Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN - DE - FR
11143 HU 40A
11146 HU 40B
11144 HU 50A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Huvema HU 40A

  • Page 1 EN - DE - FR 11143 HU 40A 11146 HU 40B 11144 HU 50A...
  • Page 2 HU 40A - HU 40B - HU 50A 1. G eneral safeTy rUles for all macHines N.B.: Read the instructions carefully in order to avoid any problems. As with all machinery there are certain hazards involved with operation and use of this machine. Using the machine with respect and caution will considerably lessen the possibility op personal injury.
  • Page 3 2. a ddiTional safeTy rUles Always keep in mind that: • the machine must be switched off and disconnected from the power supply during maintenance and repairs, • clamped workpieces may only be measured when the machine is switched off. Never lean over the machine, mind loose clothing, ties, jewellery etc.
  • Page 5 - WORKING CONDITIONS FOR THE DRILLING OF MOST COMMON MATERIALS - CONDITONS DE TRAVIAL POUR LE PERCAGE DE MATERIAUX PLUS COMMUNS - ARBEITSBEDINGUNGEN FÜR DAS BOHREN DER ÜBLICHESTEN MATERIALEN - CONDICIONES DE TRABAJO PARA EL TALADRADO DE LOS MATERIALES MAS COMUNES Working material Ø...
  • Page 6 OPTIONAL “CE”- SAFETY DRILL GUARD OPTION “CE”- SPÄNESCHUTZ OPTIONEL “CE”- PROTECTEUR DE SÉCURITÉ OPCIONAL “CE”- PROTECTOR CONTRA VIRUTAS PROFILE PROFIL PROFIL PERFIL 982325 (450 mm) 982326 (550 mm) BODY KÖRPER CORP CUERPO 982324 SCREEM BILDSCHIRM ECRAN PANTALLA 4595200200 ACHTUNG ATTENTION - DIE MASCHINE IST FUNKTIONSBEREIT, WENN DIE - THE MACHINE OPERATES WHEN THE SAFETY SCHUTZVORRICHTUNG AUF ARBEITSPOSITION...
  • Page 7 Speed selector Revolving depth stop Fine feed hand wheel Revolving table locking mechanism Clutch lever for automatic feed Table raising mechanism Vernier depth stop adjustment Electrical panel Depth stop locking screw Axial spindle locking screw Manual control for gear box Coolant flow adjustor and outlet Rapid manual feed control Spring tension adjustor...
  • Page 11 Schalthebel für Drehzahlen Klemmung der Tischdrehung Handrad für Handvorschub Supportklemmung an der Säule Ein-und Auskuppeln für automatischen Vorschub Kurbel zur Höhenverstellung des Bohrtisches Bohrtiefeneinstellung Schaltschrank Spindelklemmung Schraube zur Axialklemmung der Pinole Handsteuerung Getriebekasten Föndermengen-und Durchlassregler des Griffkreuz für Handvorschub Kühlmittels Ringschraube für den Maschinentransport Spannungsregler der Rückholfeder Wahlhebel für Vorschübe...
  • Page 15 Sélecteur de vitesses Blocage rotation table Avance manuelle lente Blocage du support sur la colonne Embrayage-débrayage de l‘avance automatique Commande déplacement support sur la colonne Commande vernier butée profondeur Automatisation électrique Blocage broche vernier Vis de blocage axial broche fourreau Commande rotation manuelle boîte de vitesses Régulateur débit at sortie liquide d‘arrosage Croix de l‘avance manuelle rapide...
  • Page 19 Selector de velocidades Blocaje giro mesa Avance manual lento Blocaje soporte en la columna Embrague desembrague avance automático Mando de desplazamiento del soporte en la Mando nonio tope de profundidad columna Blocaje husillo nonio Automatización eléctrica Mando giro manual caja de velocidades Tornillo blocaje axial eje caña Aspas de avance manual rápido Regulador caudal y salida refrigerante...
  • Page 24 A-40 B-40 FILLING WITH OIL ÖLEINFÜLLEN A-45 B-45 INTRODUCTION DE L’HUILE A-50 B-50 INTRODUCCIÓN DE ACEITE A-40 A-45 A-50 4 ltrs. 4,5 ltrs. B-40 B-45 B-50...
  • Page 27 CHART OF LUBRICANTS RECOMMENDED SCHMIERSTOFFTABELLE TABLEAU DE LUBRIFIANTS RECOMMANDE ACEITES Y GRASAS RECOMENDADAS DIN 51502 HLP 46 CGLP K 2K HM 46 G 68 XM 2 Supplier Speed box and general lubrication Guides lubrication Lubrication by grease Lieferant Getriebekasten und Allgemeine Schmierung Schmierung der Führungen Schmierung durch Fett Fournisseur...
  • Page 34 OR-50 39-3,53...
  • Page 35 NEW LIGHT SYSTEM NEUES BELEUVHTUNGSSYSTEM NOUVEAU SYSTEMA D´ECLAIRAGE NUEVO SISTEMA DE ALUMBRADO 4011052 Lamp holder plate Lampehälterplatte 6145310048 Lamp AR48 24V 20W Lampe AR48 24V 20W 6200008 Screw DIN 912 M6x20 Schraube DIN 912 M6x20 6200063 Screw DIN 912 M3x10 Schraube DIN 912 M3x10 6205014 Screw DIN 7991 M6x15...
  • Page 38 \\Srv1\datos\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\subconjuntos\Columnas_Mesas\Serie_AB\Columnas_AB-40-45-50.dft 5012033 6200053 4012605 6200037 6200040 4012601 6200035 7012104 STANDARD 5012003 6202027 5012367 MA 6201027 6400006 6400007 7012104 975901003 - AX90 - 50Hz A-40 975901017 - AX90 - 60Hz A-45 6200008 B-40 975901003 - AX90 - 50Hz B-45 975901017 - AX90 - 60Hz (Ø175) 6200008 4512680...
