Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

3
3
3
4
4
5
5
6
www.blackanddecker.eu
1
1
1
4
5
2
2
2
BDCDD12
BDCDD12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BDCDD12

  • Page 1 BDCDD12 BDCDD12 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCDD12 - Drill, has been designed sense when operating a power tool. Do not use a for screwdriving applications and for drilling in wood, metal power tool while you are tired or under the influence and plastics.
  • Page 4 (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces, when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Warning! The vibration emission value during actual use of Electrical safety the power tool can differ from the declared value depending Your charger is double insulated; therefore no on the ways in which the tool is used. The vibration level may earth wire is required.
  • Page 6 (Original instructions) ENGLISH Installing and removing the battery pack from the Grasp the rear half of the chuck (10) with one hand and tool (fig. B) use your other hand to rotate the front half (11) in the counterclockwise direction, as viewed from the chuck end. Warning! Make certain the lock-off button is engaged to Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and prevent switch actuation before removing or installing battery.
  • Page 7 Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before Technical data cleaning it. BDCDD12 Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth. Voltage 10.8...
  • Page 8 You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address BDCDD12 - Drill, Screwdriver indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after- Black &...
  • Page 9 Kabel, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie Ihre BLACK+DECKER BDCDD12 Bohrmaschine ist für das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff sich bewegenden Teilen.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine Die Verwendung von Ladegeräten, die für eine andere Art Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen von Akku bestimmt sind, kann dazu führen, dass sich der sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig Akku beim Laden entzündet.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper Schwingung gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht Die in den technischen Daten und der Konformitätserklärung außer Kontrolle geraten. angegebenen Vibrationswerte wurden anhand eines Prüfen Sie vor dem Bohren in Wände, Fußböden oder standardisierten und durch EN 60745 festgelegten Decken diese Stellen auf dahinterliegende Kabel oder...
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ladegeräte Das ist normal und stellt kein Problem dar. Verwenden Sie Ihr BLACK+DECKER-Ladegerät nur, um Warnung! Laden Sie den Akku nicht bei den Akku zu laden, der mit dem Werkzeug mitgeliefert Umgebungstemperaturen unter 10 °C oder über 40 °C auf. wurde.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis! In der mittleren Stellung des Reglers ist das Bohren/Schrauben Wählen Sie mithilfe des Vor-/Zurückwahlschalters (2) die Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt. Achten Sie darauf, dass der Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen Vorwärts- bzw. Rückwärtsdrehung aus. Regler verstellen. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Schalter (1). Die Leistung des Geräts ist davon abhängig, wie tief Sie Einstellen des Drehmoments (Abb.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Problembehebung Umweltschutz Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gerät startet nicht. Akku ist nicht Prüfen Sie die aufgeladen. Anforderungen zum Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr BLACK+DECKER- Laden des Akkupacks.
  • Page 15 Größe des Bohrfutters 1-10 MASCHINENRICHTLINIE Maximale Bohrtiefe 10/25 Stahl/Holz Gewicht 0,98 Ladegerät 90589867, GB:90621477 Eingangsspannung BDCDD12 – Akku-Bohrschrauber Ausgangsspannung 10,8 Strom 200mA Black & Decker erklärt hiermit, dass die unter "Technische Daten" beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften Geschätzte Stunden Ladedauer erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1...
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker ist sich der Qualität ihrer Produkte bewusst und bietet eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Zusatz und schränkt nicht Ihre gesetzlichen Rechte ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
  • Page 17 Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Votre perceuse BDCDD12 BLACK+DECKER peut visser et e. En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil est conçu pour utiliser systématiquement une rallonge conçue à...
  • Page 18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS 4. Utilisation et entretien des outils électriques c. Lorsque le bloc batterie n'est pas utilisé, tenez-le a. Ne pas forcer l'outil électrique. Utilisez l’outil éloigné de tout autre objet métallique, par ex. approprié au travail en cours. Avec un outil approprié, trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autre petits objets métallique pouvant réaliser une vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité d'autrui ce qui comprend la prise en compte de toutes les parties du cycle d'utilisation comme les moments où l'outil est éteint et Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris où...
