Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

SHAKER 400 FW
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland 400 FW

  • Page 1 SHAKER 400 FW Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 4 Español No modifique los controles de la máquina ni las Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. regulaciones de velocidad del motor. No modifique los controles de la máquina ni las 2.2.1. ROPA DE TRABAJO regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 5 Español Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente de las manos y la capacidad de regulación de la por dos o más personas, siempre comprobar temperatura, generando una insensibilidad en los la presencia y la ubicación de los otros a fin de dedos y una sensación de ardor.
  • Page 6 Español No abuse del cable. No usar el cable para llevar, ningún caso responsable de los daños provocados por levantar o desenchufar la máquina. Mantenga el cable un uso indebido o incorrecto de esta máquina. lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
  • Page 7 Español 2.7. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES Incluso cuando se utiliza la herramienta de la manera prescrita no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. La siguientes riesgos pueden surgir en relación con la construcción y el diseño de la herramienta: •...
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Las etiquetas de advertencia indican información A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de necesaria para la utilización de la máquina. la máquina, existen los siguientes símbolos: ¡Atención peligro!. Posición encendido.
  • Page 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use este vareador solamente para varear ramas flexibles. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice este vareador para otros fines no previstos. La utilización de este vareador para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Vareador a batería Marca Garland Modelo SHAKER 400 FW Motor Eléctrico 230 V. ~ 50 Hz. Tensión alimentación batería (V) Golpes por minuto (Máximo) 1.500 Numero de varillas Sistema de vareo Material Varillas de carbono Peso seco (kg) Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
  • Page 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Transmisión • Varillas (8) • Cable alargador con pinzas (20m.) • Manual de instrucciones. Saque con cuidado todos los elementos de la caja y asegúrese que todos los elementos listados están presentes.
  • Page 12: Utilización De La Máquina

    Español 6.4. PUESTA EN MARCHA 6.4.4. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA 6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Es importante prestar atención a las posibles piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si No utilice esta máquina si está...
  • Page 13: Mantenimiento Y Servicio

    Español No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. Para un mantenimiento completo le recomendamos Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es que lleve la máquina a su servicio técnico. una zona peligrosa. Efectúe todos los mantenimientos de la máquina Es necesario apagar el motor cuando usted se con ésta puesta en una superficie plana y despejada.
  • Page 14: Transporte

    Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Nunca levante o transporte la máquina mientras el RECICLADO motor está en marcha. Apague también el motor siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo. Deshágase de su aparato de manera ecológica.
  • Page 15: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 15/96...
  • Page 16: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España ,declara que las máquinas Marca Garland modelos Shaker 400FW (Olivé) con números de serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano portatil accionada por motor...
  • Page 17 Español NOTES 17/96...
  • Page 18: Introduction

    English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 19: Safety Rules And Precautions

    English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, Attention! Only lend this machine to people read the instruction manual before using the machine familiarised in the use of this type of machine.
  • Page 20 English The noise of the machine is uncomfortable. Always Always maintain proper foot support and run the machine only when standing on a fixed surface, safe use ear protection. If you use this machine very often, and stable. Or unstable sliding surfaces may cause visit your doctor regularly to check up on your hearing loss of balance or control of the machine.
  • Page 21 English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE coincide with the electric mains would reduce the risk of electric shock. Do not handle the machine in areas that may have inflamable liquids, gases or dust. Avoid body contact with earthed surfaces such as Electrical machines create sparks that could cause tubes, radiators, electric kitchens and refrigerators.
  • Page 22 English 2.5. USE AND CARE OF THE MACHINE Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off fuel Use this machine and its accessories according to valve, turn the fuel off when engine is stopped. the instructions provided and taking into account working conditions and work to be done.
  • Page 23: Warning Symbols

