1723/71 e /72 è necessario che nell’impianto non sia presente il dispositivo di rinvio di chiamata 1723/58 o /58A. In caso di integrazione del videocitofono master Sch. 1723/98 nei kit Sch. 1723/71 e /72, scansionare il seguente QR-Code per scaricare il libretto utente completo per la configurazione e l’utilizzo della funzione di rinvio di chiamata.
Icona indicazione segreteria telefonica attiva (verde fisso) / presenza messaggi audio POST-IT (rosso lampeggiante) / funzione di rinvio di chiamata attiva (giallo fisso) (solo su videocitofono master Sch. 1723/98) Display 7’’ Icona che indica che il videocitofono ha la ripetizione di fonia per gli audiolesi (ILA)
3.2 MODALITÀ D’INSTALLAZIONE • Fissare la staffa alla parete utilizzando una scatola 503 e le viti in dotazione o una scatola Ø 60 mm con viti adeguate. • Programmare i dip-switch e collegare alle morsettiere i conduttori dell’impianto. • Agganciare il videocitofono alla staffa in corrispondenza dei 4 ganci posti sui lati. •...
3.4 DESCRIZIONE DEI MORSETTI Morsettiera Nome morsetto Descrizione Ingresso Bus (LINE IN) Uscita Bus (LINE OUT) 24Vca alimentazione locale Chiamata al piano Suoneria supplementare (uscita relè 1 – OP5) Ingresso sensore allarme 3.5 DESCRIZIONE DEL CONNETTORE PER LA TELECAMERA ESTERNA / RELE’ 2 (OP20) È...
4.2 CONFIGURAZIONE PONTICELLI (JP1 E JP2) Sul videocitofono sono presenti due ponticelli: • JP1: permette di inserire la terminazione di linea. È necessario attivare la terminazione di linea sul videocitofono collegato alla fine di una linea che non riparta con una nuova tratta dai morsetti LINE OUT.
4.3.4 Attivazione della fonia con pressione del tasto (modalità “Push to talk”) Se la comunicazione tra la pulsantiera e il videocitofono risulta disturbata o assente, accertarsi di aver rimosso la pellicola trasparente che ricopre il display del videocitofono. Nel caso la pellicola sia stata rimossa e si riscontrino ancora disturbi sull’audio è...
Page 11
4. Impianto bifamiliare per appartamento 0 (APT0) con configurazione “Slave” Funzione Configurazione Videocitofono “Slave” n° 1 Videocitofono “Slave” n° 2 Videocitofono “Slave” n° 3 5. Impianto bifamiliare per appartamento 1 (APT1) con configurazione “Master” 6. Impianto bifamiliare per appartamento 1 (APT1) con configurazione “Slave” Funzione Configurazione Videocitofono “Slave”...
In caso di portata insufficiente, l’aggiunta di ricevitore intermedio consente di risolvere il problema. Fare riferimento al libretto istruzione dei trasmettitori Yokis. Banda di frequenza WiFi (solo per sch. 1723/98): .................... 2400 ÷ 2483,5 MHz Yokis: ........................... 2400 ÷ 2480 MHz Potenza di uscita (Max) WiFi (solo per sch.
Page 13
ENGLISH CONTENTS 1 DESCRIPTION ............................14 2 CONNECTION BLOCK CHART ........................ 15 2.1 ONE-FAMILY SYSTEM ........................15 2.1.1 Maximum distances between devices..................15 2.2 TWO-FAMILY SYSTEM ........................16 2.2.1 Maximum distances between devices..................16 3 INSTALLATION ............................17 3.1 DESCRIPTION OF COMPONENTS ....................17 3.2 INSTALLATION METHOD .........................
/72 kits, the call forwarding device 1723/58 or /58A must not be present in the system. When integrating the master video door phone Ref. 1723/98 in the kits Ref. 1723/71 and /72, scan the following QR-Code to download the complete user manual for configuring and using the call forwarding function.
