Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DO7087S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR
FER À REPASSER AVEC CENTRALE VAPEUR
BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR
IRON WITH STEAM GENERATOR
PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR
ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM
PRODUCT OF
DO7087S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Domo DO7087S

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR FER À REPASSER AVEC CENTRALE VAPEUR BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR IRON WITH STEAM GENERATOR PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM PRODUCT OF DO7087S...
  • Page 2 DO7087S GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
  • Page 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 4 DO7087S Type nr. apparaat DO7087S N° de modèle de l’appareil Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
  • Page 5 DO7087S Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
  • Page 6 DO7087S RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
  • Page 7 DO7087S RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
  • Page 8 De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
  • Page 9 DO7087S Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Page 10 DO7087S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
  • Page 11 DO7087S Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
  • Page 12 DO7087S • Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. • Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. • Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken...
  • Page 13 DO7087S • Ontrol het netsnoer en de stoomslang en trek ze recht voor gebruik. • Opgelet: je kan je verbranden aan hete metalen onderdelen, heet water of hete stoom. • Laat het snoer niet over de rand van een tafel of over een warm oppervlak hangen.
  • Page 14 DO7087S BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ONDERDELEN 1. Vulopening met deksel 2. Drukknop voor losmaken waterreservoir 3. Handvat 4. Waterreservoir 5. Stoomknop 6. Strijkzool 7. Temperatuurschijf 8. Temperatuurlampje 9. Strijkijzer 10. Thermische isolatiekussentjes 11. Stoomgenerator 12. Controlepaneel 13. Snoerklem 14. Anti-kalk cassette...
  • Page 15 DO7087S de stoomknop aan de binnenkant van het handvat van het strijkijzer, en er zal een continue stoom uit de zool gespoten worden. Wanneer je de knop los laat, strijk je weer droog, zonder stoom. Anti-kalk cassettes We raden aan om de anti-kalk cassettes te vervangen als je het toestel 9 uren gebruikt hebt.
  • Page 16 DO7087S GEBRUIK VAN DE STOOMGENERATOR Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor de onderstaande instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken. Droog strijken 1. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes van de stoomgenerator.
  • Page 17 DO7087S Strijktips • Check altijd eerst of er een etiket aan het kledingstuk hangt met instructies voor het strijken. Als dit het geval is, volg dan altijd deze instructies. • Het strijkijzer warmt sneller op dan dat het afkoelt. Strijk daarom altijd eerst de kledingstukken die de laagste temperatuur nodig hebben, zoals synthetische stoffen.
  • Page 18 DO7087S Anti-kalk systeem • Dit toestel heeft een elektronisch systeem dat de waterhardheid controleert. • De anti-kalk cassette zal de hardheid van het water verwijderen. Afhankelijk van de hardheid van het water en het gebruik van het toestel zal de anti-kalk cassette na ongeveer 9 uren gebruik moeten vervangen worden.
  • Page 19 DO7087S PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 20 DO7087S L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
  • Page 21 DO7087S en contact avec un appareil chaud. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné. • Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. • Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
  • Page 22 DO7087S électrique et le tuyau de vapeur. • Attention : vous pourriez vous brûler par contact avec de l’eau, de la vapeur ou des parties métalliques brûlantes. • Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord d’une table ou sur une surface chaude.
  • Page 23 DO7087S vous n’utilisez pas l’appareil, avant de remplir l’appareil avec de l’eau et avant de le nettoyer. • Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS 1. Ouverture de remplissage avec couvercle 2. Bouton de déblocage du réservoir d’eau...
  • Page 24 DO7087S Témoin de température Lorsque le fer à repasser est en train de chauffer, le témoin de température s’allume. Une fois que la température souhaitée est atteinte, ce témoin s’éteint. Pendant le repassage, le témoin va s’allumer et s’éteindre en alternance car le fer à repasser s’efforce de rester à...
  • Page 25 DO7087S AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez les éventuels autocollants et le film de protection de la semelle céramique du fer à repasser. 2. Faites chauffer le fer à repasser jusqu’à la température maximale et repassez pendant quelques minutes sur un chiffon humide afin d’éliminer les éventuels résidus adhérant à...
  • Page 26 DO7087S de ne pas dépasser le niveau maximum (1,2 litre). Refermez l’ouverture après le remplissage. 2. Replacez le réservoir d’eau dans la centrale vapeur. 3. Placez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique de la centrale vapeur. 4. Branchez la fiche dans une prise de courant et appuyez sur le bouton marche/ arrêt.
  • Page 27 DO7087S Attention: Le repassage d’articles à base de laine peut produire un effet luisant. C’est pourquoi il est recommandé de repasser ces vêtements sur l’envers. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir totalement. Essuyez les résidus présents sur la semelle de repassage avec un chiffon humide ou avec un détergent (liquide) non abrasif.