  • Page 20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité électrique Une fois la charge terminée, la DEL demeure fixe. La batterie est alors complètement chargée et peut être soit Votre chargeur a une double isolation ; aucun utilisée, soit laissée dans le chargeur. fil de terre n'est donc nécessaire. Vérifiez tou- Avertissement ! N’utilisez pas l’outil quand il est branché...
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour visser/dévisser, placez le collier sur la position Pour plus de précision, marquez à l'aide d'un poinçon désirée. Si vous ne connaissez pas encore le réglage central un point au centre du trou à percer. approprié, effectuez ce qui suit Vissage Réglez le collier au couple le plus faible. Choisissez toujours un embout de type et de taille ap- Serrez la première vis.
  • Page 22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Données techniques Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour éliminer la poussière accumulée à l'intérieur. BDCDD12 Protection de l'environnement Tension 10,8 Recyclage. Ne jetez pas ce produit avec les Vitesse à vide 0-550 rpm Min- ordures ménagères. 12,5/26 Couple max. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit Capacité...
  • Page 23 à moins que : Le produit ait été utilisé dans un cadre commercial, BDCDD12 - Perceuse/visseuse professionnel, ou locatif ; Le produit ait été soumis à une mauvaise utilisation ou à la négligence ;...
  • Page 24 Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile Il trapano BLACK+DECKER BDCDD12 è stato progettato e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica. Questo corrente.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c. Quando non è in uso, il gruppo batterie va conservato l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, lontano da oggetti metallici come graffette, monete, assicurarsi che siano collegati e utilizzati chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo che correttamente.
  • Page 26 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Sicurezza degli altri Etichette riportate sull’apparato Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap codice data: fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni, esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite leggere il manuale di istruzioni.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare Installazione e rimozione del gruppo batteria dall’apparecchio (fig. B) rischi deve essere sostituito dal produttore o da un Centro Avvertenza! Verificare che il pulsante di bloccaggio sia di assistenza BLACK+DECKER autorizzato. attivato per evitare l’azionamento dell’interruttore mentre si Caratteristiche estrae o si inserisce la batteria.
  • Page 28 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Se la frizione scatta prima di aver ottenuto il risultato Avvitatura desiderato, aumentare la taratura del collare e Usare sempre la punta da cacciavite di tipo e misura cor- continuare ad avvitare la vite. Ripetere fino a ottenere retti. la taratura corretta. Usare questa taratura per le viti Se le viti sono dure da avvitare, versare una piccola quantità di detersivo o sapone per lubrificarle.
  • Page 29 Se il prodotto BLACK+DECKER deve essere sostituito o non Dati tecnici è più utilizzato, non smaltirlo con i rifiuti domestici. Effettuare BDCDD12 una raccolta differenziata del prodotto. Tensione 10,8 La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi 0-550 giri/min Regime a vuoto usati consente il riciclaggio dei materiali e il 12,5/26 loro riutilizzo.
  • Page 30 Il prodotto è stato utilizzato in modo improprio o negli- gente; Il prodotto ha subito danni a causa di corpi estranei, sostanze chimiche o incidenti; Trapano/avvitatore BDCDD12 Sono stati effettuati tentativi di riparazione da parte di persone diverse dai riparatori autorizzati o dal personale di assistenza Black & Decker.
  • Page 31 Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te Uw BLACK+DECKER BDCDD12 - boormachine is ontworpen trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. om te boren in hout, metaal en kunststof, maar kan ook als Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe schroevendraaier worden gebruikt.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als er in hulpmiddelen worden voorzien voor het b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de aansluiten van stofverwijdering- of speciaal aangeduide accu. Het gebruik van andere verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze correct accu's kan gevaar voor letsel en brand opleveren.
  • Page 33 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van voordat u in muren, vloeren of plafonds boort. de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan. Deze kan heet zijn. het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze handlei- worden dan het aangegeven niveau.
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Voer geen testen op de lader uit. Sluit de lader (8) aan op een standaardstopcontact van 230 Volt 50 Hz. Schuif de accu in de lader zoals afgebeeld in afbeelding A. De lader is alleen bestemd voor gebruik Het groene ledlampje (9) zal knipperen om aan te duiden binnenshuis.
  • Page 35 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Torsieregeling (afb. E) Net voordat de punt van het boorbit door het werkstuk gaat, hoeft u geen druk meer uit te oefenen op het bit. Dit gereedschap is uitgerust met een stelring voor torsierege- Gebruik een blokje hout als u gaat boren in werkstukken ling (3) waarmee u de gebruiksmodus kunt selecteren en de die makkelijk splinteren.
  • Page 36 Gooi het apparaat niet met het huishoudeli- doek. jk afval weg. Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel of oplosmid- del. Open regelmatig de spanknop en tik erop om eventueel Technische gegevens stof uit het binnenste te verwijderen. BDCDD12 Het milieu beschermen Spanning 10,8 Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het Onbelast toerental 0-550 tpm Min.-1 normale huisafval worden aangeboden.
  • Page 37 Berkshire, SL1 3YD h, D Verenigd Koninkrijk ) <2,5 m/s Schroeven indraaien zonder slagen (a , meetonzekerheid (K) 1,5 14/07/2015 EG-verklaring van overeenstemming MACHINERICHTLIJN BDCDD12 - boormachine/schroevendraaier Black & Decker verklaart dat deze producten zoals beschreven onder 'Technische gegevens' in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 EN60745-2-2 Deze producten zijn tevens in overeenstemming met Richtlijn 2004/108/EG (tot 19/04/2016) 2014/30/EU (vanaf 20/04/2016) en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker via het volgende adres of kijk op de...
  • Page 38 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig binnen het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhan- delszone. Mocht een Black & Decker-product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten of een gebrek aan overeenstemming, dan garandeert Black &...
  • Page 39 No someta el cable de alimentación a abusos. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta El taladro BLACK+DECKER BDCDD12 se ha diseñado para eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma atornillar y para taladrar madera, metal y plásticos. Esta her- de corriente.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) de baterías específicamente designados. El uso de g. Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese cualquier otro paquete de baterías puede generar un de que estén conectados y de que se usen adecuada- riesgo de lesiones e incendio.
  • Page 41 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL ubicación de cables y tuberías. uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor Evite tocar la punta de una broca inmediatamente declarado, según las formas en que se use la herramienta. después de taladrar, ya que puede estar caliente. El nivel de vibración puede aumentar por encima del nivel En este manual de instrucciones se describe el uso para declarado.
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 230 voltios y 50 Hz. El cargador está destinado solo para uso en Deslice el paquete de baterías en el cargador como se interiores. muestra en la figura A. El LED verde (9) parpadeará para indicar que la batería Lea el manual de instrucciones antes de se está cargando. usar. Se indicará la finalización de la carga por medio del LED verde que permanece encendido de forma continua. El Seguridad eléctrica paquete de baterías está cargado por completo y puede Su cargador cuenta con doble aislamiento;...
  • Page 43 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Esta herramienta dispone de un collar de ajuste de torsión (3) se puedan astillar. Utilice brocas de pala para taladrar orificios de gran para seleccionar el modo de funcionamiento y establecer la torsión para apretar tornillos. Los tornillos largos y las piezas diámetro sobre madera. de trabajo de materiales duros requieren un ajuste de torsión Utilice brocas de acero de alta velocidad (HSS) para mayor que los tornillos pequeños y las piezas de trabajo de taladrar metal.
  • Page 44 BLACK+DECKER o si ya no le sirve, no lo deseche con los residuos domésticos. Ponga este producto a disposición para su recolección separada. Datos técnicos BDCDD12 La recolección separada de productos y Voltaje 10,8 embalajes usados permite que los materiales se reciclen y usen nuevamente.
  • Page 45 Voltaje de salida Corriente Horas 3 - 5 Tiempo aproximado de carga 90599854-06 Cargador Voltaje de entrada BDCDD12 - Taladro, destornillador 10.8 Voltaje de salida Black & Decker declara que los productos descritos bajo Corriente Horas Tiempo aproximado "datos técnicos" cumplen con las siguientes normas: de carga 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 EN60745-2-2 Batería...
  • Page 46 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía El que suscribe es responsable de la compilación del archivo Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece técnico y realiza esta declaración en representación de Black una garantía sobresaliente. Esta declaración de garantía es & Decker. adicional y de ninguna forma perjudica sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Page 47 Não aplique força excessiva sobre o cabo. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a O seu berbequim BLACK+DECKER BDCDD12 foi concebido ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada. para aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico.
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se forem fornecidos acessórios para a ligação de b. Utilize apenas ferramentas eléctricas que tenha equipamentos de extracção e recolha de partículas, baterias especificamente concebidas. A utilização de certifique-se de que estes são ligados e utilizados outro tipo de bateria pode causar lesões e incêndio.
  • Page 49 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS A utilização prevista para este aparelho está descrita no Aquando da avaliação da exposição de vibração para deter- minar as medidas de segurança exigidas pela 2002/44/CE manual de instruções. O uso de qualquer acessório ou o desempenho de qualquer operação com esta ferramenta, para proteger as pessoas que utilizam ferramentas eléctricas que não seja o recomendado neste manual de instruções com regularidade no emprego, um cálculo da exposição de...
  • Page 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica A carga completa é indicada pelo LED verde continu- amente ligado. A bateria fica totalmente carregada e pode O seu carregador tem um isolamento duplo; ser utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador. por conseguinte, não é necessário um fio de Atenção! Não utilize a ferramenta enquanto estiver ligada ao terra. Verifique sempre se a tensão da cor- carregador.
  • Page 51 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Coloque o botão na posição de binário mínimo. Aparafusar Aperte o primeiro parafuso. Utilize sempre o tipo e tamanho correctos de brocas de Se o mecanismo forçar antes de atingir o resultado aparafusadora. desejado, aumente a posição do botão e continue a Se tiver dificuldade em apertar os parafusos, utilize um apertar o parafuso. Repita até atingir a definição pouco de detergente ou sabão como lubrificante. correcta. Utilize esta definição para os restantes Segure sempre a ferramenta e a ponta da aparafusadora parafusos.
  • Page 52 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Protecção do ambiente Dados técnicos Separe os resíduos. Este produto não deverá BDCDD12 ser eliminado com o lixo doméstico. Tensão 10.8 Se, um dia, o seu equipamento da BLACK+DECKER tiver de Velocidade sem carga 0-550 rpm ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do 12.5/26 mesmo juntamente com o lixo doméstico. Este produto pode Binário máx.
  • Page 53 24 meses após a data de compra, a Black & Decker garante que substitui as peças defeituosas, repara os produtos sujeitos ao desgaste normal ou substitui esses produtos de modo a garantir a mínima inconveniência ao cliente, salvo se: o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profis- BDCDD12 - Berbequim/Aparafusadora sionais ou de aluguer; o produto tiver sido sujeito a negligência ou utilização incorrecta; A Black & Decker declara que os produtos descritos em o produto tiver sofrido danos por acidentes, substâncias “Dados técnicos”...
  • Page 54 Om det inte går att undvika användning av elverktyg på fuktiga platser ska du använda ett uttag som är Denna borrmaskin BDCDD12 från BLACK+DECKER är skyddat med en jordfelsbrytare (RCD). Jordfelsbrytaren avsedd för skruvdragning och borrning i trä, metall och plast.
  • Page 55 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA e. Underhåll elverktyg. Kontrollera om något är Håll elverktyget i isolerade greppytor under arbete då feljusterat eller om rörliga delar har fastnat, bristning kapningstillbehöret kan komma i kontakt med dolda hos delar och andra eventuella förhållanden som kan strömförande ledningar.
  • Page 56 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vibrationer Öppna inte laddaren. Penetrera inte laddaren. De vibrationsemissionsvärden som anges under tekniska data och i överensstämmelseförsäkran har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod som tillhandahålls av EN 60745 och som kan användas för att jämföra ett verktyg med Laddaren är enbart avsedd för inomhusbruk. ett annat.
  • Page 57 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Den gröna LED-lampan (9) blinkar när batteriet laddas. Om kopplingen slår ifrån innan önskat resultat är När laddningen är klar lyser den gröna LED-lampan uppnått ökar du ringinställningen och fortsätter att dra med ett fast sken. Batteripaketet är fulladdat och kan nu åt skruven.
  • Page 58 Kasta inte enheten i hush- derhåll på verktyget. Koppla ur laddaren innan du rengör den. ållssoporna. Rengör regelbundet ventilationshålen på ditt verktyg och din laddare med hjälp av en mjuk borste eller en torr trasa. Rengör regelbundet motorhöljet med hjälp av en fuktig Tekniska data trasa. BDCDD12 Använd inte slipmedel eller lösningsbaserade rengörings- Spänning 10,8 medel. Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den Tomgångshastighet 0–550 rpm för att avlägsna damm som sitter på...
  • Page 59 SVENSKA EG-deklaration om överensstämmelse Laddare 90589867 MASKINDIREKTIV Inspänning Utspänning 10,8 Ström 200 mA Ungefärlig Timmar laddningstid 90590287-02 Laddare BDCDD12 – Borr/skruvdragare Inspänning 10.8 Utspänning Black & Decker deklarerar att dessa produkter som finns Ström beskrivna under ”tekniska data” uppfyller: Timmar 3 - 5 Ungefärlig 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 EN60745-2-2 laddningstid 90599854-06 Laddare Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv 2004/108/EG (till 19/04/2016) 2014/30/EU (från 20/04/2016) och 2011/65/...
  • Page 60 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Garanti Black & Decker litar på kvaliteten hos sina produkter och erbjuder en enastående garanti. Denna garantiförklaring gäller utöver och påverkar inte på något sätt dina lagstadgade rät- tigheter. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en produkt från Black+Decker slutar att fungera på grund av bristfälliga material, dåligt utförande eller bristande över- ensstämmelse inom 24 månader från inköpstillfället garanterar Black &...
  • Page 61 Tiltenkt bruk f. Dersom bruk av et elektroverktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter Din BLACK+DECKER BDCDD12-drill er utformet for bruk til (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for skrutrekking og boring i tre, metall og plast. Dette verktøyet er elektrisk støt.
  • Page 62 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK d. Lagre elektroverktøy som går på tomgang Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet. Tap av utilgjengelig for barn og ikke la personer som ikke er kontroll kan føre til personskade. Hold elektroverktøyet kun i isolerte gripeoverflater kjent med elektroverktøyet eller disse instruksjonene bruke det.
  • Page 63 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Helsefarer forårsaket av innånding av støv som utvikles Ladere ved bruk av verktøyet (eksempel: arbeid med tre, spesielt BLACK+DECKER-laderen må bare brukes til å lade eik, bøk og MDF.) batteriet i verktøyet som laderen ble levert med. Andre batterier kan sprekke og forårsake personskader og Vibrasjon materielle skader.
  • Page 64 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK For boring, setter du mansjetten til boreposisjonen med Merk: Laderen vil ikke lade et batteri dersom celletem- peraturen er under 10 °C eller over 40 °C. symbolet For skruing, setter du mansjetten til den ønskede innstill- Batteriet skal legges i laderen og laderen vil begynne å lade automatisk, når celletemperaturen blir varmere eller ingen.
  • Page 65 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Miljøvern Bruk som skrutrekker Bruk alltid riktig type og størrelse av skrutrekkerbit. Separat avfallshåndtering. Dette produktet må Hvis skruer er vanskelige å stramme, prøver du å bruke litt ikke kastes sammen med vanlig husholdning- flytende vaskemiddel eller såpe som smøremiddel. savfall. Hold alltid verktøyet og skrutrekker-biten på rett linje med skruen Dersom du en dag skulle finne ut at ditt BLACK+DECKER- produkt må...
  • Page 66 –1 Hastighet uten belastning 0–550 RPM 12,5/26 Maks. dreiemoment Kapasitet for chuck 1–10 BDCDD12 – Drill, skrutrekker Maks. borekapasitet 10/25 Stål/tre Black & Decker erklærer at de produktene som er beskrevet Vekt 0,98 under «tekniske data» er i samsvar med:...
  • Page 67 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Garanti Black & Decker er trygge på kvaliteten av sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen er i tillegg til og endrer på ingen måte dine lovfestede rettigheter. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Dersom et Black & Decker-produkt blir defekt på grunn av feilaktige materialer, utførelse eller manglende samsvar, garanterer Black &...