  • Page 39 \\Srv1\datos\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\subconjuntos\Columnas_Mesas\Serie_AB\Columnas_AB-40-45-50.dft CÓDIGO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION CANTIDAD 4012600 BASE BASE 4012601 COLUMNA COLUMN 4012605 BRIDA COLUMNA COLUMN FLANGE 4512655 TAPA DEL DEPÓSITO TANK LID 4512680 PITÓN ENTRADA TALADRINA PLATO DRILLING OIL PLATE ENTRY 4512681 PITÓN TALADRINA COOLANT PEG OUTLET 6200008 TORNILLO DIN 912 8.8 M6x20 SCREW DIN 912 8.8 M6x20 6200035 TORNILLO DIN 912 8.8 M14x40 SCREW DIN 912 8.8 M14x40...
  • Page 40 \\Srv1\datos\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\subconjuntos\Columnas_Mesas\Serie_AB\Columnas_AB-40-45-50.dft CÓDIGO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION CANTIDAD 4512650 BASE BASE 4512655 TAPA DEL DEPÓSITO TANK LID 4512680 PITÓN ENTRADA TALADRINA PLATO DRILLING OIL PLATE ENTRY 5012003 COLUMNA COLUMN 5012033 BRIDA COLUMNA COLUMN FLANGE 6200008 TORNILLO DIN 912 8.8 M6x20 SCREW DIN 912 8.8 M6x20 6200037 TORNILLO DIN 912 8.8 M16x40 SCREW DIN 912 8.8 M16x40 6200053 TORNILLO DIN 912 8.8 M16x55...
  • Page 41 M:\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\MGI_AB-40-45-50.dft 6408002 4012606 4512663 4012604 4512661 4512678 6427001 6429007 6429007 4512666 4512664 2502026 4512665 4012636 6203008 5535100016 6400007 A-40 3535200800 A-45 4012603 6418004 6200016 B-40 6400007 4512662 B-45 4512653...
  • Page 42 M:\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\MGI_AB-40-45-50.dft CÓDIGO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION CANTIDAD 2502026 CASQUILLO GUIA GOIDE BUSHING 3535200800 MANIVELA HANDLE 4012603 BRAZO SOPORTE ARM SUPPORT 4012604 MESA TABLE 4012606 SOPORTE SUPPORT 4012636 PLACA GRADUACIÓN SOPORTE SUPPORT GRADUATION PLATE 4512653 TAPA DEL SOPORTE SUPPORT COVER 4512661 ENGRANE DEL SOPORTE SUPPORT GEAR 4512662 SINFÍN...
  • Page 43 M:\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\MGI_AB-40-45-50.dft 6408002 5012005 4512663 4512652 4512661 4512678 6427001 6429007 4512662 4512666 4512653 4512664 6200017 2502026 5012114 6429007 3535200900 A-50 6200016 4512651 B-50 6400007 5535100016 6418004 6203008 6400007 4512665...
  • Page 44 M:\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\MGI_AB-40-45-50.dft CÓDIGO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION CANTIDAD 2502026 CASQUILLO GUIA GOIDE BUSHING 3535200900 MANIVELA HANDLE 4512651 BRAZO SOPORTE ARM SUPPORT 4512652 MESA TABLE 4512653 TAPA DEL SOPORTE SUPPORT COVER 4512661 ENGRANE DEL SOPORTE SUPPORT GEAR 4512662 SINFÍN ENDLESS 4512663 BULÓN DEL SOPORTE SUPPORT PIN 4512664 TORNILLO GIRATORIO SOPORTE BRAZO...
  • Page 49 2/2/96 2/2/95...
  • Page 50 1 – SECURITY AND GENERAL INFORMATION. 1.3. CORRECT USE OF THE MACHINE. 1.1 - SECURITY The correct use of the machine involves: A drilling machine, due to its purpose, is • Not exceeding its working capacity. considered an “ open machine”. Therefore, some •...
  • Page 51 1. SICHERHEIT ALLGEMEINE AUSKUNFT. 1.3. RICHTIGER EINSATZ DER MASCHINE. 1.1. SICHERHEIT. Der richtige Einsatz der Maschine schließt folgendes ein: Bohrmaschinen gelten wegen des Gebrauchs, dem • Nicht die Arbeitskapazität der Maschine überschreiten. sie unterworfen sind, als "offene" Maschinen, • Ihre Bedienung durch fähiges und ausgebildetes Personal in Übereinstimmung weshalb ernsthafte Sicherheitsmaßregeln ergriffen mit dem in der Betriebsanleitung Dargelegten.
  • Page 52 1. SECURITE ET INFORMATION GENERALE. 1.3. UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE. L'utilisation correcte de la machine implique: 1.1. SECURITE. Une perceuser est considérée comme une "machine ouverte" en raison de son usage Par • Ne pas surpasser sa capacité de travail. •...
  • Page 53 1. SEGURIDAD E INFORMACION GENERAL. 1.3. USO CORRECTO DE LA MAQUINA. 1.1. SEGURIDAD. El uso correcto de la máquina implica: Una máquina taladradora, debido al uso al que ha • No sobrepasar su capacidad de trabajo. sido destinada, es considerada como una "máquina •...
  • Page 54 (in accordance with supplement II A of the Machinery Directive) Industrie & Handelsonderneming Huberts bv, Kennedylaan 14, 5466 AA Veghel, the Netherlands, in the capacity of importer, is to be held responsible for declaring that the Huvema machine: Huvema Machine S.No : As described in the: •...

Ce manuel est également adapté pour:

Hu 40bHu 50a111431114611144