  • Page 28 DO7087S SYMBOLES DE REPASSAGE Symbole Matière Vapeur variable synthétique/soie laine coton Ne pas repasser les articles comportant ce symbole!
  • Page 29 DO7087S SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Hinweise sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen...
  • Page 30 DO7087S Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen...
  • Page 31 DO7087S • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
  • Page 32 DO7087S Fall das Gerät durch einen qualifizierten Fachhändler nachsehen, um Unfälle zu vermeiden. • Rollen Sie das Stromkabel und den Dampfschlauch vor Gebrauch aus und ziehen Sie beides gerade. • Achtung: Sie können sich an den heissen Metallteilen, Wasser oder Dampf verbrennen.
  • Page 33 DO7087S • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, Sie den Wassertank füllen oder das Gerät reinigen möchten. • Das Gerät ist ausschliesslich für den Gebrauch im Haus geeignet. BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSMASSNAHMEN GUT AUF! EINZELTEILEÜBERSICHT...
  • Page 34 DO7087S auszuschalten halten Sie den An-/Ausschalter gedrückt, so dass die Kontrolllämpchen wieder ausgehen. Nun ist das Gerät ausgeschaltet. Temperaturlämpchen Wenn das Bügeleisen aufwärmt wird das Temperaturkontrolllämpchen leuchten. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist erlischt das Lämpchen wieder. Während des Bügelns wird das Lämpchen regelmässig wieder an- und ausgehen um die eingestellte Temperatur zu halten.
  • Page 35 DO7087S TEMPERATURWÄHLSCHEIBE Stellen Sie mit der Temperaturwählscheibe, je nach Stoffqualität, die geeignete Temperatur ein. Für synthetische Stoffe/Seide: 70<T<120°C Für Wolle: 100<T<160°C Für Baumwolle: 140<T<210°C 170<T<225°C MAX Für Leinen: VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie alle eventuellen Aufkleber und Schutzfolien von der Bügeleisensohle.
  • Page 36 DO7087S für die Temperatur wird erleuchten und das Bügeleisen wird aufwärmen. Wenn das Temperaturlämpchen erlischt ist die gewünschte Temperatur erreicht und können Sie mit dem Bügeln beginnen. ACHTUNG: Berühren Sie die Bügeleisensohle nicht! Mit Dampf bügeln Achtung: stecken Sie den Stecker noch nicht in die Steckdose.
  • Page 37 DO7087S Temperatur zum Bügeln dieser Stoffzusammenstellung. • Seide und andere Stoffe, die glänzen, müssen von der Rückseite aus gebügelt werden. • Samt und andere Stoffe, die schnell glänzen, sollten mit leichtem Druck in eine Richtung gebügelt werden. Achten Sie darauf, dass Sie das Bügeleisen stets in Bewegung halten.
  • Page 38 DO7087S • Wenn Sie keine neue Kassette zur Hand haben, füllen Sie das Bügeleisen mit eine Mischung von 50 % destilliertem und 50% Kranwasser und bügeln Sie weiter. Wenn Sie eine neue Anti-Kalk-Kassette eingesetzt haben wird es eine Zeit dauern, bis das Gerät erneut Dampf produziert.
  • Page 39 DO7087S SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
  • Page 40 DO7087S The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
  • Page 41 DO7087S electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Only use the appliance for its intended use. • Only use the appliance for domestic use. The...
  • Page 42 DO7087S warm parts. • Unplug the appliance before filling the tank with water. • Empty the water tank after use. • Never immerse the appliance in water or any other liquid. In case this does happen, make sure you do not use the appliance anymore.
  • Page 43 DO7087S PARTS 1. Filling cap 2. Trigger for removing the water tank 3. Handle 4. Water tank 5. Steam release button 6. Soleplate 7. Temperature dial 8. Temperature indicator 9. Iron 10. Thermal insulation pads 11. Steam generator 12. Control panel 13.
  • Page 44 DO7087S Steam light When you turn on the device, the steam light will remain unlit. As soon as the device has preheated, the steam light will light up blue, indicating you may start ironing. Steam release button When the light indicator lights up blue, you can start using steam. Press the steam release button on the inside of the handle of the iron to spray a continuous steam out of the soleplate.
  • Page 45 DO7087S sound. This is normal. This sound indicates that water is pumped into the steam generator. • While the soleplate is heating up, some steam will be released automatically. This is also normal and will last for about 3 seconds.
  • Page 46 DO7087S • Never aim the steam at people! 6. After ironing, press and hold the on/off button. The appliance will shut off and all the light indicators will go out. Unplug the appliance. Place the iron on the thermal insulation pads of the generator and let the appliance cool down completely.
  • Page 47 DO7087S • Take the water reservoir out of the steam generator. • Place a new descaling cartridge as instructed by the below image. • Should you have no descaling cartridges handy, you may temporarily use a combination of 50% tap water and 50% distilled or purified water to fill the device.
