Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
NÁVOD K POUŽITÍ
STOOMSTRIJKIJZER
FER A REPASSER
DAMPFBÜGELEISEN
STEAM IRON
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
DO7047S
PRODUCT OF

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Domo DO7047S

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STOOMSTRIJKIJZER FER A REPASSER DAMPFBÜGELEISEN STEAM IRON NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA DO7047S PRODUCT OF...
  • Page 2: Garantievoorwaarden

    DO7047S www.domo-elektro.be GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
  • Page 3: Záruční List

    + tento nepotvrzený,ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz *Jméno kupujícího (není...
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    DO7047S www.domo-elektro.be Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn wanneer het apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is. Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: •...
  • Page 5 DO7047S gekwalificeerd persoon, om elk risico op ongelukken te vermijden. • Pas op als u het toestel omkeert. U kunt brandwonden oplopen door heet water dat zich in het reservoir bevindt, ontsnappende stoom of door het aanraken van de zool van het strijkijzer.
  • Page 6 DO7047S www.domo-elektro.be personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht krijgen.
  • Page 7: Voor Het Gebruik

    DO7047S VOOR HET GEBRUIK Controleer of de voltage aangegeven op het typeplaatje van uw toestel overeenkomt met uw elektriciteitsnet. Rol het elektrisch snoer volledig af voor het gebruik. Plaats het toestel op een stevige, gelijke ondergrond of strijkplank. Dompel het toestel nooit onder in water of andere vloeistoffen.
  • Page 8 DO7047S www.domo-elektro.be Het waterreservoir vullen Haal de stekker uit het stopcontact. Zet de stoomregelknop op strijken zonder stoom (0). Vul het waterreservoir door de opening (fig 2) tot ten hoogste aan het niveau MAX. Als u in een streek woont met hard water is het aangewezen gedemineraliseerd of gedestilleerd water te gebruiken.
  • Page 9: Foutmeldingen En Oplossingen

    DO7047S Self clean functie Je kan het toestel zelf eenvoudig reinigen aan de hand van de volgende stappen: 1. Zet de temperatuur op het maximum. 2. Na het bereiken van de maximumtemperatuur, trek je de stekker uit het stopcontact.
  • Page 10: Important

    DO7047S www.domo-elektro.be IMPORTANT Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 11: Instructions De Sécurité

    DO7047S INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident. • Cet appareil génère de la vapeur à température élevée.
  • Page 12: Avant L'usage

    DO7047S www.domo-elektro.be surface qui supporte le repose-fer est stable. • Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface plate et stable. • Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il a subi une chute, s’il y a des signes visibles de dommages ou s’il fuit.
  • Page 13: Le Premier Usage

    DO7047S Déroulez complètement le cordon électrique avant l’usage. Placez l’appareil sur une surface stable et solide ou sur une planche à repasser. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Veillez à ce que le fer à repasser soit toujours en mode ‘MIN’, quand vous retirez la fiche de la prise de courant ou quand vous l’y introduisez.
  • Page 14 DO7047S www.domo-elektro.be Remplissage du réservoir d’eau Retirez la fiche de la prise de courant. Mettez le régulateur de vapeur sur ‘repasser sans vapeur’ (0). Remplissez le réservoir d’eau par l’ouverture (fig 2) jusqu’au niveau MAX au maximum. Si vous habitez dans une région avec de l’eau dure, nous vous conseillons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou distillée.
  • Page 15: Messages D'erreur Et Solutions

    DO7047S Fonction autonettoyante Vous pouvez aisément nettoyer l’appareil grâce aux étapes suivantes. • Réglez l’appareil sur la température maximale. • Lorsque l’appareil a atteint la température maximale, débranchez-le. • Tenez-le au-dessus de l’évier, puis maintenez le bouton d’autonettoyage enfoncé.
  • Page 16: Sicherheitsvorschriften

    DO7047S www.domo-elektro.be WICHTIG Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu...
  • Page 17 DO7047S Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern. • Dieses Gerät produziert Dampf mit einer hohen Temperatur. Behandeln Sie das Gerät stets mit größter Vorsicht und warnen Sie andere Benutzer vor möglichen Gefahren.
  • Page 18 DO7047S www.domo-elektro.be ungeschützte Fläche, auch nicht in vertikalem Zustand auf dem Fuß. • Das Bügeleisen muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden. • Wenn das Bügeleisen auf seine Rückseite bzw. senkrecht aufgestellt wurde, müssen Sie darauf achten, dass die Oberfläche, auf die es gestellt wurde, stabil ist.
  • Page 19: Erster Gebrauch

