TA561-RTC
en Refit the option cover of the CPU.
de Schieben Sie die Abdeckung wieder auf die CPU.
TA562-RS
es Volver a desplazar la tapa protectora sobre la CPU
fr
Replacez le cache sur la CPU.
TA562-RS-RTC
it
Rimontate la copertura degli slot per accessori
spingendola in posizione.
sv
Sätt tillbaka locket på CPU:n.
cn 请将护盖重新推到CPU上。
ru
Вставьте крышку отсека дополнительных
элементов ЦПУ.
TA562-RS
en Connect the terminal block of the serial interface (COM2).
de Stecken Sie den Klemmenblock der seriellen Schnittstelle (COM2) auf.
TA562-RS-RTC
es Encajar el bloque de terminales del puerto serie (COM2).
fr
Raccordez les bornes de raccordement de l'interface série (COM2).
it
Inserite la morsettiera dell'interfaccia seriale (COM2).
sv
Sätt i anslutningsplinten för serieporten (COM2).
cn 请插上串行接口(COM2)的接线端子板。
ru
Установите клеммный блок на последовательный интерфейс (СОМ2).
TA561-RTC
en
Disassembly
de
Demontage
TA562-RS-RTC
es
Desmontaje
fr
Démontage
en
Replacement of the battery
it
Smontaggio
de
Austausch der Batterie
sv
Demontering
cn
es
Cambio de la pila
拆卸
ru
Разборка
fr
Remplacement de la pile
it
Sostituzione della batteria
en
Assembly
sv
Byta batteri
de
Montage
cn
更换电池。
es
Montaje
ru
Замена батареи
fr
Montage
it
Montaggio
sv
Montage
cn
组装
ru
Сборка
TA5621-RTC / TA562-RS-RTC
en
ATTENTION
A standard batterie CR2032 can be used. Required capacity: 230 mAh. Required temperature range for discharge: 0...+70°C.
After replacement of the battery, the Real-time Clock (RTC) date and time must be set again by the user.
Don't use a battery older than 3 years for replacement (e.g. battery kept too long in stock). Lithium batteries must not be re-charged, not be
disassembled and not be disposed of in fire. They must be stored in a dry place.
Exhausted batteries must be recycled to respect the environment.
de
ACHTUNG
Es kann eine Standardbatterie CR2032 verwendet werden. Erforderliche Kapazität: 230 mAh. Erforderliche Temperaturspanne für Entladung: 0... +70°C.
Nach Wechsel der Batterie müssen Datum und Uhrzeit der Echtzeituhr (RTC) vom Anwender neu eingestellt werden.
Überlagerte Batterien (älter als 3 Jahre) sollten nicht verwendet werden. Lithium-Batterien darf man nicht aufladen, nicht öffnen und nicht ins Feuer
werfen.
Sie müssen trocken gelagert und nach Entladung umweltgerecht entsorgt werden.
es
ATENCIÓN
Puede utilizarse una pila CR2032 estándar. Capacidad requerida: 230 mAh. Rango de temperatura requerido para la descarga: 0... +70°C.
Después de cambiar la pila, el usuario deberá volver a ajustar la fecha y la hora del reloj de tiempo real (RTC).
No deberían utilizarse pilas que se hayan almacenado por un tiempo prolongado (antigüedad superior a 3 años). Las pilas de litio no deben recargarse
ni abrirse ni tirarlas al fuego. Deben almacenarse en un lugar seco.
Las pilas descargadas deben reciclarse respetando el medioambiente.
fr
ATTENTION
Vous pouvez utiliser une batterie standard CR2032. Capacité requise : 230 mAh. Plage de température requise pour la décharge : 0...+70°C.
Après avoir remplacé la pile, il est nécessaire d'effectuer le réglage de la date et de l'heure de l'horloge temps réel (RTC).