  • Page 48 DO7087S PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
  • Page 49 DO7087S El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
  • Page 50 DO7087S • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. • No utilice el aparato en el exterior.
  • Page 51 DO7087S vapor y enderécelos antes de su uso. • Nota: puede quemarse con piezas metálicas calientes, agua caliente o vapor caliente. • No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o sobre una superficie caliente. • Asegúrese de que el cable de alimentación o el enchufe no estén en contacto con las partes calientes de la plancha.
  • Page 52 DO7087S PIEZAS Orificio de llenado con tapa Botón para vaciar depósito de agua Depósito de agua Botón del Vapor Suela Disco de temperatura Indicador de temperatura Plancha 10. Almohadillas de aislamiento térmico 11. Generador de vapor 12. Panel de control 13.
  • Page 53 DO7087S Cartuchos antical Recomendamos sustituir los cartuchos antical después de utilizar el aparato durante 9 horas. Para cambiar el cartucho antical debe soltar el depósito de agua y extraer el cartucho usado del aparato. A continuación debe insertar un cartucho nuevo en el mismo lugar.
  • Page 54 DO7087S USO DEL GENERADOR DE VAPOR Este generador de vapor ofrece 2 opciones: planchado en seco o con vapor. Siga las instrucciones siguientes. Lea bien los consejos de planchado siguientes antes de utilizar el generador. Planchado en seco Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor.
  • Page 55 DO7087S deje que se enfríe completamente. Consejos de planchado • Verifique siempre primero si hay una etiqueta en la prenda con instrucciones para planchar. Si es así, siga siempre esas instrucciones. • La plancha tarda más en calentarse que en enfriarse.
  • Page 56 DO7087S SISTEMA ANTICAL • Este aparato dispone de un sistema electrónico que controla la dureza del agua. • El cartucho antical eliminará la dureza del agua. Dependiendo de la dureza del agua y del uso del aparato, el cartucho antical se deberá cambiar cuando se haya utilizado la plancha durante aproximadamente 9 horas.
  • Page 57 DO7087S DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Page 58 DO7087S • Předtím, než přístroj připojíte k elektrické síti, se ujistěte, že napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí Vaší elektrické sítě. • Přístroj nepoužívejte pokud má poškozený přívodní kabel, zástrčku, nebo je přístroj sám jinak poškozený, pokud netěsní, nebo Vám upadl na zem. Nechte přístroj vždy zkontrolovat v odborném servisu, nebo...
  • Page 59 DO7087S • Nikdy nenechávejte přístroj zapojený do elektrické sítě bez dozoru. Stejně tak přístroj nenechávejte bez dozoru, pokud je položený na žehlícím prkně. • Používejte pouze originální příslušenství a části dodané výrobcem, jinak může dojít k poškození přístroje, nebo úrazu.
  • Page 60 DO7087S POPIS PŘÍSTROJE 1. Víko na doplňování vody 2. Uvolňovací tlačítko zásobníku 3. Rukojeť 4. Zásobník na vodu 5. Spoušť páry 6. Žehlící plocha 7. Nastavení teploty 8. Kontrolka nastavené teploty 9. Žehlička 10. Teplu odolné polštářky 11. Parní generátor 12.
  • Page 61 DO7087S až ve chvíli, kdy je žehlička dostatečně nahřátá. Signalizuje, že můžete začít žehlit. Spoušť na uvolnění páry Po zapnutí přístroje a nastavení příslušného množství páry (symbol nastaveného množství páry začne svítit nepřetržitě), můžete začít používat k žehlení páru. Pro uvolnění...
  • Page 62 DO7087S Toto je úplně normální. Tento zvuk znamená, že generátor si pumpuje do sebe ze zásobníku vodu. • Při nahřívání žehličky může dojít k samovolnému úniku trochy páry. Toto je úplně normální a nebude to trvat déle než 3 vteřiny.
  • Page 63 DO7087S generátoru a nechte úplně vychladnout. Tipy k žehlení • Před žehlením si vždy zkontrolujte zda máte správně nastavenou teplotu s ohledem na instrukce uvedené na štítku žehleného oděvu. Pokud se na oděvu tento štítek nachází, vždy se jím řiďte.
  • Page 64 DO7087S • Pokud zrovna nemáte doma náhradní novou kazetu, je dočasně možné použít kombinaci 50% vody z kohoutku a 50% destilované vody. Taková směs umožní krátkodobě dokončit žehlení, nebo překlenout, dobu než seženete odvápňovací kazety. Po výměně odvápňovací kazety zabere napařování o něco delší čas než normálně.
  • Page 65 DO7087S...
  • Page 66 Webshop BESTEL COMMANDEZ BESTELLEN SIE ORDER de originele Do- les pièces et die Domo the original mo-accessoires accessoires Original-Zubehör Domo en -onderdelen originaux Domo und -Ersatzteile accessories and online via: en ligne sur: online auf: parts online at: webshop.domo-elektro.be of scan hier:...