    DO7047S Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebenmäßige Unterlage oder auf ein Bügelbrett. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Bügeleisen muss immer auf ‘MIN’ stehen, wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken oder aus der Steckdose ziehen.
  • Page 20 DO7047S www.domo-elektro.be Wassertank füllen Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Stellen Sie die Dampfregulierungstaste auf Bügeln ohne Dampf (0). Füllen Sie den Wassertank über die Öffnung (Abb. 2) max. bis zur MAX-Markierung. Wenn Sie in einer Gegend mit hartem Wasser wohnen, müssen Sie geeignetes, entmineralisiertes oder destilliertes Wasser benutzen.
  • Page 21: Fehlermeldungen Und Lösungen

    DO7047S Selbstreinigungsfunktion Mit den folgenden Schritten können Sie das Gerät ganz einfach selbst reinigen: • Stellen Sie die Temperatur auf das Maximum ein. • Nach Erreichen der Maximaltemperatur ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Halten Sie das Gerät über das Waschbecken und halten Sie die Selbstreinigungstaste gedrückt.
  • Page 22: Safety Instructions

    DO7047S www.domo-elektro.be IMPORTANT This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that...
  • Page 23 DO7047S • This appliance produces steam with a high temperature. Always take great care when handling the appliance and warn others of the possible danger. • Only use the appliance for its intended purpose. • Make sure the electric lead does not come into contact with the (hot) metal soleplate of the iron.
  • Page 24: Before Using

    DO7047S www.domo-elektro.be parts 1. Soleplate 9. Spray button 2. Side 10. Lead protection 3. Side cover 11. Power supply lead 4. Water reservoir 12. Back 5. Spray opening 13. Housing 6. Water filling opening 14. Temperature indicator light 7. Steam control button 15.
  • Page 25 DO7047S slight odour and a little bit of smoke when first used. This is normal and will not take place again. Keep the soleplate smooth and avoid scratches. Do not iron over metal surfaces with the soleplate: the edge of the ironing board, buttons or zips.
  • Page 26 DO7047S www.domo-elektro.be In between ironing and when you have finished ironing your clothing place the iron in an upright position resting on its back end. After ironing remove the plug from the mains socket, pour the remaining water out of the reservoir and leave the iron to cool off in a vertical position.
  • Page 27: Recycling Information

    DO7047S must be set to steam ironing (•••). The iron must be in a horizontal position. Press the steam-generating button for a second or two. Allow a short break between each blast of steam. Make sure that you press the steam-generating button in completely.
  • Page 28 DO7047S www.domo-elektro.be DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Aby jste předešli zraněním, přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. • Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
  • Page 29 DO7047S • Během nebo krátce po používání se nedotýkejte plochy, na které žehlička stojí. Je horká! • Nenavíjejte kabel kolem žehličky, když ještě není dostatečně vychlazená. • Přístroj neotvírejte. Neobsahuje žádné části, které byste mohli sami nahradit, vyměnit nebo opravit.
  • Page 30 DO7047S www.domo-elektro.be PŘÍPRAVA ŽEHLENÍ Prádlo je třeba roztřídit podle druhu látky a teploty, při které má být vyžehleno. Nejste-li si jisti látkou nebo teplotou, při které se má žehlit, udělejte si malý test na vnitřní straně oblečení. Začněte žehlit na nízké teplotě a pak ji postupně...
  • Page 31: Samočistící Funkce

    DO7047S ŽEHLENÍ PÁROU 1. Naplňte žehličku, jak je uvedeno v kapitole „Doplňování vody“ 2. Dejte zástrčku do zásuvky 3. Zvolte požadovanou teplotu na maximum (•••) 4. Pro optimální kvalitu páry je rozumné nepoužívat při žehlení parou nižší teplotu, jinak Dropstopsystem uzavře průchod páry do žehličky 5.
  • Page 32: Žehlení Nasucho

    DO7047S www.domo-elektro.be ŽEHLENÍ NASUCHO 1. Dejte zástrčku do zásuvky 2. Zvolte požadovanou teplotu (viz. štítky) otočením regulátoru 3. Když je dosažena žádaná teplota, kontrolka se rozsvítí OCHRANA PŘED ODPAPEM –ANTI DRIP SYSTEM • Vaše žehlička je opatřena ochranou před kapáním vody z parních otvorů. Je-li teplota vaší...
  • Page 33 DO7047S...
  • Page 34 Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...

Table des Matières