    English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Warning labels indicate required information for the In order to ensure safe operation and maintenance of use of the machine. the machine are the following symbols in the machine. Open position Warning and care. Closed position Do not let people enter in the work area.
  • Page 24: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this shaker only to shake flexible branches. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. The use of the machine for other uses could be dangerous.The use of the machine for other uses could be dangerous.
  • Page 25 English 5.3. TECHNICAL DATA Battery olive shaker Description Brand Garland Model SHAKER 400 FW Engine Electric engine 230 V. ~ 50 Hz. Battery power-unit voltage (V) Shakes per minute (maximum) 1.500 Number of rods Shaking comb Material Carbon rods Weight (kg) The technical characteristics can be changed without prior warning.
  • Page 26: Start Up Instructions

    English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1.LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Bottom transmission • Rods (8) • Extension cable with pliers (20 m.) 6.3 CABLE FIXING PROTRACTOR • Instruction manual Ensure that all elements listed above are included with the machine.
  • Page 27: Machine Usage

    English Verify that: 7. MACHINE USAGE - The machine completely and look for loose parts (screws, nuts, etc.) and damages. - The protector is properly attached to the machine. Only use this machine for those jobs for which it - Verify that the disk or head is not damaged. has been designed.
  • Page 28: Maintenance And Service

    English Use only suitable spares to get a proper performance Do not use accessories except those recommended by our company as otherwise the use of other non for this machine. This replacement can be found on original accessories could cause severe damages to the official distributor of the machine.
  • Page 29: Transport

    English 9. TRANSPORT 11. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Never pick up or carry the machine while the engine is running. It is always neccesary too to turn off the motor before transporting the machine between work Dispose of your machine in an ecological locations.
  • Page 30: Warranty

    - Failures that turn out because of an incorrect use MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU of the product, Garland will not be responsible if TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY AND the replaced parts of the machine are not from CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Page 31: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Shaker 400FW (Olivé) with serial number of year 2016 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Handheld machine actioned by a combustion engine and equipped with...
  • Page 32: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 33: Normes De Sécurité

    Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 34 Français vêtements et gants loin des pièces en mouvement. Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la machine et du lieu du travail avant de démarrer la Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs machine. Une clé ou un outil proche de la machine peuvent être pris par les pièces en mouvement.
  • Page 35 Français Cela peut causer des troubles nerveux et circulatoires Tant que la machine est en fonctionnement et, quand ainsi qu’une nécrose. cela est possible, il faut utiliser un corde et des signaux d’avertissement autour de la zone de travail. Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que contribuent à...
  • Page 36 Français Le remplacement de la prise ou de câble doit toujours fonctionnement de la machine. Si la machine est être fait par le fabricant ou le service après vente. abîmée, faites-la toujours réparer avant son utilisation. N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines change pas entre “ARRET”...
  • Page 37 Français 2.7. FACTEURS DE RISQUES RÉSIDUELS Même en utilisant la machine de la manière adéquate, il n’est pas possible éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les risques suivants, peuvent apparaître en relation avec la construction et dessin de l’outil: •...
  • Page 38: Etiquettes D'avertissement

    Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent Pour un fonctionnement et entretien sûre, des les informations nécessaires à l’utilisation du produit. symboles sont gravés sur la machine. Attention! Danger! Position allumé Position éteint Ne permettez à...
  • Page 39: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez ce gauleur que pour gauler les branches flexibles. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de la machine pour des opérations différentes à...
  • Page 40 Français 5.3. SPECIFICITES Description Gauleur a batterie Marque Garland Modèle SHAKER 400 FW Type Moteur Électrique 230 V. ~ 50 Hz. Cylindrée (cm 25,4 Tension d’alimentation de la batterie (V) Coups par minute (maximum) 1.500 Numéro de tiges Peigne gauleur Matériel...
  • Page 41: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Transmission • Tiges (8) • Câble allongeur avec des pince • Manuel de l’utilisateur Sortir délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton.
  • Page 42: Utilisation De La Machine

