Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Rittal
SK
Umweltorientierte
K ü h l t e c h n i k
Luft/Wasser-
Wärmetauscher
Air/water
heat exchanger
Échangeurs thermique
air/eau
Lucht/water-
warmtewisselaars
Luft/vatten-
värmeväxlare
Scambiatori di
calore aria/acqua
Intercambiadores de
calor aire/agua
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Montage-instructie
Montageanvisning
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Umschalten auf Perfektion
SK 3212.xxx
SK 3214.100
SK 3215.100
SK 3216.XXX
SK 3217.100
SK 3218.100
SK 3218.104
SK 3219.100
SK 3249.100
SK 3249.104
SK 3247.000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rittal SK Serie

  • Page 1 Rittal SK 3212.xxx SK 3214.100 SK 3215.100 SK 3216.XXX SK 3217.100 SK 3218.100 SK 3218.104 SK 3219.100 SK 3249.100 SK 3249.104 Umweltorientierte K ü h l t e c h n i k SK 3247.000 Luft/Wasser- Wärmetauscher Air/water heat exchanger Échangeurs thermique...
  • Page 6 4. Elektrischer Anschluß 8. Wartung Deutsch Die Anschlußspannung und -frequenz muß den Die Luft/Wasser-Wärmetauscher sind wartungs- auf dem Typenschild angegebenen Nennwerten frei. Bei verschmutztem Kühlwasser ist der Ein- entsprechen. Das Gerät muß über eine Trennvor- satz eines Filters notwendig (siehe 12.). richtung an das Netz angeschlossen werden, die Funktion der Kondensatablaufeinrichtung regel- mindestens 3 mm Kontaktöffnung im ausgeschal-...
  • Page 7 10. Hinweise zur 12. Hinweise Gipshaltiges Wasser ist für Kühlzwecke unge- eignet, da es zur Bildung von Kesselstein neigt, Kondensatableitung zur Wasserqualität der besonders schwer zu entfernen ist. ″, der aus dem Gerät Kühlwasser soll ferner frei von Eisen und Man- Auf dem Rohrstutzen Für einen sicheren Betrieb o.
  • Page 8 4. Electrical connection 8. Maintenance English The connection voltage and frequency must cor- The air/water heat exchangers require no main- respond to the rated values quoted on the data tenance (see 12.). plate. The unit must be connected to the mains Check the function of the condensate draining via a disconnection device which ensures at least facility regularly.
  • Page 9 10. Notes on discharge 12. Notes on water quality Gypseous water is not suitable for cooling pur- poses, as it tends to form boiler scale, which is of condensate For safe operation of the above-mentioned equip- particularly difficult to remove. Cooling water ment, it is vital to observe the VGB Cooling Water ″...
  • Page 10 Abb. 3.2 Befestigungsbohrungen Einbau Abb. 3.1 Montageausschnitte Anbau Fig. 3.2 Fastening holes for installation Fig. 3.1 Mounting cut-out, external mounting Fig. 3.2 Montage de l’appareil à l’intérieur Fig. 3.1 Découpe de montage extérieur Afb. 3.2 Bevestigingsgaten voor inbouw Afb. 3.1 Montage-uitsparingen, aanbouw Bild 3.2 Montagehålbild inbyggnad Bild 3.1 Håltagning, utanpå...
  • Page 11 Montageausschnitt Anbau Befestigungsbohrungen Einbau Mounting cut-out, external mounting Fastening holes for installation Découpe pour montage extérieur Perçages de fix. p. le mont. à l’intérieur de l’arm. Gatenpatroon opbouw Bevestigingsgaten voor inbouw Montagehålbild påbyggnad Montagehålbild inbyggnad Feritoie e fori di mont. per install. sporgente Fori di fissaggio per installazione incassata Sección de montaje, montaje exterior Incorporación de taladros de sujeción...
  • Page 12 Liste Lijst Lista dei Lista de Ersatzteil- Spares Reserv- de pièces reserve- pezzi di piezas de liste list delslista détachées delen ricambio repuesto Position Item Pos. Pos. Pos. Pos. Posición Bezeichnung Description Signification Benaming Beteckning Descrizione Descripción Ventilator, Fan, Ventilateur, Ventilator, Fläkt, Ventilatore,...
  • Page 13 SK 3249.100 / SK 3249.104 SK 3247.000 SK 3214.100 / SK 3215.100 / SK 3217.100 SK 3216.100 / SK 3218.100 / SK 3218.104...
  • Page 14 Geräteanbau Geräteeinbau External installation Internal installation Juxtaposition de l’appareil Encastrement de l’appareil Apparaatopbouw Apparaatinbouw Påbyggnad Inbyggnad Montaggio sporgente Montaggio incassato Montaje del aparato Instalación del aparato SK 3247.000 SK 3247.000 A 6.4 M 6 x 40 20 x 10 ″ ″...
  • Page 15 Abb. 3.2 Anbringung der Dichtung Fig. 3.2 Attaching the seal Fig. 3.2 Mise en place du joint Afb. 3.2 Aanbrengen van de afdichting Bild 3.2 Montage av tätning Fig. 3.2 Applicazione della guarnizione Fig. 3.2 Colocación de la junta Geräteanbau Geräteeinbau External installation Internal installation...
  • Page 16 SK 3249.100 / SK 3249.104 / SK 3219.100 = Steuerplatine = Temperaturfühler = Leckagefühler Anschlußplan = Betriebskondensator Wiring diagram = Thermostat F1.1 = Schaltkontakt Schema des connexions F1.2 = Störmeldekontakt Aansluitschema M1 = Ventilator = Magnetventil Anslutningsdiagram X10 = Stecker Netzanschluß (schwarz) X11 = Stecker Sammelstörmeldung (braun) Schema di allacciamento X20 = Steckverbindung Ventilator...
  • Page 17 Kennlinienfeld (DIN 3168) Kennlinienfeld SK 3214.100 Kennlinienfeld SK 3215.100 Kennlinienfeld SK 3216.100 (DIN 3168) (50/60 Hz) (DIN 3168) (50/60 Hz) (DIN 3168) (50/60 Hz) Performance diagram 1200 = 400 l/h = 400 l/h = 400 l/h 1100 2400 Diagramme des lignes 9000 = 200 l/h 2200...
  • Page 18 Soluciones TI Communication Systems CS Communication Systems CS Solutions Télécom CS Outdoor-behuizingen CS Utomhusskåp CS Soluzioni outdoor CS Sistemas para comunicaciones CS Rittal GmbH & Co. KG · Postfach 1662 · D-35726 Herborn Tel.: +49(0)2772 505-0 · Fax: +49(0)2772 505-2319 ·...