Mail in letterbox indication icon (LETTERBOX function) Answering service active indication icon (fixed green) / Audio message POST-IT present (red blinking) / call forwarding function active (fixed yellow) (master video door phone Ref. 1723/98 only) Icon indicating that the video door phone is hearing-aid compatible (ILA)
3.2 INSTALLATION METHOD • Fix the bracket to the wall using a box 503 and the screws provided or a Ø 60 mm box with suitable screws. • Program the dip-switches and connect the system wires to the terminal boards. •...
3.4 TERMINAL BOARD DESCRIPTION Terminal board Terminal name Description Bus input (LINE IN) Bus output (LINE OUT) 24Vac local power Floor call Supplementary ringer (output relay 1 – OP5) Alarm sensor input 3.5 OUTDOOR CAMERA/RELAY 2 (OP20) CONNECTOR DESCRIPTION The outdoor camera ref. 1092/250A can be connected to the Master video door phone using the wire (B7) provided.
4.2 JUMPER CONFIGURATION (JP1 AND JP2) There are two jumpers on the video door phone: • JP1: this is used to insert the line termination. The line termination must be activated on the video door phone connected to the end of a line which is not resumed with another segment from the LINE OUT terminals.
4.3.4 Audio activation by pressing button (“Push-to-talk” mode) If the communication between the door panel and the video door phone is disturbed or absent, check that the transparent film covering the video door phone display has been removed. If the film was removed and the audio is still disturbed, try to activate the two audio channels (from the outside in and from the inside out) one at a time.
Page 22
4. Two-family system for apartment 0 (APT0) with “Slave” configuration Function Configuration Slave 1 video door phone Slave 2 video door phone Slave 3 video door phone 5. Two-family system for apartment 1 (APT1) with “Master” configuration 6. Two-family system for apartment 1 (APT1) with “Slave” configuration Function Configuration Slave 1 video door phone...
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, URMET S.p.A. declares that the radio equipment types: MASTER 7’’ HANDS-FREE MONITOR Ref. 1723/98 and ADDITIONAL 7’’ HANDS-FREE MONITOR Ref. 1723/97 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.urmet.com...
Page 24
FRANÇAIS SOMMAIRE 1 DESCRIPTION ............................25 2 SYNOPTIQUES DE CONNEXION ......................26 2.1 INSTALLATION MONO-FAMILLE ..................... 26 2.1.1 Distances maximales entre les dispositifs ................26 2.2 INSTALLATION BI-FAMILLE ......................27 2.2.1 Distances maximales entre les dispositifs ................27 3 INSTALLATION ............................28 3.1 DESCRIPTION DES COMPOSANTS ....................
1723/71 et /72, l’installation ne doit pas comporter de dispositif de renvoi d’appel 1723/58 ou /58A. En cas d’intégration du vidéophone “Maître” Réf. 1723/98 dans les kits Réf. 1723/71 et /72, scanner le QR-Code suivant afin de télécharger la notice complète pour la configuration et l’utilisation de la fonction de renvoi d’appel.
Icône d’indication de répondeur actif (lumière verte fixe) / présence de messages audio POST-IT (lumière rouge clignotante) / fonction renvoi d’appel active (lumière jaune fixe) (uniquement sur le vidéophone Maître réf. 1723/98) Afficheur 7’’ Icône indiquant que le moniteur est doté de répétition de phonie pour les malentendants (boucle magnétique)
3.2 MODALITES D’INSTALLATION • Fixer l’étrier à la paroi en utilisant un boîtier 503 et les vis livrées de série, ou bien un boîtier Ø 60 mm avec des vis appropriées. • Programmer les commutateurs et brancher les conducteurs de l’installation sur les borniers. •...
3.4 DESCRIPTION DES BORNIERS Bornier Nom du bornier Description Entrée Bus (LINE IN) Sortie Bus (LINE OUT) 24Vca alimentation locale Appel palier Sonnerie supplémentaire (sortie relais 1 – OP5) Entrée capteur d’alarme 3.5 DESCRIPTION DU CONNECTEUR POUR LA CAMERA EXTERNE / RELAIS 2 (OP20) La caméra externe réf.
4.2 CONFIGURATION DES CAVALIERS (JP1 ET JP2) Le moniteur comprend deux cavaliers : • JP1 : permet d'activer la terminaison de ligne. Il est nécessaire d’activer la terminaison de ligne sur le dernier moniteur raccordé à la fin d’une ligne qui ne donne pas naissance à un nouveau tronçon depuis les bornes LINE OUT.
4.3.4 Activation de la phonie en appuyant sur la touche (mode “Push to talk”) Si la communication entre le clavier et le vidéophone est perturbée ou absente, s’assurer d’avoir retiré le film de protection transparent qui recouvre l’afficheur du vidéophone. Si le film de protection a bien été retiré...
Page 33
4. Installation bi-famille pour appartement 0 (APT0) avec configuration « Esclave » Fonction Configuration Moniteur « Esclave » n° 1 Moniteur « Esclave » n° 2 Moniteur « Esclave » n° 3 5. Installation bi-famille pour appartement 1 (APT1) avec configuration « Maître » 6.
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Le soussigné, URMET S.p.A., déclare que les équipements radioélectriques du type: MONITEUR MAÎTRE 7’’ MAINS LIBRES Réf. 1723/98 et MONITEUR SUPPLÉMENTAIRE 7’’ MAINS LIBRES Réf. 1723/97 sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: www.urmet.com...
Page 35
ESPAÑOL ÍNDICE 1 DESCRIPCIÓN ............................36 2 DIAGRAMA DE BLOQUES DE CONEXIÓN ....................37 2.1 SISTEMA MONOFAMILIAR ......................37 2.1.1 Distancias máximas entre los dispositivos ................37 2.2 SISTEMA BIFAMILIAR ........................38 2.2.1 Distancias máximas entre los dispositivos ................38 3 INSTALACIÓN ............................
1723/58 o /58A. Si se integra el videointerfono «master» Ref. 1723/98 en los kits Ref. 1723/71 y /72, escanear el siguiente Código QR para descargar el manual de uso completo para la configuración y el empleo de la función de reenvío de llamada.
DIAGRAMA DE BLOQUES DE CONEXIÓN 2.1 SISTEMA MONOFAMILIAR Master OP20 OP21 OP22 OP19 Slave OP22 OP19 OP22 Slave 230 V~ OP19 230 V~ OP22 Slave OP19 230 V~ 2.1.1 Distancias máximas entre los dispositivos Tipo de cable SYT1-3P-AWG20 Par trenzado telefónico 1,5 mm Tramo CAT5...
Icono indicación contestador automático activo (verde fijo) / presencia de mensajes audio POST-IT (rojo parpadeante) / función de reenvío de llamada activa (amarillo fijo) (solo en videointerfono master Ref. 1723/98) Pantalla 7” Icono que indica que el videointerfono tiene la repetición de fonía para hipoacúsicos (ILA) Altavoces Pulsador (táctil) de apertura de la puerta...
3.2 MODO DE INSTALACIÓN • Fijar el soporte en la pared utilizando una caja 503 y los tornillos entregados con el equipo, o una caja Ø 60 con tornillos apropiados. • Programar los interruptores dip y conectar en los tableros de bornes los conductores del sistema. •...
3.4 DESCRIPCIÓN DE LOS TABLEROS DE BORNES Tablero de bornes Nombre del borne Descripción Entrada Bus (LINE IN) Salida Bus (LINE OUT) 24 Vca alimentación local Llamada al piso Timbre adicional (salida relé 1 – OP5) Entrada sensor de alarma 3.5 DESCRIPCIÓN DEL CONECTOR PARA LA CÁMARA EXTERNA / RELÉ...
4.2 CONFIGURACIÓN DE LOS PUENTES (JP1 Y JP2) En el videointerfono hay dos puentes: • JP1: permite activar el extremo de línea. Es necesario activar el extremo de línea en el videointerfono conectado al final de una línea que no reinicie con un nuevo tramo desde los bornes LINE OUT. Extremo activado (predeterminado) Extremo desactivado •...
4.3.4 Activación de la fonía accionando el pulsador (modo “Push to talk”) Si no hay comunicación entre el teclado y el videointerfono, o si tiene algún disturbio, comprobar que se haya retirado la película transparente que cubre la pantalla del videointerfono. Si se retiró la película y los disturbios de sonido subsisten, es posible activar los dos canales de fonía (hacia el interior y hacia el exterior) de forma individual.
Page 44
3. Sistema bifamiliar para apartamento 0 (APT0) con configuración “Master” 4. Sistema bifamiliar para apartamento 0 (APT0) con configuración “Slave” Función Configuración Videointerfono “Slave” nº 1 Videointerfono “Slave” nº 2 Videointerfono “Slave” nº 3 5. Sistema bifamiliar para apartamento 1 (APT1) con configuración “Master” 6.
Consultar el manual de instrucciones de los transmisores Yokis. Banda de frecuencia: WiFi (solo para ref. 1723/98): ................... 2400 ÷ 2483,5 MHz Yokis:........................... 2400 ÷ 2480 MHz Potencia de salida (máx.): WiFi (solo para ref. 1723/98): ......................20 dBm Yokis:.
Page 46
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1 BESCHREIBUNG ............................47 2 BLOCK-ANSCHLUSSDIAGRAMME ......................48 2.1 EINFAMILIENHAUSANLAGE ......................48 2.1.1 Maximale Abstände zwischen den Geräten ................48 2.2 ZWEIFAMILIENHAUSANLAGE ......................49 2.2.1 Maximale Abstände zwischen den Geräten ................49 3 INSTALLATION ............................50 3.1 BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE ................... 50 3.2 INSTALLATION ..........................
Kits 1723/71 und /72 notwendig, dass sich in der Anlage ein Rufumleitungsgerät 1723/58 oder /58A befindet. Im Fall der Ergänzung der Master-Videosprechanlage BN 1723/98 in den Kits BN 1723/71 und /72 muss der folgende QR-Code eingescannt werden, um die vollständige Bedienungsanleitung für die Konfiguration und die Nutzung der Rufumleitungsfunktion herunterzuladen.
Symbol der Anzeige von Post im Briefkasten (LETTERBOX-Funktion) Symbol zur Anzeige des aktiven Anrufbeantworters (durchgehend grün) / Vorliegens von POST-IT- Audionachrichten (rot blinkend) / der aktiven Rufumleitungsfunktion (durchgehend gelb) (nur auf Master-Videosprechanlage BN 1723/98) 7“-Display Symbol, das angibt, dass die Videosprechanlage mit der Gesprächsverstärkungsvorrichtung für Hörbehinderte (ILA) ausgestattet ist...
3.2 INSTALLATION • Die Anbauhalterung mit einer Einbaudose 503 und den beiliegenden Schrauben oder einer Runddose Ø 60 mm und entsprechenden Schrauben an der Wand befestigen. • Die Dip-Switches programmieren und die Leiter der Anlage an die Klemmenleisten anschließen. • Die Videosprechanlage an der Anbauhalterung auf den 4 Haken an den Seiten befestigen.
3.4 BESCHREIBUNG DER KLEMMEN Klemmenleiste Klemmenname Beschreibung Bus-Eingang (LINE IN) Bus-Ausgang (LINE OUT) 24 Vca lokale Versorgung Etagenruf Zusätzliches Läutwerk (Ausgang Relais 1 – OP5) Alarmsensoreingang 3.5 BESCHREIBUNG DES VERBINDERS FÜR DIE EXTERNE KAMERA / RELAIS 2 (OP20) An die “Master”-Videosprechanlage kann die externe Kamera Typ 1092/250A mit dem im Lieferumfang enthaltenen Kabel (B7) angeschlossen werden.