    Français 6.4. MISE EN MARCHE 6.4.5. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN MARCHE 6.4.1.POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE Il est important de faire attention aux possibles pièces N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou lâches ou la température de la machine. Si vous pas bien réglée.
  • Page 43: Entretien Et Soin

    Français Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre 8. ENTRETIEN ET SOIN du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15 mètres et est une zone dangereuse. Il est nécessaire Effectuez des inspections périodiques à la machine, à d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine.
  • Page 44 Français Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites un mauvais entretien, avec des pièces détachées non originalespeuvent provoquer des risques d’accident,...
  • Page 45: Transport

    Français 9. TRANSPORT 11. RECYCLAGE Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Débarrassez-vous de votre appareil de que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi façon écologique. On ne doit pas se d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée débarrasser de nos machines avec des sur différentes zones de travail.
  • Page 46: Garantie

    12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 12.4.
  • Page 47: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios ,autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Shaker 400FW (Olivé) avec numéro de série de l’année 2016 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine pour main portable actionnée par un moteur à...
  • Page 48: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 49: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano Se siete un utente inesperto, vi raccommendiamo 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una persona esperta. Per evitare un uso improprio della macchina, prima del primo utilizzo leggete attentamente le Attenzione! Prestate la macchina solamente istruzione del manuale.
  • Page 50 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI Mantenete sempre un appoggio appropriato dei piedi e fate funzionare la macchina solo quando vi trovate SICUREZZA in piedi su di una superficie fissa, piana e sicura. Superfici scivolose o instabili possono causare la Vestite correttamente.
  • Page 51 Italiano capacità di regolare la temperatura, generando un Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. contemporaneamente da due o più persone, prima Questa malattia può causare problemi nervi e alla verificate sempre la presenza e la posizione degli altri circolazione sanguigna, nonché...
  • Page 52 Italiano 2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA Vi è un aumento del rischio di scosse elettriche se il vostro corpo è posto a terra. Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi etc. Non abusate del cavo. Non utilizzare il cavo per in base a queste istruzioni e nella maniera prevista, il trasporto, il sollevamento o lo scollegamento tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e...
  • Page 53 Italiano ispezionate l’unità per individuare la causa. Se non avete ancora individuato il problema, portate la macchina dal vostro servizio tecnico. Spegnere il motore quando si lascia la macchina. Diminuite la velocità del motore prima del suo arresto; se il motore è munito di una valvola d’interruzione per il combustibile, interrompetene il flusso una volta che il motore si è...
  • Page 54: Segnali Di Avvertenza

    Italiano 3. ICONI DI AVVERTIMENTO 4. SIMBOLI NELLA MACCHINA Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Per garantire un uso e manutenzione sicuri della necessarie per l’utilizzo della macchina. macchina, ci sono i seguenti simboli: Attenzione e avviso Avviamento (On). Spegnimento (Off).
  • Page 55: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Usare questo scuotitore solamente per scuotere rami flessibili. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo macchina per altri scopi non volute. L’utilizzo di questo macchina per le operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 56 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Scuotitore de batteria Segna Garland Modello SHAKER 400 FW Motore ttrico 230 V. ~ 50 Hz. Tensione batteria (V) Colpi al minuto (massimo) 1.500 Numero di aste Pettine scuotitore Materiale Aste di carbonio Pesso (kg) Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Page 57: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Trasmissione • Aste (8) 6.3 FISSAGGIO DEL CAVO PROLUNGA • Cavo prolunga con pinze •...
  • Page 58: Utilizzo Della Macchina

    Italiano Controllare: 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA - La macchina completamente e verificare che non vi siano parti allentate (viti, dadi, ecc.) o danni. - Che la protezione sia correttamente montanta sulla Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i macchina.
  • Page 59: Manutenzione E Assistenza

    Italiano Il loro uso potrebbe provocare gravi danni ll’operatore, Non tentate mai di effettuare manutenzione sulla alle persone presenti in prossimità della macchina e macchina mentre è in funzione. Effettuate tutta le alla macchina stessa. operazioni di manutenzione della macchina, con la stessa posta su di una superficie piana e pulita.
  • Page 60: Trasporto

    Italiano 9. TRASPORTO 11. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Non sollevare o trasportare la macchina mentre il DELL’ATTREZZATURA motore è in funzione. E’ sempre necessario anche spegnere il motore prima di trasportare la macchina tra le diverse aree di lavoro. Sbarazzarsi del dispositivo in modo Trasportare sempre la macchina con il motore spento.
  • Page 61: Condizioni Di Garanzia

    12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
  • Page 62: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Juan Palacios ,autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Shaker 400FW (Olivé) con numero di serie del anno 2016 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 63 Italiano NOTES 63/96...
  • Page 64: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Page 65: Normas E Precauções De Segurança

    Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
  • Page 66 Português 2.2.1. VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Vista corretamente. Não use roupas soltas ou joias. Remover todas as chaves ou ferramentas manuais Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das peças área de máquinas e de trabalho antes de iniciar a móveis.
  • Page 67 Português nos dedos e uma sensação de queimação. Ela pode Manter afastado de crianças e curiosos durante a causar problemas nervosos e de circulação e até operação desta máquina. Distrações podem fazer mesmo necrose da mão. você perca o controle. Altos níveis de vibração e longos períodos de exposição Tenha cuidado para que não entrem crianças na área são os fatores que contribuem para a doença dos...
  • Page 68 Português Se você encontrar qualquer dano a sua máquina para ou coisas. O fabricante não se faz responsável de enviar um técnico para conserto. Se o cabo estiver forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso danificado ou quebrado, desligue imediatamente. ou uso indevido da máquina.
  • Page 69 Português 2.7. FATORES DE RISCO RESIDUAL Mesmo quando usando a maquina de forma prescrita, não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir no âmbito da construção e ao desenho da ferramenta: • Problemas de saúde como resultado das vibrações produzidas pela máquina, se ele é...
  • Page 70: Rótulos De Aviso

    Português 3. RÓTULOS DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Os seguintes rótulos representam uma informação acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Aviso e Atenção.
  • Page 71: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Utilize este varejador de azeitonas apenas para sacudir os ramos flexíveis. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Page 72 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Varejador de azeitonas de Descrição bateria Marca Garland Modelo SHAKER 400 FW Motor Elétrico 230 V. ~ 50 Hz. Tensão do grupo motopropulsor (V) Impactos por minuto (Máximo) 1.500 Numero de varetas Pente varejador Material Varetas de carbono Peso seco (kg) As características técnicas podem ser modificadas sem aviso prévio.
  • Page 73: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Transmissão • Varetas (8) 6.3 MONTAGEM DO CABO EXTENSÍVEL •...
  • Page 74: Uso Da Máquina

    Português Verificar: 7. USO DA MÁQUINA - Inspecione toda a máquina, procurando peças soltas (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e quaisquer danos. Utilize esta máquina para o propósito para o qual - Verifique se o protetor está firmemente seguro no foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso seu lugar.
  • Page 75: Manutenção E Serviço

    Português Não utilize acessórios com esta cabeça para além das Sempre use peças sobressalentes adequadas para recomendadas pela nossa empresa. Pode originar obter um desempenho adequado da máquina e para lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem evitar danos e riscos para usuário e máquina. As como danificar a máquina.
  • Page 76: Transporte

    Português 9. TRANSPORTE 11. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o motor está funcionando. O motor deve ser desligado também quando a máquina seja transportada entre Desfazer-se da máquina de maneira zonas de trabalho. ecológica.
  • Page 77: Garantía

