  拧紧翼形螺母。 吸尘架转动到 5° 的倾斜位置。  松开翼型螺栓。  转动吸尘架。 设备已关闭。 标准模式  插上抽吸软管。 在潮湿情况下清洁地板并吸走污水。 密集模式 设备运作 在潮湿情况下清洁地板并使清洁剂发挥  拧紧翼型螺栓。 危险 作用。 倾斜度 存在受伤危险! 抽吸模式 如果抽吸效果不够,则可以改变直吸尘架 出现危险情况时松开安全开关 / 操纵杆。 吸走脏污液体。 的倾斜度。 加入工作材料 程序选择开关 ...
  • Page 187: 停顿和停放

    – 污水箱变满时,浮子会关闭抽吸口,抽  用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确 磨损标记 吸涡轮机会以较高的转速运行。这种情 保设备不会滑倒和倾覆。 吸嘴 况下,需要停止抽吸,并排空污水箱。 储存 当吸嘴磨损至磨损标记处时,须更换或翻 停顿和停放 小心 转吸嘴。  将程序选择开关调到 “ 抽吸 ” 位置上。 受伤和损坏危险! 存放时要注意设备的重  取下吸尘架。  稍微向前移动,将剩余水量吸走。 量。  拧出星形柄。  提起吸尘架。 该设备只能存放在室内。  将程序选择开关置于 “OFF” 位置上。 保养与维护  电源插头从插座上拔出。 危险...
  • Page 188 故障 危险 存在受伤危险!在设备上进行所有工作前, 将程序选择开关调到位置 “OFF” 上并拔 下电源插头。  排放并清理污水和剩余的新鲜水。 故障 排除故障 不可以启动设备 将程序选择开关调节到所需的清洁程序上。 操作安全开关。 将电源插头插到插座中。 供电控制灯是否亮起? 水量不够 检查新水水位,如有需要,即给水箱加水。 通过水量调节按钮提高水量。 清洗滤网。 抽吸功率不够 清洁污水箱与盖子之间的密封件的状态并检查是否密封,如有需要,即行更换。 检查污水箱与净水箱之间的密封件的状态,如有需要,即行更换。 污水箱已满,关闭设备并排空污水箱 清洗细滤网。 清洁吸尘架上的吸嘴,必要时更换。 检查污水排水软管上的盖子是否关上。 检查吸尘架的调整。 检查吸入管是否有堵塞物,如需要进行清洁。 检查抽吸软管是否密封,如有需要,即行更换。 清洁效果不够 检查刷子是否磨损,必要时更换。 吸尘涡轮机偏心旋转 清洁浮子。 刷子不转动 检查刷子是否被异物卡住,必要时去除异物。 松开安全开关。 等待片刻。 操作安全开关。 清洁时振动 必要时使用软质刷子。...
  • Page 189: 产品规格 / 参数

    产品规格 / 参数 1.127-002.0 1.127-005.0 功率 额定电压 伏 电流种类 Ph/Hz 1~/50 1~60 平均消耗功率 瓦 1350 1250 抽吸涡轮机额定功率 瓦 刷子驱动装置额定功率 瓦 抽吸 抽吸功率,空气量 (最大) 升 / 秒 抽吸功率,负压 (最大) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120) 清洁刷子 刷子转速 1/ 分钟 刷子直径 尺寸和重量 理论上的清洁面积效率...
  • Page 190 ก่ อ นใช้ ง านอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ น ครั ้ การทำงาน การรั ก ษาสิ ่ ง แวดล้ อ ม งแรก เครื ่ อ งขั ด นี ้ ใ ช้ ส ำหรั บ ทำความสะอาดแบบเปี ย ก โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ดั ้ ง วั...
  • Page 191 ชิ ้ น ส่ ว นการควบคุ ม และชิ ้ น ส่ ว นฟั ง ก์ ช ั ่ น การทำงาน 1 ที ่ ก รองเศษผง 21 สายไฟพร้ อ มปลั ๊ ก การระบุ ส ี 2 สวิ ต ช์ น ิ ร ภั ย 22 คั...
  • Page 192  ที ่ ม ื อ จั บ ให้ ก ดเครื ่ อ งลง  เติ ม สารทำความสะอาดลงในถั ง น้ ำ สะอาด แผงควบคุ ม แล้ ว เลื ่ อ นไปข้ า งหน้ า จนถึ ง ขอบของแท่ น วา หมายเหตุ : งสิ...
  • Page 193  ตรวจสอบที ่ ก รองเศษผง การทำความสะอาด ระบายน้ ำ สะอาดทิ ้ ง ถ้ า จำเป็ น ให้ ท ำความสะอาด ข้ อ ควรใส่ ใ จ  ทำความสะอาดขอบที ่ ด ู ด และขอบสำสำหรั บ เสี ่ ย งต่ อ การเกิ ด ความเสี ย หายต่ อ พื ้ น ปั...
  • Page 194  ถอดชิ ้ น ส่ ว นพลาสติ ก ออก  ยกถั ง น้ ำ สกปรกออกแล้ ว วางไว้ ด ้ า นข้ า ง  ดึ ง เครื ่ อ งออกไปทางด้ า นหลั ง  ดึ ง ขอบที ่ ด ู ด ออก เพื...
  • Page 195 อุ ป กรณ์ เ สริ ม ชื ่ อ เรี ย ก หมายเลขชิ ้ น คำอธิ บ าย ส่ ว น แผ่ น แปรง, สี แ ดง (กลาง, มาตรฐาน) 4.905-026.0 สำหรั บ ใช้ ใ นงานทำความสะอาดทั ่ ว ไปทั ้ ง หมด แผ่...
  • Page 196 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺸﺮح‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻻﺳﻢ‬ .‫ﺧﺎص ﺑﺎﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻤﻴﻊ أﻏﺮاض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻻﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ‬ 4.905-026.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺣﻤﺮاء )ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ، ﻣﻌﻴﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻣﻦ اﻷﻟﻴﺎف اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ 4.905-027.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ )ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫ﻟﻼﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة وﺑﻐﺮض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﺎﺳﻲ. ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺴﺠﺎد اﻟﻨﺎﻋﻢ‬ 4.905-029.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺳﻮداء )ﺻﻠﺒﺔ‬ .‫ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ...
  • Page 197 ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ‬ .‫اﺳﺘﺒﺪل ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ أو اﻗﻠﺒﻬﺎ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺴﻨﺎدة اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ‬  .‫ﻛﻲ ﻳﺘﻢ رﻓﻊ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة ووﺣﺪة‬  .‫اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻷﺳﻔﻞ‬ .‫اﺳﺤﺐ اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‬  .‫اﺳﺤﺐ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﺂﻛﻞ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 198 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫ﻳﺘﺄﺛﺮ اﻧﺤﻨﺎء ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻨﺪ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻷرض ﻣﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺧﻼل ﺿﺒﻂ اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! ﻳﺠﺐ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ " " ‫وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫وﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺑﻘﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ...
  • Page 199 :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ .‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺮﻏﻮة‬ :‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫إﻧﺰال اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮح اﻷوﺳﻂ ﻟﻠﻤﻨﺼﺔ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻣﻦ اﻟﺴﻨﺎدة‬ RM 746 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻷرﺿﻴﺎت‬ ...
  • Page 200 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ذراع ﺧﻔﺾ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ذات‬ – ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺤﻜﻢ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻊ ﺗﺠﻬﻴﺰة‬ .‫ﻟﻮن أﺻﻔﺮ‬ ‫ﺳﻨﺎدة دﻓﻌﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮة‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬ –...
  • Page 201 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ .‫اﻟﺮﻃﺐ ﻟﻸرﺿﻴﺎت اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫ﻹﻋﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم إﻟﻘﺎء‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ...
  • Page 204 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table des Matières