4.2 POLBRÜCKENKONFIGURATION (JP1 UND JP2) Auf der Videosprechanlage sind zwei Polbrücken vorhanden: • JP1: gestattet das Einfügen des Leitungsendes. Auf der am Ende einer Leitung, die nicht mit einem neuen Abschnitt von den LINE OUT-Klemmen aus weitergeht, angeschlossenen Videosprechanlage muss das Leitungsende aktiviert werden. Eingefügtes Leitungsende (Standard) Nicht eingefügtes Leitungsende •...
4.3.4 Aktivierung des Gesprächs durch Betätigen der Taste (“Push to talk”-Modus) Erweist sich die Kommunikation zwischen Tastenfeld und Videosprechanlage als gestört oder nicht vorhanden, sicherstellen, dass die durchsichtige Folie vom Display der Videosprechanlage entfernt wurde. Sollte die Folie entfernt worden sein und es treten weiter Audiostörungen auf, können die beiden Gesprächskanäle (nach innen und nach außen) einzeln aktiviert werden.
Page 55
3. Zweifamilienhausanlage für Wohnung 0 (APT0) mit „Master“-Konfiguration 4. Zweifamilienhausanlage für Wohnung 0 (APT0) mit „Slave“-Konfiguration Funktion Konfiguration „Slave“-Videosprechanlage Nr. 1 „Slave“-Videosprechanlage Nr. 2 „Slave“-Videosprechanlage Nr. 3 5. Zweifamilienhausanlage für Wohnung 1 (APT1) mit „Master“-Konfiguration 6. Zweifamilienhausanlage für Wohnung 1 (APT1) mit „Slave“-Konfiguration Funktion Konfiguration „Slave“-Videosprechanlage Nr.
Lösen des Problems. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung der Yokis- Sender. Frequenzband: WiFi (nur für Ref. 1723/98): ....................2400 ÷ 2483,5 MHz Yokis:........................... 2400 ÷ 2480 MHz Ausgangsleistung (max.): WiFi (nur für Ref. 1723/98):........................20 dBm Yokis: ..............................
Page 57
VLAAMS INHOUDSOPGAVE 1 BESCHRIJVING ............................58 2 BLOKKENBEDRADINGSSCHEMA’S ....................... 59 2.1 SYSTEEM VOOR EEN WONING ...................... 59 2.1.1 Maximum afstand tussen de apparaten ................. 59 2.2 TWEEWONINGENSYSTEEM ......................60 2.2.1 Maximum afstand tussen de apparaten ................. 60 3 INSTALLATIE ............................61 3.1 BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN..................
1723/71 en /72 moet in het systeem ook het doorverbindingstoestel 1723/58 of /58A aanwezig zijn. In geval van integratie in de video-intercom master Sch. 1723/98 in de kits Sch. 1723/71 en /72 scant u de volgende QR-Code om de volledige gebruiksaanwijzing voor de gebruiker te downloaden voor de configuratie en het gebruik van de doorverbindingsfunctie.
Pictogram waarschuwing voor post in de brievenvus (functie LETTERBOX) Symbol zur Anzeige des aktiven Anrufbeantworters (durchgehend grün) / Vorliegens von POST-IT- Audionachrichten (rot blinkend) / der aktiven Rufumleitungsfunktion (durchgehend gelb) (nur auf Master-Videosprechanlage BN 1723/98) Display 7’’ Pictogram dat signaleert dat de video-intercom versterkt wordt voor slechthorenden...
3.2 INSTALLATIE • Bevestig de beugel aan de wand met een 503-doos en de meegeleverde schroeven of een doos van Ø 60 mm met geschikte schroeven. • De dip-switches programmeren en kabels aansluiten op de aansluitklemmen van het systeem. • Hang de video-intercom aan de beugel aan de 4 haken aan de zijkanten.
3.4 BESCHRIJVING VAN DE AANSLUITKLEMMEN Klemmenbord Naam klem Beschrijving Bus-ingang (LINE IN) Bus-uitgang (LINE OUT) 24Vca plaatselijke voedingsstroom Oproep aan verdieping Extra bel (uitgang relais 1 – OP5) Ingang alarmsensor 3.5 BESCHRIJVING VAN DE CONNECTOR VOOR DE EXTERNE CAMERA / RELAIS 2 (OP20) De master-video-intercom kan worden aangesloten op de externe camera nr.
