Page 3
(Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a screwdriving applications and for drilling in wood, metal and power tool while you are tired or under the influence plastics.
Page 4
(Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the cutting accessory/ other condition that may affect the power tools fastener may contact hidden wiring.
Page 5
(Original instructions) ENGLISH Chargers Health hazards caused by breathing dust developed when Use your Black & Decker charger only to charge the using your tool (example:- working with wood, especially battery in the tool with which it was supplied. Other oak, beech and MDF.) batteries could burst, causing personal injury and damage.
Page 6
(Original instructions) ENGLISH Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit Charger diagnostics (fig. D) If the charger detects a weak or damaged battery, the This tool is fitted with a keyless chuck to allow for an easy charging indicator (8) will flash red at a fast rate. Proceed as exchange of bits.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Protecting the environment Drilling/screwdriving Select forward or reverse rotation using the forward/ Separate collection. This product must not be reverse slider (2). disposed of with normal household waste. To switch the tool on, press the switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch.
Page 8
(Original instructions) ENGLISH EC declaration of conformity Technical data MACHINERY DIRECTIVE EGBL108 (H1) 10.8 Voltage No-load speed 0-600 Max. torque 12/24 EGBL108 Chuck capacity Black & Decker declares that these products described under Max Drilling capacity "technical data" are in compliance with:...
Page 9
(Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
Page 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. Ihr Black & Decker Akku-Bohrschrauber ist für Schraub- und e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt. Dieses Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Page 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem d. Durch unsachgemäßen Gebrauch können für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie Flüssigkeiten aus dem Akku austreten. Berühren Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die diese nicht! Sollten Sie dennoch unbeabsichtigt mit diesen in Berührung kommen, waschen Sie die Sicherheit.
Page 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen Mithilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen, den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu die gemäß...
Page 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Elektrische Sicherheit vordere Hälfte im Uhrzeigersinn drehen (vom Ende des Bohrfutters aus gesehen). Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass Gebrauch die Netzspannung der auf dem Typenschild des Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bohren/Schrauben Setzen Sie den Akku (5) erneut ein. Falls die Ladeanzeige weiterhin in schneller Folge rot Wählen Sie mithilfe des Vor/Zurückwahlschalter (2) die aufblinkt, verwenden Sie einen anderen Akku, um Vorwärts- bzw. Rückwärtsdrehung aus. herauszufinden, ob der Ladevorgang ordnungsgemäß Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Schalter (1).
Page 15
Tuchs. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Technische Daten Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und entfernen Sie durch Klopfen Staub aus dem Inneren des Geräts. EGBL108 (H1) Umweltschutz 10,8 Spannung Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf Leerlaufdrehzahl 0-600 keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Page 16
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. EGBL108 Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
Page 17
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les Votre perceuse/visseuse Black & Decker peut visser et percer câbles sont endommagés ou emmêlés. le bois, le métal et le plastique. Cet outil est destiné à une e.
Page 18
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS électroportatif approprié pour le travail à effectuer. éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant sécurité.
Page 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Étiquettes de l’outil mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de Les symboles ci-dessous se trouvent sur l’outil : connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient Attention ! Pour réduire le risque de blessures, reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Page 20
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être ambiante est inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C. remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation Température de charge recommandée : environ 24 °C.
Page 21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sélection du sens de rotation (figure E) Utilisez les forets HSS pour percer du métal. Pour percer ou pour serrer les vis, utilisez la rotation dans le Utilisez des forets à tranchants pour percer dans la pierre sens des aiguilles d’une montre.
Page 22
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les Caractéristiques techniques "Données techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 EGBL108 (H1) 10,8 Tension Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Page 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Page 24
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. L’avvitatore/trapano senza fili Black & Decker è stato e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare progettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego plastica.
Page 25
(Traduzione del testo originale) ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare viene a contatto degli occhi, rivolgersi anche a un l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. medico. Il liquido espulso dalla batteria potrebbe causare Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
Page 26
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Etichette sull’elettroutensile psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite Sull’elettroutensile appaiono i seguenti simboli: o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni, persona responsabile della loro sicurezza.
Page 27
(Traduzione del testo originale) ITALIANO centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da Attenzione! Non caricare la batteria a temperature ambiente evitare eventuali pericoli. inferiori a 4 °C o superiori a 40 °C. Temperatura di carica consigliata: 24 °C circa. Caratteristiche Nota: L’alimentatore non carica un battery pack se la Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti...
Page 28
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Selezione della direzione di rotazione (fig. E) dimensioni nel legno. Usare punte da trapano in acciaio super rapido (HSS) Per la trapanatura e per l’avvitatura usare la rotazione in quando si trapana il metallo. avanti (senso orario). Per allentare le viti o per rimuovere Usare punte da trapano per muratura quando si trapano punte da trapano incastrate, usare la rotazione indietro (senso murature.
Page 29
Scaricare completamente la batteria e toglierla dall'elettroutensile. Le batterie NiCd, NiMH e al litio-ionio sono riciclabili. Portarle presso un tecnico autorizzato o il centro di riciclaggio di zona. Dati tecnici EGBL108 (H1) 10,8 Tensione c.c. Regime a vuoto 0-600 Coppia max.
Page 30
La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). EGBL108 Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black &...
Page 31
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik schok. d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Uw boormachine/schroevendraaier van Black & Decker is Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen ontworpen voor het boren in hout, metaal en kunststof, maar of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact kan ook als schroevendraaier worden gebruikt.
Page 32
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) door bewegende delen worden meegenomen. bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren wanneer g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen deze in combinatie met andere accu's wordt gebruikt. kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden met specifiek vermelde accu's.
Page 33
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Trillingen voordat u in muren, vloeren of plafonds boort. Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan. De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische Dit kan heet zijn. gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten conform Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt geboden.
Page 34
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laders vergrendelingsknop (9) en trekt u tegelijkertijd de accu uit Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de het contragedeelte. accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere batterijen kunnen exploderen met letsel en Een boorbit of schroefbit plaatsen of verwijderen materiële schade als gevolg.
Page 35
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS De accu in de lader laten zitten Herhaal dit totdat u de juiste instelling bereikt. Gebruik deze instelling voor de resterende schroeven. U kunt de accu gedurende onbeperkte tijd in de lader laten zitten terwijl het oplaadlampje brandt. De lader zorgt ervoor Boren/schroeven dat de accu altijd volledig opgeladen is.
Page 36
(Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. EGBL108 (H1) Open regelmatig de spanknop en tik erop om eventueel 10.8 stof uit het binnenste te verwijderen.
Page 37
De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de EGBL108 datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn...
Page 38
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o El taladro/destornillador Black & Decker se ha diseñado para piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados atornillar y para taladrar madera, metal y plásticos.
Page 39
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas d. En condiciones extremas, es posible que la batería a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la expulse líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo herramienta adecuada para cada aplicación. Con la accidentalmente, enjuáguese con agua.
Page 40
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) accesorios o la realización de operaciones con esta Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de herramienta distintas de las recomendadas en este determinar las medidas de seguridad que exige la norma manual de instrucciones puede implicar un riesgo de 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan lesiones o daños materiales.
Page 41
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL contrario a las agujas del reloj, desde la base del Lea el manual de instrucciones antes de utilizar portabrocas tal como muestra la ilustración. el aparato. Inserte el eje de la broca o punta de destornillador (10) en el portabrocas.
Page 42
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja resultado deseado, aumente el ajuste del collar y temperatura y completamente cargada. continúe atornillando. Repita la operación hasta obtener el ajuste correcto. Utilice este ajuste para los Diagnóstico del cargador tornillos restantes.
Page 43
Características técnicas Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o EGBL108 (H1) disolventes. 10,8 Voltaje Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior.
Page 44
Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. EGBL108 Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a Black & Decker declara que los productos descritos en los materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black &...
Page 45
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco O seu berbequim/aparafusadora Black & Decker foi concebido de choques eléctricos. para aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico. e.