    12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 78: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Shaker 400FW (Olivé) com números de série do ano de 2016 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 79 Português NOTES 79/96...
  • Page 80 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι 1. Εισαγωγή θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα. 2. Κανόνες ασφαλείας και...
  • Page 81 ελληνικά Το μηχάνημα αυτό είναι επικίνδυνο όταν δεν 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιμοποιείτε από εκπαιδευμένα άτομα 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Όλες...
  • Page 82 ελληνικά επίπτωσης αυτής, ακολουθείστε τις παρακάτω Ο θόρυβος από το μηχάνημα είναι συστάσεις, στο βαθμό που είναι δυνατό: ανυπόφορος. Πάντοτε χρησιμοποιείτε προστασία για τα αυτιά. Εάν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα • Χρησιμοποιείτε πάντοτε γάντια πολύ συχνά, επισκεφθείτε το γιατρό σας τακτικά •...
  • Page 83 ελληνικά άλλους ανθρώπους ώστε να κρατήσετε αρκετή κινούμενα μέρη. Κατεστραμμένα ή μπερδεμένα απόσταση μεταξύ των χρηστών για να εγγυηθεί καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. η ασφάλεια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. Πριν και...
  • Page 84 ελληνικά 2.7. ΛΟΙΠΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ Μην πιέζετε το μηχάνημα πέραν των δυνατοτήτων του. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για τη σωστή εργασία. Η χρήση του για τη Ακόμα κι αν το εργαλείο χρησιμοποιείται κατά σωστή εργασία θα διασφαλίσει περισσότερη και τον προβλεπόμενο τρόπο δεν είναι δυνατό να ασφαλέστερη...
  • Page 85: Σύμβολα Προειδοποίησης

    ελληνικά 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για λειτουργία και συντήρησή του. ασφαλή...
  • Page 86: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό ελαιοραβδιστικο μπαταρία μόνο να τινάξει ευέλικτη υποκαταστήματα. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης είναι επικίνδυνο και διεξάγεται με δική σας ευθύνη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Η χρήση του μηχανήματος για άλλες χρήσης ενδέχεται να είναι επικίνδυνη. 5.2.
  • Page 87 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ελαιοραβδιστικο μπαταρία Μάρκα Garland Μοντέλο SHAKER 400 FW Κινητήρας Ηλεκτρικός 230 V. ~ 50 Hz. Τάση μονάδας ισχύος μπαταρίας (V) Κινησεις/λεπτο(μεγιστες) 1.500 Νουμερο νυχιων Κεφαλή κινησης Υλικο Νυχιων Καρβονικες βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση.
  • Page 88: Οδηγίες Εκκίνησης

    ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Κάτω μετάδοση. • νυχιων Επέκταση καλωδίου με ενώσεις. • Θήκη εργαλείων. 6.3. ΕΠΙΔΙΌΡΘΩΣΗ ΚΑΛΩΔΊΟΥ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ Προσεκτικά αφαιρέστε όλα τα υλικά από την συσκευασία...
  • Page 89: Χρήση Μηχανήματος

    ελληνικά - Ελέγξτε το μηχάνημα πλήρως και κοιτάξτε για πλησιέστερο σημείο σέρβις.σε καθε περίπτωση μη σφιγμένα μέρη (βίδες, παξιμάδια κλπ.) και μην συνεχίζετε την εργασία αν νιώθετε οτι η φθορές. απόδοση δεν ειναι σωστή. - Επιβεβαιώστε ότι η προστατευτική οθόνη Μην...
  • Page 90: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά Μην επιτρέπετε σε οποιαδήποτε άλλα άτομα 7.2 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΜΗΚΟΥΣ να εισέρχονται στο χώρο εργασίας. Όλα τα άλλα άτομα πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση Το μηχανημα είναι προσαρμοζόμενου ύψους. Για τουλάχιστον 15 μέτρων, καθώς αυτή είναι μια να προσαρμόσετε¨: επικίνδυνη περιοχή. 1.
  • Page 91: Μεταφορά

    ελληνικά 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 11. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
  • Page 92: Εγγύηση

    13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 93: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Shaker 400FW (Olivé) με αύξοντα αριθμό του έτους 2016 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Page 94 ελληνικά NOTES 94/96...
  • Page 95 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières