Télécharger Imprimer la page
Victron energy MultiPlus-II 48/3000/35-32 230V GX Manuel
Masquer les pouces Voir aussi pour MultiPlus-II 48/3000/35-32 230V GX:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
Manuale
MultiPlus-II 48/3000/35-32 230V GX (PMP482306000)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Victron energy MultiPlus-II 48/3000/35-32 230V GX

  • Page 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Manuale MultiPlus-II 48/3000/35-32 230V GX (PMP482306000)
  • Page 3 1. Introduction The Victron MultiPlus-II GX integrates the following elements: • A powerful MultiPlus-II inverter/charger • A GX card with a 2x 16 character display These elements come prewired, and preconfigured together inside a single unit. This simplifies installation, saving time and money.
  • Page 4 3. Safety Instructions Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs and directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The product should be used for the designated application only. WARNING: DANGER OF ELECTRICAL SHOCK The product is used in combination with a permanent energy source (battery).
  • Page 5 4. Safe Installation Read the installation instructions before commencing installation activities. For electrical work, follow the local national wiring standard, regulation and this installation instructions. This product is a safety class I device (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals must be provided with uninterruptible grounding for safety purposes.
  • Page 6 5. Product Description The basis of the product is an extremely powerful sine inverter, battery charger and transfer switch in a compact casing. It is suited for use in Marine, Automotive, as well as stationary land-based applications. 5.1. Features applying to all applications 5.1.1 GX LCD display A backlit 2 x 16 character display screen shows system parameters.
  • Page 7 5.2 Features specific on-grid and off-grid systems combined with PV 5.2.1 External current transformer (optional) When used in a grid-parallel topology the internal current transformer cannot measure the current to or from the mains. In this case an external current transformer has to be used. See appendix A. Contact your Victron Distributor for further information about this installation type.
  • Page 8 5.3.2 Li-ion batteries Victron LiFePO4 Smart batteries Use the VE.Bus BMS 5.3.3 Other Li-ion batteries Please see https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 5.3.4 More on batteries and battery charging Our book 'Energy Unlimited' offers further information on batteries and battery charging, and is available free of charge on our website: www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers For more information on adaptive charging, please also refer to the General Technical Information on our website.
  • Page 9 6. Operation On/Off/Charger Only Switch The switch is located on the underside to the bottom right of the product. The switch has three positions. The centre position 0 is Off. The I position is On, and the II position is Charger Only. When switched to 'I / On' (rocked towards the front of the unit), the product will come into operation and the inverter is fully functional.
  • Page 10 9. Installation This product contains potentially dangerous voltages. It should only be installed under the supervision of a suitable qualified installer with the appropriate training, and subject to local requirements. Please contact Victron Energy for further information or necessary training.
  • Page 11 Remark: Internal resistance is the important factor when working with low capacity batteries. Please consult your supplier or the relevant sections of our book 'Energy Unlimited', downloadable from our website. 9.3 Battery Connection Procedure Proceed as follows to connect the battery cables: WARNING: Use a torque wrench with insulated box spanner in order to avoid shorting the battery.
  • Page 12 switches to battery operation. After AC power becomes available on AC-in-1, the load on AC-out-2 will be reconnected with a delay of approximately 2 minutes. This to allow a genset to stabilise 9.5 Optional Connections A number of optional connections are possible: 9.5.1 Remote Control The product can be remotely controlled in two ways.
  • Page 13 • Only one remote control means (panel or switch) can be connected to the system. That means only one GX. 9.5.7 Three-phase operation The product can also be used in 3-phase wye (Y) configuration. To this end, a connection between the devices is made by means of standard RJ45 UTP cables (the same as for parallel operation).
  • Page 14 Float voltage 55.2V Storage voltage 52.8V (not adjustable) Repeated absorption time 1 hour Absorption repeat interval 7 days Bulk protection 32A (= adjustable current limit for PowerControl and PowerAssist AC input current limit functions) UPS feature Dynamic current limiter WeakAC BoostFactor Programmable relay alarm function...
  • Page 15 Search Mode Instead of the AES mode, the search mode can also be chosen. If search mode is 'on', the power consumption in no- load operation is decreased by approx. 70%. In this mode the product, when operating in inverter mode, is switched off in case of no load or very low load, and switches on every two seconds for a short period.
  • Page 16 Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. BoostFactor This value adjusts the PowerAssist behaviour. If you are experiencing issues with PowerAssist (e.g. overload), please consult with a specialist trained by Victron Energy before attempting to modify. Programmable relay The device is equipped with multiple programmable relays.
  • Page 17 13. Error Indications With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. 13.1 General error indications Problem Cause Solution No output voltage on MultiPlus-II GX in inverter mode AC-out-2.
  • Page 18 The absorption time is too short. For adaptive charging this can be caused by Reduce the charging current or select the an extremely high charging current with 'fixed' charging characteristics. respect to battery capacity, so that bulk time is insufficient. The battery is The absorption voltage is set to an Set the absorption voltage to the correct...
  • Page 19 14. TECHNICAL SPECIFICATIONS MultiPlus-II GX INVERTER/CHARGER PowerControl & PowerAssist Transfer switch Maximum AC input current Yes (32A) Auxiliary output INVERTER Input voltage range 38 – 66V Output Output voltage: 230 VAC ± 2% Frequency: 50 Hz ± 0,1% (1) Cont. output power at 25°C (3) 3000VA / 2400W Cont.
  • Page 21 1. Inleiding De Victron Multiplus-II GX integreert de volgende elementen: • Een krachtige Multiplus-II-omvormer/acculader • Een GX-kaart met een 2x16-karakter scherm Deze elementen zijn voorbedraad en voorgeconfigureerd in een enkele eenheid. Dit vereenvoudigt de installatie en bespaart u tijd en geld. Dit document behandelt: •...
  • Page 22 3. Veiligheidsinstructies Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidssymbolen en -aanwijzingen, voordat u het product gebruikt. Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. Het product mag alleen voor de aangegeven toepassing worden gebruikt. WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN Het product wordt in combinatie met een permanente energiebron (accu) gebruikt.
  • Page 23 4. Veilige installatie Lees de installatie-instructies voordat u begint met het installeren. Volg voor elektrische werkzaamheden de lokale nationale bedradingsstandaarden en regelgeving en deze installatie-instructies. Dit product is een apparaat van veiligheidsklasse I (geleverd met een aardklem voor veiligheidsdoeleinden). De wisselstroomingang- en/of uitgangaansluitpunten moeten voor veiligheidsdoeleinden voorzien zijn van een onderbrekingsloze aarding.
  • Page 24 5. Productbeschrijving De basis van het product is een extreem krachtige sinusomvormer, acculader en overdrachtsschakelaar in een compacte behuizing. Het is geschikt voor gebruik in maritime en automotive toepassingen, als mede voor stationaire toepassingen op het land. 5.1. Kenmerken die gelden voor alle toepassingen 5.1.1 GX LCD-scherm Een scherm met achtergrondverlichting van 2x16 tekens toont systeemparameters.
  • Page 25 5.2 Voorzien van specifieke netgekoppelde en autonome systemen gecombineerd met PV 5.2.1 Externe stroomtransformator (optioneel) Bij gebruik in een roosterparallelle topologie kan de interne stroomtransformator de stroom van of naar het lichtnet niet meten. In dit geval moet een externe stroomtransformator worden gebruikt. Zie Bijlage A. Neem contact op met uw Victron-distributeur voor meer informatie over dit installatietype.
  • Page 26 Accuspannings- en temperatuurcompensatie De temperatuursensor (meegeleverd bij het product) dient om de laadspanning te verminderen wanneer de accutemperatuur stijgt. Dit is vooral belangrijk voor onderhoudsvrije accu's, die anders zouden kunnen uitdrogen door het overladen. 5.3.2 Li-ionaccu’s Victron LifePO4 Smart-accu's Gebruik de VE.Bus BMS 5.3.3 Andere Li-ionaccu’s https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 5.3.4 Meer over accu’s en opladen van accus...
  • Page 27 stroomnetverbinding mogelijk te maken, moet een weerstand tussen 5 kOhm en 16 kOhm aanwezig zijn tussen de aansluitpunten van de AUX1-poort (gemarkeerd met + en -). Het product wordt losgekoppeld van het net in het geval van een open circuit of een kortsluiting tussen de aansluitpunten van de AUX1-poort. De maximale spanning tussen de aansluitpunten van de AUX1-poort is 5V.
  • Page 28 7.4 Weergave foutcode Als er een fout ontstaat in het systeem, wordt de foutcode op het scherm weergegeven. Het scherm geeft VE.Bus- foutcodenummers en MPPT-foutcodes weer (indien verbonden). Basisinformatie over de VE.Bus foutcodes vindt u in de sectie Error Indicaties. Voor meer informatie over de foutcodes, zie: VE.Bus-foutcodes MPPT-foutcodes...
  • Page 29 9.2 Aansluiting van accukabels Teneinde de volledige capaciteit van het product volledig te benutten, moeten de accu's met voldoende capaciteit en accukabels met een geschikte doorsnede worden gebruikt. Zie tabel. 48/3000/35 Aanbevolen accucapaciteit (Ah) 100–400 Aanbevolen DC-zekering 125 A Aanbevolen doorsnede (mm²) per + en - aansluitpunt 0 –...
  • Page 30 Verwissel de nul en fase niet bij het aansluiten op de AC. De omvormer komt met een geïntegreerde scheidingstransformator voor netfrequentie. Dit voorkomt de mogelijkheid van DC-stroom op AC-stroompoorten. Daarom kunnen aardlekschakelaars van het type A worden gebruikt. • Ac-in De AC-ingangskabel kan worden aangesloten op het aansluitblok 'AC–in'. Van links naar rechts: “N” (nul), “PE”...
  • Page 31 9.5.6 Parallelle aansluiting Het is vereist om identieke eenheden te gebruiken voor driefasen- en parallelle systemen. Aangezien er slechts één GX apparaat per systeem is toegestaan, moet u in dit geval hetzelfde model MultiPlus-II vinden als u een parallelle en/of driefasenaansluiting wilt gebruiken met dit product.
  • Page 32 10.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik Bij levering is het product ingesteld op standaard fabriekswaarden. Over het algemeen zijn deze instellingen geschikt voor werking met één enkele eenheid. WAARSCHUWING Mogelijk is de standaard acculaadspanning niet geschikt voor uw accu's! Raadpleeg de documentatie van de fabrikant of de leverancier van uw accu! Standaard fabrieksinstellingen Instelling...
  • Page 33 Ingangsspanningsbereik Spanningsbereik geaccepteerd. Het product synchroniseert binnen dit bereik met de AC-ingang. De uitgangsspanning is dan gelijk aan de ingangsspanning. Aanpasbaarheid: Ondergrens: 180 – 230 V Bovengrens: 230 – 270 V Opmerking : De standaard ondergrens instelling van 180V is bedoeld voor aansluitingen op een zwakke netvoeding of op een generator met instabiele wisselstroom.
  • Page 34 Accutype De standaardinstelling is het meest geschikt voor Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 en stationaire buisjesplaat -accu's (OPzS). Deze instelling kan ook worden gebruikt voor vele andere accu's: bijvoorbeeld de Victron AGM Deep Discharge en andere AGM-accu's, en vele soorten natte vlakke plaataccu's. Met VEConfigure kan het laadalgoritme worden aangepast om elk type accu op te laden (Nikkel-cadmium-accu's, Lithium-ion accu's) Absorptietijd...
  • Page 35 Opmerking: wanneer WeakAC ingeschakeld is, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd. BoostFactor Deze waarde past de PowerAssist-werking aan. Als u problemen ondervindt met PowerAssist (bijv. overbelasting), raadpleeg dan een specialist die door Victron Energy is getraind, voordat u aanpassingen toepast. Programmeerbaar relais Het product is uitgerust met met meerdere programmeerbare relais.
  • Page 36 Laad de accu op of controleer de accu- 'Lage accu' De accuspanning is laag. aansluitingen. 'Laag opgeladen accu' De omvormer schakelt uit omdat de Laad de accu op of controleer de accu- (Uitschakelen) accuspanning te laag is. aansluitingen. De omvormerbelasting is hoger dan de 'Overbelasting' Verlaag de belasting.
  • Page 37 14. TECHNISCHE SPECIFICATIES MultiPlus-II GX OMVORMER/ACCULADER PowerControl & PowerAssist 32 A Omschakelaar 32 A Maximale AC-ingangsstroom Ja (32A) Hulpuitgang OMVORMER Ingangsspanningsbereik 38 – 66 V Uitgang Uitgangsspanning: 230 VAC ± 2% Frequentie: 50 Hz ± 0,1% (1) Cont. uitgangsvermogen bij 25°C (3) 3000 VA/2400 W Cont.
  • Page 39 1. Introduction Le Victron MultiPlus-II GX intègre les éléments suivants : • Un puissant convertisseur/chargeur MultiPlus-II • Une carte GX avec un écran de 2x 16 caractères Ces éléments sont livrés pré-branchés et pré-configurés, le tout à l'intérieur d'une seule unité. Cela simplifie l'installation, économisant du temps et de l'argent.
  • Page 40 3. Consignes de sécurité Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. Le produit ne doit être utilisé...
  • Page 41 4. Installation sécurisée Avant de commencer l’installation, lire les instructions. Pour les travaux électriques, en matière de branchement, veuillez suivre les normes, réglementations nationales locales ainsi que les instructions d'installation. Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes de sortie et/ou d'entrée CA doivent être équipées d'une mise à...
  • Page 42 5. Description du produit La base du produit est un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur de transfert dans un boîtier compact. Il est adapté pour une utilisation dans la marine, l'automobile et les applications terrestres fixes.
  • Page 43 Ces ports peuvent être utilisés de différentes manières. Une application possible consiste à communiquer avec le BMS d'une batterie au lithium-Ion.
  • Page 44 5.2 Caractéristiques des systèmes spécifiques au réseau et hors réseau combinés avec PV 5.2.1 Transformateur de courant externe (en option) Lorsqu'il est utilisé dans une topologie parallèle au réseau, le transformateur de courant interne ne peut mesurer le courant allant ou venant du secteur. Dans ce cas, un transformateur de courant externe doit être utilisé. Voir l'annexe A. Contactez votre distributeur Victron pour plus d'informations sur ce type d'installation.
  • Page 45 Tension de batterie et compensation de température La sonde de température, qui est fournie avec le produit, sert à réduire la tension de charge quand la température de la batterie augmente. Ceci est particulièrement important pour les batteries sans entretien qui pourraient se dessécher suite à...
  • Page 46 2. DRM - Mode de réponse à la demande Lorsque le code de réseau AS4777.2 a été sélectionné dans VEConfigure, la fonctionnalité DRM 0 est disponible sur le port AUX1 (voir annexe A. Pour permettre la connexion au réseau, une résistance comprise entre 5kOhm et 16kOhm doit être présente entre les bornes de port AUX1 (marqué...
  • Page 47 7.4 Affichage du code d'erreur S'il y a une erreur avec le système, le code d'erreur sera affiché à l'écran. L'écran affichera les numéros de code d'erreur VE.Bus et les codes d'erreur MPPT (étant connecté). Les informations de base sur les codes d'erreur VE.Bus se trouvent dans la section Indications d'erreur. Pour plus de détails sur les codes d'erreur, veuillez consulter : VE.Bus Error Codes MPPT Error Codes...
  • Page 48 9.2 Raccordement des câbles de batterie Pour bénéficier de la puissance maximale de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser des batteries de capacité suffisante et des câbles de section suffisante. Voir tableau. 48/3000/35 Capacité de batterie recommandée (Ah) 100-400 Fusible CC recommandé 125 A Section recommandée (mm²) par borne de raccordement + et - 0 –...
  • Page 49 Les borniers sont disponibles sur la carte du circuit imprimé. Voir Annexe A. Ne pas inverser le fil du neutre et celui de la phase en branchant l'alimentation CA. Le convertisseur incorpore un transformateur d'isolation de fréquence du secteur. Il permet d'éviter d'avoir du courant CC sur un port CA.
  • Page 50 9.5.6 Connexion en parallèle Il est nécessaire d'utiliser des unités identiques pour les systèmes triphasés et parallèles. Dans ce cas, comme un seul appareil GX est autorisé par système, si vous souhaitez mettre en parallèle et/ou triphasé avec ce produit, vous devez trouver le même modèle MultiPlus-II à...
  • Page 51 AVERTISSEMENT il est possible que la tension de charge des batteries par défaut ne soit pas adaptée à vos batteries ! Consultez la documentation du fabricant ou le fournisseur de vos batteries ! Réglages d'usine standard Paramètres Valeur Fréquence du convertisseur 50 Hz Plage de fréquence d'entrée 45 –...
  • Page 52 Réglage : Limite inférieure : 180 – 230 V Limite supérieure : 230 – 270 V Remarque : la configuration de la limite inférieure standard de 180 V est prévue pour une connexion à une alimentation principale faible, ou à un générateur avec une sortie CA instable. La configuration pourrait impliquer l'arrêt du système connecté...
  • Page 53 également être utilisée pour de nombreuses autres batteries, telles que les batteries Victron AGM à décharge poussée et d'autres batteries AGM, et de nombreux types de batteries ouvertes à plaques planes et à électrolyte liquide. Avec VEConfigure, la courbe de charge peut être ajustée pour charger tout type de batterie (batteries au nickel- cadmium, batteries au Lithium-Ion).
  • Page 54 Remarque :quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20%. BoostFactor Cette valeur ajuste le comportement de PowerAssist. Si vous rencontrez des problèmes avec PowerAssist (par exemple une surcharge), veuillez consulter un spécialiste formé par Victron Energy avant de tenter de le modifier. Relais programmable L'appareil est équipé...
  • Page 55 marche. connexion CC. Chargez la batterie ou vérifiez les « Batterie faible » La tension de batterie est faible. raccordements de batterie. Le convertisseur s'est arrêté parce que la Chargez la batterie ou vérifiez les « Batterie faible » (Arrêt) tension de batterie est trop faible.
  • Page 56 La batterie est La tension d'absorption est définie sur une Régler la tension d'absorption sur une surchargée. valeur incorrecte (trop élevée). valeur correcte. La tension Float est définie sur une valeur Régler la tension Float sur une valeur incorrecte (trop élevée). correcte.
  • Page 57 14. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MultiPlus-II GX CONVERTISSEUR/CHARGEUR PowerControl et PowerAssist 32 A Commutateur de transfert 32 A Courant d’entrée CA maximal Oui (32 A) Sortie auxiliaire CONVERTISSEUR Plage de tension d’alimentation 38 – 66 V Sortie Tension de sortie : 230 VCA ± 2% Fréquence : 50 Hz ±...
  • Page 59 1. Einführung Der Victron MultiPlus-II GX integriert die folgenden Elemente: • Ein leistungsstarker MultiPlus-II-Wechselrichter/Ladegerät • Eine GX-Karte mit 2x 16-stelliger Anzeige Diese Elemente sind vorverkabelt und zusammen in einer einzigen Einheit vorkonfiguriert. Dies vereinfacht die Installation und spart Zeit und Geld. Dieses Dokument beschreibt: •...
  • Page 60 3. Sicherheitshinweise Lesen Sie zuerst die mit diesem Produkt gelieferte Dokumentation, und machen Sie sich mit den Sicherheitskennzeichnungen und Sicherheitshinweisen vertraut, bevor Sie das Produkt verwenden. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Das Produkt ist nur für die vorgesehene Anwendung zu verwenden.
  • Page 61 4. Sichere Installation Lesen Sie die Einbauanweisungen sorgfältig, bevor Sie mit dem Einbau beginnen. Befolgen Sie bei Elektroarbeiten die örtlichen nationalen Normen, Vorschriften und diese Installationsanweisungen. Dieses Produkt ist ein Gerät der Schutzklasse I (und wird aus Sicherheitsgründen mit einer Erdungsklemme geliefert).
  • Page 62 5. Produktbeschreibung Basis des Produkts sind ein extrem leistungsstarker Sinuswechselrichter, ein Batterieladegerät und ein Transferschalter in einem kompakten Gehäuse. Das Produkt eignet sich für den Einsatz auf Schiffen, Kraftwagen, sowie für stationäre, landgestützte Anwendungen. 5.1. Merkmale, die für alle Anwendungen gelten 5.1.1 GX LCD-Anzeige Eine hintergrundbeleuchtete Anzeige mit 2x 16 Zeichen zeigt die Systemparameter an.
  • Page 63 5.2 Verfügt über spezifische netzgebundene und netzferne Systeme in Kombination mit PV. 5.2.1 Externer Stromwandler (optional) In einer netz-parallelen Topologie kann der interne Stromwandler den Strom, der vom Netzanschluss kommt oder dort eingespeist wird nicht messen. In diesem Fall ist ein externer Stromwandler zu verwenden. Siehe Anhang A. Wenden Sie sich an Ihren Victron-Händler, um weitere Informationen zu dieser Einbauart zu erhalten.
  • Page 64 Batteriespannung und Temperaturkompensation Der Temperaturmessgeber (mit dem Produkt mitgeliefert) dient zur Reduzierung der Ladespannung bei Anstieg der Batterietemperatur. Dies ist besonders bei wartungsfreien Batterien von Bedeutung, da mit diesem Sensor eine Austrocknung durch Überladung verhindert wird. 5.3.2 Lithium-Ionen-Batterien Victron LiFePO4 Intelligente Batterien Verwenden Sie das VE.Bus BMS.
  • Page 65 2. DRM - Demand Response Mode Wenn der AS4777.2 Netzcode in VEConfigure ausgewählt wurde, ist die DRM 0-Funktionalität auf Port AUX1 verfügbar (siehe Anhang A). Um den Netzanschluss zu ermöglichen, muss zwischen den Klemmen des Ports AUX1 (markiert mit + und -) ein Widerstand zwischen 5kOhm und 16kOhm vorhanden sein.
  • Page 66 Dieses Produkt enthält gefährliche Spannungen. Der Einbau darf nur unter der Aufsicht eines geeigneten qualifizierten Installateurs mit entsprechender Ausbildung und unter Beachtung der vor Ort geltenden Vorschriften erfolgen. Für weitere Informationen oder notwendige Schulungen wenden Sie sich bitte an Victron Energy. 9.1 Einbauort Das Produkt muss in einem trockenen und gut belüfteten Bereich, so nah wie möglich an den Batterien installiert...
  • Page 67 9.2 Anschluss der Batteriekabel Zur vollen Leistungs-Nutzung des Gerätes müssen Batterien ausreichender Kapazität sowie Batteriekabel mit entsprechendem Querschnitt eingebaut werden. Siehe Tabelle. 48/3000/35 Empfohlene Batteriekapazität (Ah) 100-400 Empfohlene DC-Sicherung 125 A Empfohlene Klemmenquerschnitte (mm ) für + und - Anschluss 0 –...
  • Page 68 potentieller galvanischer Korrosion nicht empfohlen. Mit einem Trenntransformator kann das vermieden werden. Drehmoment: 2 Nm Die Anschlüsse befinden sich auf der Leiterplatte, Siehe Anhang A. Vertauschen Sie beim Anschluss des Wechselstroms nicht den Nullleiter und die Phase. Der Umrichter ist mit einem Netzfrequenz-Trenntransformator ausgestattet. Dadurch wird die Möglichkeit eines Gleichstroms an jedem AC-Anschluss ausgeschlossen.
  • Page 69 9.5.5 Temperatursensor (Anschlussklemme J, siehe Anhang A) Für temperaturkompensiertes Aufladen kann der Temperaturmessgeber (im Lieferumfang des Wechselrichters/Ladegeräts enthalten) angeschlossen werden. Der Temperaturmesser ist isoliert und muss an den Minuspol der Batterie angeschlossen werden. 9.5.6 Parallel-Anschlüsse Es ist erforderlich, identische Einheiten für dreiphasige und parallele Systeme zu verwenden. In diesem Fall, da nur ein GX-Gerät pro System erlaubt ist, müssen Sie, wenn Sie mit diesem Produkt parallel bzw.
  • Page 70 10. Konfiguration Dieser Abschnitt ist hauptsächlich für eigenständige Anwendungen gedacht. Für netzgebundene Energiespeichersysteme (ESS) siehe https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Die Einstellungen dürfen nur von einem geeigneten qualifizierten Installateur mit entsprechender Ausbildung und unter Beachtung der vor Ort geltenden Vorschriften erfolgen. Für weitere Informationen oder notwendige Schulungen wenden Sie sich bitte an Victron.
  • Page 71 10.2 Erläuterungen zu den Einstellungen Nicht selbsterklärende Einstellungen werden nachstehend kurz erklärt. Weitere Informationen finden Sie in den Konfigurationsprogrammen. Wechselrichter-Frequenz Ausgangsfrequenz, wenn kein Wechselstrom am Eingang anliegt. Einstellbar: 50 Hz; 60 Hz Eingangsfrequenzbereich Eingangsfrequenzbereich akzeptiert. Das Produkt synchronisiert sich in diesem Bereich mit der AC-Eingangsfrequenz. Die Ausgangsfrequenz entspricht dann der Eingangsfrequenz.
  • Page 72 Maßnahme Schwelle Einschalten 100 Watt (lineare Last) Erdungsrelais (siehe Anhang B) Mit Relais wird der Nullleiter des Wechselstromausgangs am Fahrwerk geerdet, wenn die Rückleitungs-Sicherheitsrelais geöffnet sind. Hierdurch wird die korrekte Funktion der Erdschlusssicherungen am Ausgang gewährleistet. Sofern erforderlich kann ein externes Erdungsrelais angeschlossen werden (bei Spaltphasensystemen mit einem separaten Spartransformator).
  • Page 73 Hinweis: Ist die Einstellung „WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20% verringert. BoostFactor Dieser Wert passt das PowerAssist-Verhalten an. Wenn Sie Probleme mit PowerAssist haben (z. B. Überlastung), wenden Sie sich bitte an einen von Victron Energy geschulten Spezialisten, bevor Sie versuchen, Änderungen vorzunehmen.
  • Page 74 Vermeiden Sie Feuchtigkeit und Öl/Ruß/Dämpfe und halten Sie das Gerät sauber. 13. Fehleranzeigen Mit den folgenden Verfahren können die meisten Fehler schnell identifiziert werden. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. 13.1 Allgemeine Fehleranzeigen Problem Grund Lösung...
  • Page 75 (z. B. Kurzschluss der Batteriezelle). Konstantstromschutz eingeschaltet. Der Konstantstrom-Schutz-Modus lässt sich nur mithilfe von VEConfigure ausschalten. Der Ladestrom ist zu hoch, so dass die Stellen Sie den Ladestrom auf Werte Die Batterieladung bleibt Konstantspannungsphase zu früh erreicht zwischen dem 0,1- und 0,2-fachen der unvollständig.
  • Page 76 14. TECHNISCHE DATEN MultiPlus-II GX WECHSELRICHTER/LADEGERÄT PowerControl & PowerAssist Transferschalter Ja (32A) Maximaler AC-Eingangsstrom Zusatzausgang WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich 38 – 66V Ausgang Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 % Frequenz: 50 Hz ± 0,1 % (1) Kont. Ausgangsleistung bei 25°C (3) 3000 W / 2400 W Kont.
  • Page 77 1. Introducción El MultiPlus-II GX de Victron se compone de los siguientes elementos: Un potente inversor/cargador MultiPlus-II Una tarjeta GX con una pantalla de 2 x 16 caracteres Estos elementos vienen precableados y preconfigurados dentro de una sola unidad. Esto simplifica su instalación, lo que ahorra tiempo y dinero.
  • Page 78 3. Instrucciones de seguridad Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El producto debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista. ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería).
  • Page 79 4. Instalación segura Lea las instrucciones antes de comenzar la instalación. Para realizar trabajos eléctricos, siga la normativa y los estándares nacionales de cableado aplicables en su localidad, así como estas instrucciones de instalación. Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad).
  • Page 80 5. Descripción del producto La base de este producto es un inversor sinusoidal extremadamente potente, un cargador de batería y un conmutador automático en una carcasa compacta. Es adecuado para su uso en aplicaciones marítimas, automovilísticas o estacionarias en tierra firme. 5,1.
  • Page 81 5.2 Sistemas específicos conectados y no conectados a la red combinados con FV 5.2.1 Transformador de corriente externo (opcional) Cuando se usa en una topología paralela a la red el transformador de corriente interno no puede medir la corriente que procede o se dirige a la red.
  • Page 82 Para compensación de la tensión y la temperatura de la batería El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga.
  • Page 83 permitir la conexión a la red, debe haber una resistencia de entre 5 kOhm y 16 kOhm entre las terminales del puerto AUX1 (marcadas como + y - ). El producto se desconectará de la red en caso de que haya un circuito abierto o un cortocircuito entre los bornes del puerto AUX1.
  • Page 84 Este producto contiene tensiones potencialmente peligrosas. Sólo deberá instalarse bajo la supervisión de un instalador debidamente formado y cualificado, y según los requisitos normativos locales. Le rogamos que se ponga en contacto con Victron Energy para más información o para obtener la formación necesaria. 9.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías.
  • Page 85 9.2 Conexión de los cables de batería Para utilizar toda la capacidad del producto, deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla. 48/3000/35 Capacidad de batería recomendada (Ah) 100-400 Fusible CC recomendado 125 A Sección recomendada (mm²) para terminales + y - 0 –...
  • Page 86 Los bloques terminales se encuentran en el circuito impreso, véase el apéndice A. No invertir el neutro y la fase al conectar la alimentación CA. El inversor cuenta con un transformador que aísla la frecuencia de la red. Esto impide que haya corriente CC en un puerto CA.
  • Page 87 Para que sea más fácil encontrar unidades idénticas, considere utilizar el MultiPlus-II para sistemas en paralelo o trifásicos, y un dispositivo GX externo. Pueden conectarse hasta seis unidades en paralelo. Para conectar este producto con un MultiPlus-II en un sistema en paralelo, se deben cumplir los siguientes requisitos: ADVERTENCIA Es esencial que el terminal negativo de la batería situado entre las unidades esté...
  • Page 88 Valores estándar de fábrica Parámetro Valor Frecuencia del inversor 50 Hz Rango de frecuencia de entrada 45 – 65 Hz Rango de tensión de entrada 180 – 265 VCA Tensión del inversor 230 VCA Autónomo/paralelo/trifásico autónomo AES (conmutador de ahorro automático) Relé...
  • Page 89 mayoría de los generadores de 10 kVA o más son generadores AVR síncronos. El apagón se inicia cuando se detiene el generador y baja de revoluciones, mientras el AVR “intenta” simultáneamente mantener la tensión de salida del generador en 230 V. La solución es incrementar el límite inferior a 210 VCA (la salida de los generadores AVR es generalmente muy estable), o desconectar el producto del generador cuando se oye la señal de parada del generador (con la ayuda de un contactor CA instalado en serie con el generador).
  • Page 90 Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. BoostFactor Este valor ajusta el comportamiento de PowerAssist. Si PowerAssist le da problemas (p. ej.: sobrecarga), consulte a un especialista formado por Victron Energy antes de intentar modificarlo.
  • Page 91 Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. 13. Indicaciones de error Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 13.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución...
  • Page 92 Instale el convertidor en un ambiente 'Over Temperature’ La temperatura ambiente es alta o la fresco y bien ventilado o reduzca la (Sobrecalentamiento) carga es excesiva. carga. 'Low Bat V Overload' Cargue las baterías, desconecte o (Sobrecarga por Baja tensión de batería y carga reduzca la carga o instale baterías de tensión baja de la excesiva.
  • Page 93 como se inicia la fase después de 1 minuto aproximadamente, de absorción. deberá cambiar el sensor de temperatura. Instale la batería en un entorno más La batería está sobrecalentada (+50°C) fresco Reduzca la corriente de carga Compruebe si alguna de las celdas de la batería tiene un cortocircuito interno...
  • Page 94 14. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MultiPlus-II GX Sí INVERSOR/CARGADOR 32 A PowerControl y PowerAssist 32 A Conmutador de transferencia Corriente máxima de entrada CA Sí (32 A) Salida auxiliar Sí INVERSOR Rango de tensión de entrada 38 – 66 V Salida Tensión de salida: 230 VCA ± 2% Frecuencia: 50 Hz ±...
  • Page 95 1. Introduktion Victron MultiPlus-II GX innehåller följande element: • En kraftfull MultiPlus-II växelriktare/laddare • Ett GX-kort med en display på 2x16 tecken Dessa element är förkopplade och förkonfigurerade tillsammans inuti en enda enhet. Detta förenklar installationen och spar tid och pengar. Det här dokumentet förklarar: •...
  • Page 96 3. Säkerhetsinstruktioner Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Produkten bör endast användas för sitt avsedda användningsområde. VARNING: FARA FÖR ELEKTRISKA STÖTAR Produkten används i kombination med en permanent strömkälla (batteri).
  • Page 97 4. Säker installation Läs installationsinstruktionerna innan du påbörjar installationsarbetet. Följ lokala och nationella normer och föreskrifter samt dessa installationsinstruktioner för elarbeten. Denna produkt är en enhet av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Växelströmingången och/eller utgångsterminaler måste utrustas med permanent jordning av säkerhetsskäl. En extra jordningspunkt som är bunden till chassit finns på...
  • Page 98 5. Produktbeskrivning De grundläggande funktionerna för produkten är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Den passar till både för marin- och fordonsrelaterad användning samt för stationär landbaserad användning. 5,1. Funktioner som gäller alla tillämpningar 5.1.1 GX LCD-skärm En bakgrundsbelyst display på...
  • Page 99 5.2 Funktioner för nätanslutna och icke-nätanslutna system kombinerade med solceller 5.2.1 Extern strömtransformator (tillval) När enheten används i en nätparallell topologi kan den interna strömtransformatorn inte mäta strömmen till eller från nätet. I detta fall måste en extern strömtransformator användas. Se bilaga A. Kontakta din Victron-återförsäljare för mer information om den här sortens installation.
  • Page 100 5.3.4 Mer om batterier och laddning Vår bok ”Fristående elkraft” erbjuder ytterligare information om batterier och batteriladdning och är tillgänglig gratis från Victron Energy (se www.victronenergy.com ). www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers För ytterligare information angående anpassningsbar laddning, var vänlig se avsnittet med allmän teknisk information på...
  • Page 101 6. Drift På/ Av/ Endast laddare- brytare Nyckelströmbrytaren sitter längst ner till höger på produktens undersida. Nyckelströmbrytaren har tre lägen: Det centrala läget 0 är Av. Läget I är På och läget II är Endast laddare. När den är inställd på ”I/PÅ” (mot enhetens främre del) kommer produkten att sättas i drift och växelriktaren är då fullt funktionell.
  • Page 102 8. Åtkomst till kopplingspunkter 9. Installation Den här produkten innehåller potentiellt farlig spänning. Den bör installeras under översikt av en lämplig kvalificerad installerare med rätt utbildning och lokala föreskrifter ska följas. Kontakta Victron Energy för mer information eller nödvändig utbildning. 9.1 Placering Produkten måste installeras på...
  • Page 103 Anmärkning: Internt motstånd är den viktiga faktorn när man arbetar med batterier med låg kapacitet. Var vänlig rådfråga din leverantör eller relevanta avsnitt i vår bok "Fristående elkraft" som går att ladda ner från vår hemsida. 9.3 Batterianslutningsförfarande Gör följande för att ansluta batterikablarna: VARNING: Använd en isolerad hylsnyckel för att undvika kortslutning av batteriet.
  • Page 104 • AC-out-2 En andra utgång är tillgänglig som kopplar bort sin belastning i händelse av batteridrift. På dessa terminaler, ansluts utrustning som endast kan fungera om AC-spänning är tillgänglig på AC-in-1, t.ex. en elektrisk varmvattenberedare eller luftkonditioneringsapparat. Belastningen för AC-out-2 kopplas bort omedelbart när växelriktare/laddaren växlar över till batteridrift.
  • Page 105 • Om en positiv och en negativ DC-distributionspunkt används måste tvärsnittet för anslutningen mellan batterierna och DC-distributionspunkten vara minst lika med summan av det tvärsnitt som krävs för anslutningarna mellan distributionspunkten och enheterna. • Sammanlänka alltid de negativa batterikablarna innan du placerar UTP-kablarna. •...
  • Page 106 Batteriladdningskurva anpassningsbar i 4 steg med BatterySafe-läge Laddningsström 100% av maximal laddningsström Victron Gel Deep Discharge (passar även för Victron AGM Deep Batterityp Discharge) Automatisk utjämningsladdning Absorptionsspänning 57,6 V Absorptionstid upp till 8 timmar (beroende på bulktid) Floatspänning 55,2V Lagringsspänning 52,8V (ej justerbar) Upprepad absorptionstid 1 timme...
  • Page 107 Fristående/ parallell drift/ 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter är det möjligt att: • öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) • skapa ett delat fassystem med en separat autotransformator: se datablad och bruksanvisning för VE- autotransformator • skapa ett trefassystem. Standardinställningarna för produkten är för en enhet i fristående drift.
  • Page 108 Obs: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. BoostFactor Det här värdet anpassar PowerAssist beteendet. Om du stöter på problem med PowerAssist (t.ex. överbelastning), kontakta med person med utbildning från Victron Energy innan du försöker ändra något. Programmerbart relä...
  • Page 109 Produkten kräver inget särskilt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och olja/sot/ångor och håll apparaten ren. 13. Felmeddelanden Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy- leverantör om ett fel inte kan lösas. 13.1 Allmänna felindikationer...
  • Page 110 överstiger 1,5 Vrms. batterianslutningarna. Kontrollera huruvida batterikapaciteten är tillräckligt hög och öka kapaciteten vid behov. Installera batterier med större kapacitet. ”Frånkoppling DC- Växelriktaren stängs av på grund av alltför Anslut kortare och/eller grövre brumspänning” hög brumspänning på ingången. batterikablar och återställ växelriktaren (stäng av och slå...
  • Page 111 14. TEKNISKA SPECIFIKATIONER MultiPlus-II GX VÄXELRIKTARE/LADDARE PowerControl & PowerAssist Transferbrytare Maximal AC-ingångsström Ja (32A) Hjälputgång VÄXELRIKTARE Spänningsintervall, ingång 38 - 66V Utgång Utgångsspänning: 230 VAC ± 2 % Frekvens: 50 Hz ± 0,1% (1) Kont. utgångsström vid 25°C (3) 3000 VA/ 2400 W Kont.
  • Page 113 1. Introduzione Il Victron MultiPlus-II GX possiede i seguenti elementi: • Un potente inverter/caricabatterie MultiPlus-II • Una scheda GX con un display da 2x16 caratteri Questi elementi sono pre-cablati e preconfigurati nella stessa unità. Ciò ne semplifica l’installazione e fa risparmiare tempo e denaro.
  • Page 114 3. Istruzioni di sicurezza Si prega di leggere la documentazione fornita con il presente prodotto in modo da familiarizzarsi con i simboli e le indicazioni di sicurezza, prima di procedere all'uso dello stesso. Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali.
  • Page 115 4. Installazione in sicurezza Leggere le istruzioni prima di procedere all’installazione. Per le connessioni elettriche seguire le normative, i regolamenti e le istruzioni di installazione nazionali per il cablaggio. Il presente prodotto è in classe di sicurezza I (fornito con morsetto di terra ai fini della sicurezza). I morsetti di ingresso e/o uscita CA devono essere dotati di messa a terra continua di sicurezza.
  • Page 116 5. Descrizione del prodotto Il prodotto si basa su un inverter sinusoidale di grande potenza, un caricabatterie ed un interruttore automatico racchiusi in una custodia compatta. Indicato per l’uso in Marina, Automobilistica, nonché per applicazioni stazionare a terra. 5,1. Caratteristiche comuni a tutte le applicazioni 5.1.1 Display GX LCD Un display retroilluminato da 2 x 16 caratteri mostra i parametri del sistema.
  • Page 117 5.2 Caratteristiche specifiche degli impianti in rete e isolati combinati con fotovoltaico 5.2.1 Trasformatore di corrente esterno (opzionale) Se usato in una topologia parallela alla rete, il trasformatore di corrente interno non può misurare la corrente proveniente da o diretta alla rete. In questo caso, si deve utilizzare un trasformatore di corrente esterno. Vedere Appendice A. Contattare il Distributore Victron per ulteriori informazioni su questo tipo di installazione.
  • Page 118 5.3.2 Batterie agli ioni di litio Batterie Victron LiFePO4 Smart Utilizzare il BMS VE.Bus 5.3.3 Altre batterie agli ioni di litio Vedere https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 5.3.4 Ulteriori informazioni sulle batterie e la ricarica delle batterie Il nostro libro “Energy Unlimited” offre ulteriori informazioni sulle batterie e la loro ricarica ed è disponibile gratuitamente nel nostro sito web: www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers Per ulteriori informazioni circa le caratteristiche di carica adattiva, si prega di consultare la pagina "Informazioni tecniche...
  • Page 119 6. Funzionamento Interruttore On/Off/Charger Only L’interruttore è posizionate nella parte inferiore del fondo destro del prodotto. L’interruttore ha tre posizioni. La posizione centrale 0 corrisponde a Off. La posizione I corrisponde a On e la posizione II corrisponde a Charger Only. Quando posizionato su ‘I / On’...
  • Page 120 Questo prodotto contiene tensioni potenzialmente pericolose. Deve essere installato solamente sotto la supervisione di un installatore qualificato e che abbia ricevuto l’opportuna formazione, in base alle leggi locali. Si prega di contattare Victron Energy per ulteriori informazioni o per l’opportuna formazione 9.1 Posizionamento Installare il prodotto in luogo asciutto, ben ventilato e il più...
  • Page 121 9.3 Procedura di collegamento della batteria Per collegare i cavi della batteria, procedere come segue: AVVERTENZA: Utilizzare una chiave di serraggio con isolamento per evitare di mettere in cortocircuito la batteria. Coppia massima: 14 Nm Evitare di mettere in cortocircuito i cavi di collegamento della batteria. AVVERTENZA: Al momento di effettuare le connessioni elettriche, bisogna prestare particolari cure e attenzioni.
  • Page 122 presente in AC-in -1, ad es. una caldaia elettrica od un condizionatore d’aria. Il carico su AC-out-2 viene scollegato immediatamente quando l’inverter/caricabatterie passa al funzionamento con batteria. Con un ritardo di circa 2 minuti rispetto all’arrivo della corrente alternata su AC-in -1, il carico su AC-out-2 viene ricollegato. Ciò consente al generatore di stabilizzarsi 9.5 Collegamenti opzionali Sono inoltre possibili alcuni collegamenti opzionali:...
  • Page 123 • Collegare i cavi UTP direttamente da una unità all’altra (e al pannello remoto). Non sono ammesse scatole di collegamento o di distribuzione. • È possibile collegare al sistema un solo dispositivo di comando remoto (pannello o interruttore). Ciò significa, un solo GX.
  • Page 124 Deep Discharge) Carica di equalizzazione automatica Tensione di assorbimento 57,6V Tempo di assorbimento fino ad 8 ore (in base al tempo della prima fase di carica) Tensione di mantenimento 55,2V Tensione di accumulo 52,8V (non regolabile) Tempo di assorbimento ripetuto 1 ora Intervallo di assorbimento ciclico 7 giorni...
  • Page 125 AES (Risparmio energetico automatico) Se questa impostazione è attiva, il consumo di energia durante il funzionamento a vuoto e con carico minimo diminuisce di circa il 20% con una minima “riduzione di ampiezza” della tensione sinusoidale. Applicabile solamente alla configurazione di funzionamento autonomo. Modalità...
  • Page 126 Nota: quando è attivo WeakAC, la corrente di carica massima viene ridotta del 20% circa. BoostFactor Questo valore regola il comportamento del PowerAssist. Se si verificano problemi riguardanti il PowerAssist (ad es., sovraccarico), consultare uno specialista formato da Victron Energy, prima di tentare di modificarlo. Relè programmabile Il dispositivo è...
  • Page 127 Evitare che il dispositivo venga a contatto con umidità, olio, fuliggine o vapori e pulirlo regolarmente. 13. Segnalazioni di errore Tramite le procedure che seguono si potrà identificare rapidamente la maggior parte degli errori. Se non è possibile risolvere l'errore, contattare il fornitore Victron Energy. 13.1 Indicazione errori generici Problema...
  • Page 128 Controllare cavi e collegamenti della Tensione di ondulazione su collegamento batteria. Controllare che la capacità della “Alta ondulazione in CC” in CC superiore a 1,5V rms. batteria sia sufficientemente elevata e, se necessario, aumentarla. Installare batterie di capacità superiore. L’inverter si spegne a causa di un eccesso Montare cavi batteria più...
  • Page 129 a funzionare correttamente, sostituire il sensore di temperatura. Installare la batteria in un ambiente più La batteria è surriscaldata (>+50°C) fresco. Ridurre la corrente di carica. Verificare che una delle celle della batteria non sia andata in cortocircuito.
  • Page 130 14. SPECIFICHE TECNICHE MultiPlus-II GX Sì INVERTER/CARICABATTERIE PowerControl e PowerAssist Commutatore di trasferimento Sì (32A) Massima corrente CA di ingresso Uscita ausiliaria Sì INVERTER Intervallo tensione di ingresso 38 – 66V Uscita Tensione di uscita: 230 VCA ± 2% Frequenza: 50 Hz ± 0,1% (1) Potenza di uscita continua a 25°C (3) 3000VA / 2400W Potenza di uscita continua a 40°C / 65ºC...
  • Page 131 APPENDIX A: Connection overview BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Anslutningsöversikt APPENDICE A: Panoramica dei collegamenti Load connection. AC-OUT-1 Left to right:N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) Load connection.
  • Page 132 Laadaansluiting. AC-OUT-1 N (nul), PE (aarde), L (fase) Laadaansluiting. AC-OUT-2 van links naar rechts: N (nul), PE (aarding), L (fase) AC-ingang: AC-IN van links naar rechts: N (nul), PE (aarding), L (fase) Alarmcontact: van links naar recht NO, NC, COM. Start zonder assistenten: Houd deze knop ingedrukt bij het opstarten Primaire aarde-aansluiting M6 (PE).
  • Page 133 Lastanschluss AC-OUT-1 Von links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) Lastanschluss AC-OUT-2 Links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) AC-Eingang. AC-IN Links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) Alarmkontakt: von links nach rechts NO, NC, COM. Ohne Assistenten starten: Halten Sie diese Taste beim Start gedrückt.
  • Page 134 Belastningsanslutning. AC-OUT-1, vänster till höger: N (neutral), PE (jord), L (fas) Belastningsanslutning. AC OUT-2 vänster till höger: N (neutral), PE (jord), L (fas) AC-ingång. AC-IN Vänster till höger: N (neutral), PE (jord), L (fas) Larmkontakt: vänster till höger NC, NO, COM. Start utan assistenter: Tryck ned och håll ned knappen vid start Primär jordanslutning M6 (PE) Dubbelt M8-batteri plusanslutning...
  • Page 135 APPENDIX B: Block diagram BIJLAGE B: Blokdiagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram APPENDICE B: Diagramma di blocco: See table in Chapter 4.2 ‘Recommended DC fuse’. * Zie de tabel in Hst 4.2 ‘Aanbevolen DC zekering’ * Voir le tableau du Chapitre 4.2 «...
  • Page 136 APPENDIX C: Parallelconnection BIJLAGE C: Parallelle aansluiting ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning APPENDICE C: Connessione in parallelo Additional condtions are required for parallel systems - please read further specific documentation here - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_system Voor parallelle systemen zijn aanvullende voorwaarden zijn vereist - lees hier verdere specifieke documentatie - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems...
  • Page 137 APPENDIX D: Three phase connection BIJLAGE D: Driefase-aansluiting ANNEXE D : Configuration triphasée ANHANG D: Drei Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning APPENDICE D: Connessione trifase Additional condtions are required for three phase systems - please read further specific documentation here - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems Voor driefasensystemen zijn aanvullende voorwaarden vereist - lees hier meer specifieke documentatie - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems...
  • Page 138 BIJLAGE E: Oplaad algoritme ANNEXE E : Algorithme de charge ANHANG E: Ladealgorithmus APÉNDICE E: Algoritmo de carga APPENDIX E: Laddningsalgoritm APPENDICE E: Algoritmo di carica Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (28.8V resp.
  • Page 139 4-stufiges Laden: Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die Batterie-Nennspannung in Abhängigkeit von Temperatur und Eingangsspannung erreicht ist, danach wird konstante Leistung bis zu dem Punkt angelegt, an dem eine übermäßige Begasung beginnt (28,8V bzw. 57,6V, temperaturkompensiert). Battery Safe Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird.
  • Page 140 APPENDIX F: Temperature compensation BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation APPENDICE F: Compensazione della temperatura EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
  • Page 141 APPENDIX G: Dimensions BIJLAGE G: Afmetingen ANNEXE G : Dimensions ANHANG G: Maße APÉNDICE G: Dimensiones APPENDIX G: Dimensioner APPENDICE G: Dimensioni Multiplus-II 3kVA...
  • Page 142 Serial number: Version : 02 Date : March 26 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Pmp482306000