Ne pas utiliser de piles ayant été stockées plus de 3 ans. Ne pas recharger les piles au lithium, ne pas les ouvrir ni les jeter au feu. Les piles au lithium
doivent être conservées dans un endroit sec et, une fois déchargées, être recyclées afin de protéger l'environnement.
it
ATTENZIONE
Può essere usata una batteria standard CR2032. Capacità necessaria: 230 mAh. Fascia di temperatura necessaria per scarica: 0... +70°C.
Dopo la sostituzione della batteria, la data e l'ora dell'orologio di tempo reale (RTC) devono essere impostate a nuovo.
Non utilizzare batterie scadute (oltre 3 anni)! Le batterie al litio non sono ricaricabili, non è permesso aprirle o gettarle nel fuoco. Immagazzinate le batterie
in un locale asciutto e, una volta scariche, smaltitele nel rispetto delle vigenti norme di protezione dell'ambiente.
sv
OBSERVERA!
Standardbatteri CR2032 kan användas. Erforderlig kapacitet: 230 mAh. Erforderlig temperaturintervall för urladdning: 0 °C ... +70°C
Efter batteribyte måste användaren åter ställa in datum och tid på realtidsklockans (RTC).
Batterier som lagrats under en längre tid (äldre än tre år) får inte användas. Litiumbatterier får inte laddas upp, öppnas eller kastas i eld.
De måste lagras på torrt ställe och efter urladdning omhändertagas på miljövänligt sätt.
cn
注意
可使用CR2032标准电池。容量要求:230 mAh。放电温度范围要求:0...+70°C。
更换电池后,用户必须重新设置实时时钟(RTC)的日期和时间。
不要使用存放过久的电池(超过3年)。不可将锂电池充电、拆开或投入火中。锂电池必须存放在干燥的地方。
用完了的电池必须按照环保要求清除。
ru
ВНИМАНИЕ
Можно использовать стандартный аккумулятор CR2032. Необходимая емкость: 230 мАч. Необходимый температурный диапазон для разрядки: 0...+70°C
После замены батареи пользователь должен заново установить дату и время часов реального времени (RTC).
Батареи, которые слишком долго хранились на складе (дольше 3 лет), использовать не следует. Литиевые батареи нельзя заряжать, открывать,
бросать в огонь. Они должны храниться в сухом месте. Разряженные батареи необходимо утилизировать с учетом охраны окружающей среды.
en Installation instructions
TA562-RS
en
Screw-type terminal
de
Schraubtechnik
de Montageanweisung
TA562-RS-RTC
es Técnica de conexión por tornillo
fr
Bornes à vis
es Instrucciones de montaje
it
Terminale a vite
fr
sv
Skruvteknik
COM2
cn
螺钉端子
it
ru Винтовая клемма
7 mm
sv Installation och skötsel
1
cn 安装说明书
2
ru Инструкция по монтажу
1
Terminator P
3
min/max
0.2 -1.5 mm
2
4
2
TxD/RxD-P
AWG 24-16
5
3
TxD/RxD-N
0.3 Nm
4
Terminator N
ABB Automation Products GmbH
2.6 Lb-in
Wallstadter Str. 59
5
Functional earth
68526 Ladenburg, Germany
O 2.0 mm
Phone: +49 62 21 701 1444
Fax:
E-Mail: plc.support@de.abb.com
www.abb.com/PLC
北京ABB电气传动系统有限公司
中国北京朝阳区酒仙桥北路甲十号D区1号
en
de
cn
en
de
ru
TA561-RTC
TA562-RS
TA562-RS-RTC
Notice de montage
Istruzioni di montaggio
+49 62 21 701 1382
Warning!
es
¡Advertencia!
Installation and maintenance have to be
La instalación y mantenimiento de estos
performed according to the technical
aparatos debe efectuarla un especialista,
rules, codes and relevant standards,
de acuerdo a las reglas, instrucciones y
e.g. EN 60204 part 1, by skilled electri-
normas relevantes,
cians only.
p.ej.: EN60204, Parte 1.
Warnung!
fr
Avertissement!
Die Installation und Wartungsarbeiten
L'installation et la maintenance de cet
dieses Gerätes müssen durch eine Elek-
appareil doivent être réalisées par des
trofachkraft durchgeführt werden, nach
personnes compétentes et connaissant
den anerkannten technischen Regeln,
les textes et directives règlementaires,
Vorschriften und relevanten Normen z. B.
ainsi que les normes de référence telle
EN 60204 Teil 1.
que la norme EN60204.1.
警告!
ru
Внимание!
Монтаж и обслуживание должны
该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据
выполняться только квалифицированными
技术规程、规定和相关的标准,
электриками, в соответствии с
比如 EN60204的第一部分,进行操作。
техническими правилами, нормами и
соответствующими стандартами, например
EN 60204 часть 1.
en
!
ATTENTION
Before insertion or removal of the Adaptor TA56x-... , make sure that the power supply of the CPU is turned off.
de
ACHTUNG
!
Vor dem Einsetzen oder Ausbauen des Adapters TA56x-... stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung der CPU ausgeschaltet ist.
es
ATENCIÓN
!
Antes de instalar o desinstalar el adaptador TA56x-... , asegurarse de que el suministro de corriente a la CPU esté desconectado.
fr
!
ATTENTION
Avant d'insérer ou de retirer l'adaptateur TA56x-... , veuillez vérifier que l'alimentation électrique de la CPU est coupée.
it
ATTENZIONE
!
Prima di inserire o estrarre l'accessorio TA56x-... , assicuratevi che la tensione di alimentazione della CPU sia disinserita.
sv
OBSERVERA
!
Prima di inserire o estrarre l'accessorio TA56x-... , assicuratevi che la tensione di alimentazione della CPU sia disinserita.
cn
!
注意
在装入或拆出适配器TA56x-... 前,请确证CPU的电源已关闭。
ru
ВНИМАНИЕ
!
Перед установкой или снятием TA56x-... необходимо убедиться, что питание ЦПУ выключено.
Please refer to the "Regulations Concern-
es
Las indicaciónes de seguridad se hallan
ing the Setting up of Installations" for
en las "Prescripciones vigentes para el
safety instructions.
montaje de instalaciones".
Refer to www.abb.com/PLC,
Entre en www.abb.com,
document no.: 3ADR025003M99*
código de documento: 3ADR025003M99*
(* = sequential version number)
(* = Número de versión secuencia)
Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie
fr
Lisez les « Règles relatives à l'implanta-
bitte den „Vorschriften für das Errichten
tion des installations » pour trouver les
von Anlagen".
prescriptions de sécurité.
Siehe www.abb.com/PLC,
Se référer à www.abb.com,
Dokumentennr.: 3ADR025003M99*
N° de document: 3ADR025003M99*
(* = fortlaufende Versionsnummer)
(* = N° de version séquentiel)
Инструкции по безопасности приведены в
cn
安全设备的操作方法,请参照
«Положения по сооружению установок».
"装置安装指导"。
Обратитесь к документу 3ARD025003M99*
参照文档编号:3ADR025003M99*,
на сайте www.abb.com/PLC
可在 www.abb.com/PLC 网站检索。
(* = последовательный номер версии)
(* = 版本序列号)
TA561-RTC
TA562-RS
TA562-RS-RTC
it
Avvertenze!
L'installazione e la manutenzione devono
essere realizzate in accordo con le
normative tecniche vigenti
(esempio: EN60204-1) solamente da
personale specializzato.
sv
Varning!
Installation och underhåll av denna
apparat får endast utföras av behörig
person, och enligt gällande föreskrifter
och standarder t.ex. EN 60204 del 1.
it
Fare riferimento a „Prescrizioni per
l'installazione di impianti" per le istruzioni
di sicurezza.
Fare riferimento a: www.abb.com/PLC,
documento no. :3ADR025003M99*
(* = Numero della versione è sequenziale)
sv
Var vänlig beakta säkerhetsinstruktio-
nerna i "Föreskrifter för uppställning av
anläggningar".
Se www.abb.com/PLC,
Dokument nr.: 3ADR025003M99*
(* = Löpande versionsnummer)