able des maTières Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité supplémentaires Caractéristiques et applications Instructions d’utilisation de cette machine Sécurité Utilisation correcte de la machine Transport, inspection et entretien Transport Bases Inspection Entretien 5.4.1 Nettoyage 5.4.2 Remplissage d’huile 5.4.3 Lubrification Description générale Panneau de commande 6.1.1...
Hu 40 G erceuse à colonne 1. c onsiGnes de sécuriTé Générales N.B. : Lisez attentivement le guide afin de prévenir les problèmes. Comme pour toutes les machines, l’utilisation de celle-ci comporte des dangers. La manipulation correcte réduit ces risques.
2. c onsiGnes de sécuriTé suPPlémenTaires N’oubliez jamais que : • en cas de travaux d’entretien et de réparation, la machine doit être en position « ARRET » et hors tension, • les mesurages aux ouvrages insérés peuvent être effectués seulement lorsque le moteur est à l’arrêt, Evitez de vous pencher sur la machine, attention aux vêtements, cravates, manches de chemise flottants, joyaux etc.
• Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est allumée. Lorsque la machine n’est plus utilisée, s’assurer qu’elle est éteinte et débranchée de la source d’alimentation électrique. Drilling Machine Instruction Book • Vérifier de temps à autres le bon fonctionnement de toutes les commandes et de tous les éléments de sécurité de la machine.
A. Fourreau de broche. Lubrifier tous les jours le graisseur situé près de la gaine du ressort spiral avec de l’huile. Axe d’entraînement vertical du fourreau. Lubrifier tous les jours l’orifice de graissage situé près de la gaine du ressort spiral avec de l’huile. Fig 1 C.
assembly shown on page 17 tighten the Z5035-03-21.(Index No.79) This mechanism has been adjusted in our works, by Fig 13 measuring the maximum admissible axial load, with a tens meter. Therefore, do not tighten the nut too much, 6.1 P Drilling Machine Instruction Book so as to avoid the risk of breaking the mechanism.
6.1.1 P ercer ou Tarauder avec le sélecTeur G Lorsque le sélecteur G est en position , la machine est prête à percer. • Pour percer un trou, en tournant l’entraînement manuel M, la tête de perçage peut être avancée manuellement. •...
Fig 11 6.2.3 r RETURN SPRING essorT de raPPel To tauten the return spring in model extract the quill until the Pour tendre le ressort de rappel extraire le fourreau jusqu’à ce que la dent de teeth of the working gear can move freely .Then move the l’engrenage puisse se déplacer librement.
7. u TilisaTion de la macHine 7.1 f ixaTion de la Pièce à Travailler La pièce à travailler doit être fixée par un étau monté dans les rainures en T de la table. Pour cette raison, la table de la machine est munie de rainures en T. 7.2 f ixaTion de l ouTil...
The machine is provided with a security micro drill guard. LW8PS-20/4D503 Before pressing the starting pushbutton ,set Interrupteur H/L YAL100L-4/8 Moteur the drill guard in the working position, AYB-12 Pompe LA58-XD Lampe témoin otherwise the machine controls will not start. JC34A Lampe de travail Note If the guard is opened when operating...
Page 13
Ⅰ. Table Support and Coolant 9. v ues éclaTées Figure 17 – Support de la table et refroidissement SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE...
Page 14
Ⅱ. Speed Box(1/2) Figure 18 – Boîte de vitesse SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE...
Page 15
Ⅱ. Speed Box(2/2) Ⅱ. Speed Box Figure 18A – Boîte de vitesse SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE...
Page 16
Ⅲ. Feed Box Figure 19 – Boîte des avances SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE...
Page 17
Ⅳ. Headstock(1/2) Figure 20 – Tête SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FR APPE...
Page 18
Ⅳ. Headstock(2/2) Figure 20A - Tête SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE...