Télécharger Imprimer la page

ABB T231235 Mode D'emploi page 2

Publicité

INTERRUTTORE ORARIO A CAVALIERI
Giornaliero senza
DATI TECNICI
IT
riserva di carica
Tensione di alimentazione:
Tipo di azione, disconnessione ed apparecchio:
1 BRU Elettronico
Portata contatti (contatti in deviazione):
Carico ohmico:
Carico induttivo:
Tipo programmazione:
Durata minima ON/OFF di programmazione:
N° cavalieri:
I
Selettore a bordo:
= ON fisso
Tensione impulsiva nominale
Grado di isolamento:
Grado di protezione:
Riserva di carica:
Tipo batteria:
Sezione dei fili ai morsetti:
Temperatura ambiente di funzionamento:
Grado di inquinamento:
Coperchietto trasparente piombabile:
Installazione:
Normative di riferimento marcatura CE:
L'apparecchio con riserva di carica, contiene una batteria non rimovibile e non deve essere smaltito come
rifiuto urbano, essendo soggetto a raccolta separata per evitare danni all'ambiente. Nel rispetto della Direttiva
2006/66 e delle leggi nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato rispetto di
quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
INTERRUPTEUR HORAIRE À CAVALIERS
CARACTÉRISTIQUES
Journalier sans
FR
TECHNIQUES
réserve de marche
Alimentation:
1 BRU Electronique
Type d'action, disconnection et appareil:
Charge maxi d'utilisation
(contact en déviation):
Charge résistive:
Charge inductive:
Type de programmation:
M
inimum d'intervention
ON/OFF:
Numéro de cavaliers:
Tension de choc assignée:
Type d'isolation:
Degré de protection:
Réserve de marche:
Type batteries:
Section des fils aux bornes:
Température de fonctionnement:
Degré de pollution:
Plombable:
Installation:
Références pour le marquage CE
L'appareil
avec réserve de marche,
contient une batterie non amovible et ne doit pas être mis au rebut
comme déchet ménager, mais doit être éliminé par tri sélectif pour éviter toute pollution de
l'environnement. Conformément à la Directive 2006/66 et aux lois nationales de transposition de cette
dernière pour l'élimination du produit en fin de vie utile, l'inobservance de ce qui précède est
sanctionné par la loi.
TEMPORIZADOR ANALÓGICO
DATOS T CNICOS
É
ES
Tensione di alimentazione:
Tipo di azione, disconnessione ed apparecchio:
1 BRU Electrónico
Intensidad sobre contactos (contactos inversores)
Carga óhmica:
Carga indutiva:
Programación:
M
ínimo ON/OFF de programación
:
Número de c
aballet
es:
Tensión de impulso nominal:
Tipo de aislamiento:
Grado de protección:
Reserva de marca:
Tipo baterías:
Sección de los cable a los bornes:
Temperatura de funcionamiento:
Grado di inquinamento:
Precintable:
Instalación:
Normas de referencia para marcaje CE:
El aparato
con reserva,
contiene una batería, no desmontable, por lo que está sujeto a recogida
diferenciada y no debe eliminarse como un residuo urbano para no dañar el medio ambiente. Con
arreglo a la Directiva 2006/66 y a las leyes nacionales de transposición para la eliminación del
producto al final de su vida útil, el incumplimiento de la prescripción arriba citada está sancionado
por la ley.
Giornaliero con
Settimanale con
riserva di carica
riserva di carica
230V~ 50÷60 Hz
1 BSU Elettronico
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
giornaliero
settimanale
30 minuti
210 minuti
48
0
=automatico ON/OFF
= OFF fisso
4kV
Classe II
IP 20
-
150 h
-
Ni-MH (senza cadmio)
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normale
SI
barra DIN in quadro elettrico
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
Journalier avec
Hebdomadaire avec
réserve de marche
réserve de marche
230V~ 50÷60 Hz
1 BSU Electronique
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
journalier
hebdomadaire
30 minutes
210 minutes
48
4kV
Classe II
IP 20
-
150 h
-
Ni-MH (
sans cadmium
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normal
OUI
barre DIN
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
Diario
Diario
Semanal
sin reserva
con reserva
con reserva
230V~ 50÷60 Hz
1 BSU Electrónico
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
diario
semanal
30
min
utos
210 minutos
48
4kV
Clase II
IP 20
-
150 h
-
Ni-MH (
libre de cadmio
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normal
SI
barra DIN
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
MECHANICAL TIME SWITCH
EN
TECHNICAL DATA
Supply voltage:
Type of action, disconnect and device:
Max load on changeover contact:
Resistive load:
Inductive load:
Setting:
M
inimum ON/OFF setting
Number of tappets:
Board selector:
Rated impulse voltage:
Type of insulation
Type of protection:
Running reserve:
Type battery:
Connection diameter:
Surrounding temperature:
Rate of pollution:
Sealable:
Installation:
Reference standard for CE mark:
The equipment
with reserve,
urban waste but recycled in order to protect the environment. Failure to comply with the requirements
of EU Directive 2006/66, and the national legislations for implementation of this Directive, for the
disposal of products at the end of their service life, is punishable by law.
ANALOGTIMER
TECHNISCHE DATEN
DE
Betriebsspannung:
Abschlußart und Gerät:
Stromfestigkeit der Schaltstücke
(Weichenkontakt):
Ohmsche Belastung:
Induktive Belastung:
Einstellen:
Kleinstes ON-OFF- rogrammierungsintervall
P
Maximale Anzahl von Programmen:
Nennimpulsspannung:
Schutzklasse
Schutzart:
Gangreserve:
Typ Batterien:
)
Kabelquerschnitt für Klemmen:
Betriebstemperatur:
Verschmutzungsgrad
Plombierbar:
Montage
Referenznormen für CE - Zeichen:
Das Gerät ist mit einer fest eingebauten Batterie ausgestattet und darf nicht als Siedlungsabfall
entsorgt, sondern muss getrennt gesammelt werden, um Umweltschäden zu vermeiden. Gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und den nationalen Durchführungsgesetzen für die Entsorgung von
Altprodukten wird die Nichteinhaltung der o.g. Vorgaben gesetzlich sanktioniert.
CONTADOR ANALÓGICO
PT
DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação:
Tipo de acção, desconexão e dispositivo:
Capacidade contactos (contactos inversores):
Carga óhmica:
Carga indutiva:
Programação:
Intervalo
mínimo
ON/OFF de
Número de ponteiros:
Tensão impulso nominal:
Tipo de isolamento:
Grau de protecção:
Reserva de carga:
Bateria:
)
Secção dos cabos aos bornes:
Temperatura de funcionamento:
Poluição:
Tampa transparente selável:
Instalação:
Norma de referência para marcação CE:
O aparelho
com reserva,
urbano. Está sujeito a recolha selectiva, para evitar danos para o meio ambiente. Por isso, é
necessário que, no fim de sua vida útil, o produto seja eliminado de acordo o disposto na Directiva
2006/66 e na legislação nacional de transposição desta. O não respeito destas indicações será
punido por lei.
Daily
Daily
without reserve
with reserve
230V~ 50÷60 Hz
1 B
RU
Electronic
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
daily
30 minutes
:
I
=Timed ON/OFF
= Fix ON
II Class
IP 20
-
-
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normal
YES
DIN bar
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
contains a non-removable battery and it must not be disposed of as
Tagesprogramm
Tagesprogramm
ohne gangreserve
mit gangreserve
230V~ 50÷60 Hz
1 BRU Elektronisch
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
Tagesprogramm
30 Minuten
Klasse II
IP 20
-
-
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normal
DIN-Schiene
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
Diário
Diário
sem reserva
com reserva
230V~ 50÷60 Hz
1 BRU Electrónico
16 (4) A / 250V~
3500 W
1000 VA
diário
30 minutos
programação
:
Classe II
IP 20
-
-
1,5 mm² ÷ 4 mm²
-10° C ÷ +50° C
Normal
SIM
Calha DIN
LVD/EMC
EN60730-1 EN 60730-2-7
contém uma bateria não removível e não deve ser eliminado como resíduo
Weekly
with reserve
1 BS Electronic
U
weekly
210 minutes
48
0
= Fix OFF
4kV
150 h
Ni-MH (
cadmium free
)
Wochenprogramm
mit gangreserve
1 BSU Elektronisch
Wochenprogramm
210 Minuten
48
4kV
150 h
Ni-MH (
Cadmium-frei
)
JA
Semanal
com reserva
1 BSU Electrónico
semanal
210 minutos
48
4kV
150 h
Ni-MH (
sem cádmio
)

Publicité

loading