4.2 CONFIGURATIE VAN DE OVERBRUGGINGEN (JP1 EN JP2) Er zijn twee overbruggingen op de video-intercom: • JP1: om het lijneinde in te voegen. Het lijneinde moet worden geactiveerd op de video-intercom aan het einde van een lijn waar geen nieuw stuk de LINE OUT-klemmen vertrekt. Lijneinde ingeschakeld (default) Lijneinde niet geactiveerd •...
4.3.4 Telefoon inschakelen met druk op toets (modus “Push to talk”) Als de communicatie tussen de deurplaat en de video-intercom afwezig is of er zit storing op, controleert u of de beschermfolie op het display van de video-intercom is verwijderd. Als de beschermfolie is verwijderd en er zit toch nog storing op het geluid, kunnen de twee telefoonkanalen afzonderlijk worden geactiveerd (naar de woningen en naar buiten).
Page 66
3. Systeem voor twee woningen voor woning 0 (APT0) met configuratie als “Master” 4. Systeem voor twee woningen voor woning 0 (APT0) met configuratie als “Slave” Functie Configuratie Slave video-intercom nr. 1 Slave video-intercom nr. 2 Slave video-intercom nr. 3 5.
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaart de fabrikant, URMET S.p.A., dat de types radioapparatuur: MASTER HANDSFREE VIDEO-INTERCOM 7’’ (met code 1723/98) en EXTRA HANDSFREE VIDEO- INTERCOM 7’’ (met code 1723/97) in overeenstemming zijn met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.urmet.com...
SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM SCHÉMAS DE RACCORDEMENT - ESQUEMAS DE CONEXIÓN ANSCHLUSSPLÄNE - BEDRADINGSSCHEMA’S 8.1 COLLEGAMENTO DEL KIT MONOFAMILIARE SCH.1723/95 CON 3 VIDEOCITOFONI IN PARALLELO ONE-HOUSEHOLD KIT CONNECTION REF.1723/95 WITH 3 VIDEO DOOR PHONES IN PARALLEL RACCORDEMENT DU KIT MONO-FAMILLE REF. 1723/95 AVEC 3 MONITEURS EN PARALLELE CONEXIÓN DEL KIT MONOFAMILIAR REF.
Page 69
(*) Spostare su OFF solo se nell’impianto è presente più di un videocitofono. Move to OFF only if there is more than one video door phone in the system. Ne déplacer sur OFF qu’en présence de plus d’un moniteur dans l’installation. Colocar en OFF sólo si en el sistema hay más de un videointerfono.
8.2 COLLEGAMENTO DEL KIT BIFAMILIARE SCH.1723/96 CON 3 VIDEOCITOFONI IN PARALLELO AD OGNI UTENZA TWO-HOUSEHOLD KIT CONNECTION REF.1723/96 WITH 3 VIDEO DOOR PHONES IN PARALLEL FOR EACH USER RACCORDEMENT DU KIT BI-FAMILLE REF. 1723/96 AVEC 3 MONITEURS EN PARALLELE POUR CHAQUE APPARTEMENT CONEXIÓN DEL KIT BIFAMILIAR REF.
Page 71
(#) Spostare su OFF solo se nell’appartamento è presente più di un videocitofono. Move to OFF only if there is more than one video door phone in the apartment. Ne déplacer sur OFF qu’en présence de plus d’un moniteur dans l’appartement. Colocar en OFF sólo si en el apartamento hay más de un videointerfono.
8.3 COLLEGAMENTO DEL KIT MONOFAMILIARE SCH.1723/71 CON 3 VIDEOCITOFONI IN PARALLELO ONE-HOUSEHOLD KIT CONNECTION REF.1723/71 WITH 3 VIDEO DOOR PHONES IN PARALLEL RACCORDEMENT DU KIT MONO-FAMILLE REF. 1723/71 AVEC 3 MONITEURS EN PARALLELE CONEXIÓN DEL KIT MONOFAMILIAR REF. 1723/71 CON 3 VIDEOINTERFONOS EN PARALELO ANSCHLUSS DES EINFAMILIENHAUS-KITS TYP1723/71 MIT 3 PARALLEL GESCHALTETEN VIDEOSPRECHANLAGEN AANSLUITING VAN DE KIT VOOR EEN WONING NR.1723/71 MET 3 PARALLEL GESCHAKELDE...
Page 73
(*) Spostare su OFF solo se nell’impianto è presente più di un videocitofono. Move to OFF only if there is more than one video door phone in the system. Ne déplacer sur OFF qu’en présence de plus d’un moniteur dans l’installation. Colocar en OFF sólo si en el sistema hay más de un videointerfono.
8.4 COLLEGAMENTO DEL KIT BIFAMILIARE SCH.1723/72 CON 3 VIDEOCITOFONI IN PARALLELO AD OGNI UTENZA TWO-HOUSEHOLD KIT CONNECTION REF.1723/72 WITH 3 VIDEO DOOR PHONES IN PARALLEL FOR EACH USER RACCORDEMENT DU KIT BI-FAMILLE REF. 1723/72 AVEC 3 MONITEURS EN PARALLELE POUR CHAQUE APPARTEMENT CONEXIÓN DEL KIT BIFAMILIAR REF.
Page 75
(*) Spostare su OFF solo se nell’impianto è presente più di un videocitofono. Move to OFF only if there is more than one video door phone in the system. Ne déplacer sur OFF qu’en présence de plus d’un moniteur dans l’installation. Colocar en OFF sólo si en el sistema hay más de un videointerfono.
8.5 COLLEGAMENTO DELLA SUONERIA SUPPLEMENTARE AL VIDEOCITOFONO CONNECTION OF A SUPPLEMENTARY RINGER TO VIDEO DOOR PHONE RACCORDEMENT DE LA SONNERIE SUPPLÉMENTAIRE AU MONITEUR CONEXIÓN DEL TIMBRE ADICIONAL AL VIDEOINTERFONO ANSCHLUSS DES ZUSÄTZLICHEN LÄUTWERKES AN DIE VIDEOSPRECHANLAGE AANSLUITING VAN DE EXTRA BEL NAAR DE VIDEO-INTERCOM SV102-3995 (VX.008) OP5A...
8.6 LEGENDA SCHEMI - DIAGRAM KEY - LEGENDE DES SCHEMAS LEYENDAS DE LOS DIAGRAMAS - LEGENDE DER PLÄNE - LEGENDE SCHEMA’S Rif. / Ref. Descrizione / Description Sch. / Ref. Réf. / Ref. Description / Descripción Réf. / Ref. Bez. / Ref. Beschreibung / Beschrijving Typ / Nr.
Page 78
Serratura elettrica (12Vca Max 15VA) Electric lock (12Vac Max. 15VA) Serrure électrique (12Vca Maxi 15VA) Cerradura eléctrica (12 Vca Máx. 15 VA) Elektroverriegelung (12 Vca, max. 15 VA) Elektrisch slot (12Vca Max 15VA) Pulsante per azionamento serratura elettrica pedonale Button for pedestrian gate electric lock Bouton de commande de la serrure électrique pour piétons Pulsador de accionamiento de la cerradura eléctrica para peatones Taste zur Betätigung der Elektroverriegelung des Eingangs Knop voor de in/uitschakeling van het elektrische voordeurslot Contatti del relè...
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI NOTES ON DIAGRAMS REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN OPMERKINGEN OMTRENT DE SCHEMA’S VX.008 (Rev. A) Connettere le apparecchiature ad un filtro e a un dispositivo di protezione per la linea d’alimentazione. Connect the devices to a filter and power line protection device.
Page 80
DS 1723-049A LBT 20838 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.) e-mail: info@urmet.com +39 011.24.00.300 - 323 MADE IN CHINA...