Page 46
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ferramenta eléctrica adequada para o trabalho curto-circuito de terminais de bateria pode causar pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o queimaduras ou incêndio. trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência d. Sob condições exageradas, a bateria pode verter líquido –...
Page 47
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS instruções poderá representar um risco de ferimentos e/ Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as ou danos materiais. medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/CE para proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas Segurança de terceiros eléctricas na sua actividade profissional, deve ser Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas considerada uma estimativa de exposição de vibração, as...
Page 48
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica do mesmo e rodando a parte da frente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, numa perspectiva O carregador tem um isolamento duplo, pelo que da extremidade do mandril. não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde Utilização à...
Page 49
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Volte a colocar a bateria (5). a patilha para a frente/para trás (2). Se os indicadores de carga continuarem a piscar Para ligar a ferramenta, prima o interruptor para ligar/ rapidamente a vermelho, utilize uma bateria diferente para desligar (1).
Page 50
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Abra o mandril regularmente e sacuda para remover qualquer vestígio de pó do seu interior. EGBL108 (H1) Protecção do ambiente 10,8 Tensão Recolha separada. Este produto não pode ser Velocidade sem carga Mín.
Page 51
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. EGBL108 Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de A Black & Decker declara que os produtos descritos em material, fabrico ou não conformidade, num período de 24...
Page 52
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Denna borr/skruvdragare från Black & Decker är avsedd för minskar risken för stötar. skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
Page 53
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att strömförande ledning kommer verktygets metalldelar att komponenter inte gått sönder eller skadats och inget bli strömförande och ge dig en elektrisk stöt. annat föreligger som kan påverka elverktygets Fäst arbetsstycket vid ett stabilt underlag med tvingar funktion.
Page 54
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Laddaren är endast avsedd för användning och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det inomhus. angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär bedömning av exponeringen. Läs den här bruksanvisningen före användning. Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende på...
Page 55
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användning Obs! Det kan ta upp till 60 minuter att avgöra om batteriet är defekt. Om batteriet är för varmt eller för kallt blinkar Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta det indikatorn rött omväxlande snabbt och långsamt med en inte.
Page 56
återvinningsstation. prestanda. Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden Tekniska data rengöring. EGBL108 (H1) Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något 10,8 Spänning underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den.
Page 57
Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt syfte eller i uthyrningssyfte. EGBL108 Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel. Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs eller genom olyckshändelse.
Page 58
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde fuktig sted, bruker du strømforsyning som er beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter Din drill/skrutrekker fra Black & Decker er utformet for bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. som skrutrekker og for boring i tre, metall og plast. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy.
Page 59
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke kontroll kan føre til personskade. har lest denne bruksanvisningen. Elektroverktøy er Hold elektroverktøyet i de isolerte grepene når du farlige når de brukes av uerfarne personer. utfører et arbeid hvor skjæretilbehøret/ e.
Page 60
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ladere Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du Black & Decker-laderen skal bare brukes til å lade sørge for å ta regelmessige pauser. batteriet i apparatet som laderen kom sammen med.
Page 61
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Laderdiagnose Når du skal ta ut batteriet, trykker du på utløserknappen (9) og trekker samtidig batteriet ut av kontakten. Hvis laderen oppdager et svakt eller skadet batteri, blinker ladningsindikatoren(8)rødt med rask takt. Du går frem slik: Sett inn batteriet(5)igjen.
Page 62
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du Tekniske data fjerne batteriet fra verktøyet. Koble laderen fra nettstrømmen før du rengjør den. EGBL108 (H1) Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen 10,8 Spenning jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
Page 63
Internett: www.2helpU.com Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å EGBL108 registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du Black & Decker erklærer at disse produktene som er finner mer informasjon om Black &...
Page 64
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Anvendelsesområde f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din ledningsfri Black & Decker bore/skruemaskine er designet steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik. for elektrisk stød.
Page 65
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Det med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse kan medføre personskade, hvis kontrollen over værktøjet instruktioner, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, mistes.
Page 66
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Ladere Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i længere tid. Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet i Høreskader. det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der batterier kan eksplodere og forårsage personskade og genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med...
Page 67
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Fejlfinding ved laderen Tryk på udløserknappen (9), og træk samtidigt batteriet ud af fatningen for at tage batteriet ud. Ladeindikatoren (8) blinker hurtigt rødt, hvis laderen registrerer et svagt eller beskadiget batteri. Fortsæt som følger: Montering og afmontering af et bor eller en Sæt batteriet (5) i igen.
Page 68
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres jævnligt. Tekniske data Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages EGBL108 (H1) vedligeholdelse på værktøjet. Træk laderen ud af 10,8 Spænding stikkontakten, før den rengøres. Rens jævnligt værktøjets og laderens ventilationshuller...
Page 69
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk EGBL108 for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under oplysninger om mærket Black &...
Page 70
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Tämä Black & Deckerin pora/ruuvinväännin on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja muovin kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain suojattua virtalähdettä.
Page 71
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käytä kuulosuojaimia iskuporakonetta käyttäessäsi. turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Altistuminen melulle voi aiheuttaa kuulovaurioita. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Käytä apukahvoja työkalun kanssa. Otteen niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen menettäminen voi aiheuttaa tapaturman. henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä...
Page 72
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. vahingot osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot Laturit työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen mukana käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti toimitetun akun lataamiseen.
Page 73
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva B) Akun jättäminen laturiin Kiinnitä akku (5) asettamalla se laitteen Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää kiinnityssyvennyksen kanssa samaan linjaan. Liu'uta akun käyttövalmiina ja ladattuna. akkua kiinnityssyvennykseen, kunnes akku lukittuu Laturin vianmääritys paikalleen.
Page 74
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poraaminen ja ruuvien kiinnittäminen Ympäristönsuojelu Valitse pyörimissuunta eteen- tai taaksepäin eteen-/ Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää taaksepäin-liukusäätimellä (2). normaalin kotitalousjätteen kanssa. Käynnistä laite painamalla kytkintä (1). Työkalun nopeus määräytyy sen mukaan, kuinka pitkälle kytkintä Kun Black &...
Page 75
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI EGBL108 (H1) 10.8 Jännite Kuormittamaton nopeus 0-600 Suurin mahdollinen 12/24 EGBL108 vääntömomentti Istukka Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Suurin mahdollinen porausteho vaatimukset: Teräs/puu...
Page 76
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenvaltioissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
Page 77
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη Το τρυπάνι/κατσαβίδι της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το βίδωμα καθώς και για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου και εργαλείο, να...
Page 78
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη σας τις καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για ενδύματα...
Page 79
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) συνδετήρας μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα περιλαμβάνουν: καλώδια. Ένα εξάρτημα κοπής/συνδετήρας το οποίο Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/ έρχεται σε επαφή με ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να κινούμενων εξαρτημάτων. καταστήσει και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του Τραυματισμούς...
Page 80
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της μπαταρίες και τους φορτιστές Black & Decker, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. Χαρακτηριστικά Μπαταρίες Το εργαλείο αυτό διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω Μην...
Page 81
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) επιστραφεί σε ένα κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. εκτέλεσή των οποίων ήταν προηγούμενα εύκολη. Η μπαταρία Εάν η νέα μπαταρία δίνει την ίδια ένδειξη με την αρχική μπορεί να θερμαίνεται κατά τη φόρτιση. Κάτι τέτοιο είναι μπαταρία, πηγαίνετε το φορτιστή για έλεγχο σε ένα φυσιολογικό...
Page 82
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πιέστε το διακόπτη Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του (1). Η ταχύτητα λειτουργίας του εργαλείου εξαρτάται από εργαλείου και του φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή με το πόσο πιέζετε το διακόπτη. ένα...
Page 83
ανακύκλωσης της περιοχής σας. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” Τεχνικά χαρακτηριστικά συμμορφώνονται με: EGBL108 (H1) 2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-1 10.8 Τάση Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω...
Page 84
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
Page 87
ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration or send your name, surname and product code to productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do Black &...
Page 88
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 321 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...