  • Page 68 Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, så benyt en Din BLACK+DECKER BDCDD12 - slagboremaskine er de- strømforsyning, der er beskyttet af en signet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik.
  • Page 69 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK d. Opbevar elværktøj, der ikke er i brug, uden for børns Hold kun fast i el-værktøjet i de isolerede håndtags- flader under udførelse af arbejdet, hvor skæreværk- rækkevidde, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med elværktøjet eller disse instruktioner, at tøjet kan berøre skjulte ledninger.
  • Page 70 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Vibration Undersøg ikke opladeren. De erklærede vibrationsemissionsværdier angivet i de tekniske data og i overensstemmelseserklæringen er blevet Opladeren er udelukkende beregnet til målt i overensstemmelse med en standard testmetode leveret indendørs brug. af EN 60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer. Den erklærede vibrations-emissionsværdi kan også bruges i en indledende vurdering af eksponering.
  • Page 71 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK For skrueopgaver, indstil momentjusteringsringen til Den grønne LED (9) blinker for at angive at batteriet oplades. den ønskede indstilling. Gå frem på følgende måde, hvis Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den du er usikker på den rigtige position grønne LED-lampe, som lyser konstant.
  • Page 72 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit Iskruning BLACK+DECKER-produkt, eller hvis det ikke længere tjener Brug altid den rette type og størrelse skruetrækker. det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt Prøv at smøre lidt opvaskemiddel eller sæbe på skruen, husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt indsamles hvis den er vanskelig at spænde.
  • Page 73 BDCDD12 MASKINDIREKTIV Spænding 10,8 0-550 o/m Hastighed uden belastning 12,5/26 Maks. moment Patronkapacitet 1-10 BDCDD12 - boremaskine, skruetrækker Maks. borekapacitet 10/25 Stål/træ Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Vægt 0,98 “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: Lader 90589867...
  • Page 74 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Garanti Black & Decker er overbevist om kvaliteten af deres produkter og tilbyder en fremragende garanti. Denne garanti-erklæring er en tilføjelse til, og på ingen måde en forringelse af, dine lovfæstede rettigheder. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Eu- ropæiske Frihandelsområde.
  • Page 75 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Vikavirtasuojan käyttö vähentää Tämä BLACK+DECKER BDCDD12 -porakone on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja muovin po- sähköiskun vaaraa. raamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain kuluttajakäyttöön. 3. Henkilökohtainen turvallisuus Turvallisuusohjeet a. Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, Sähkötyökalun yleiset turvallisuusvaroitukset...
  • Page 76 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI d. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, jos anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin leikkausvälinettä käyttäessä on vaarana osua piilossa ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää oleviin johtoihin. Leikkausvälineen terän osuminen jännitteiseen johtoon voi tehdä sen paljaista metalliosista sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä jännitteisiä, joten käyttäjä saattaa saada sähköiskun. käyttävät kokemattomat henkilöt. e.
  • Page 77 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Sähkötyökalun käytöstä syntyneiden pölyjen hengittämis- Älä työnnä laturiin mitään. estä aiheutuvat vammat (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyä työstettäessä). Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tärinä Teknisissä tiedoissa ja yhdenmukaisuusilmoituksessa Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. ilmoitetut tärinäarvot on mitattu EN 60745-standardin mukaisin testimenetelmin, ja arvoja voidaan käyttää vertailussa toisiin työkaluihin. Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää myös Sähköturvallisuus alustavan altistusarvioinnin teossa. Laturisi on kaksoiseristetty;...
  • Page 78 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Kun lataus on valmis, vihreä LED-valo jää palamaan Jos kytkin luistaa ennen halutun tuloksen jatkuvasti. Akku on täysin ladattu, ja sitä voidaan käyttää saavuttamista, suurenna kartion asetusta ja jatka heti tai se voidaan jättää laturiin. ruuvin kiristämistä. Toista menettelyä, kunnes asetus Varoitus! Älä käytä työkalua sen ollessa liitettynä laturiin. on oikea. Kiristä muut ruuvit käyttämällä tätä asetusta. Varoitus! Tulipalovaara. Varmista, että irrotat aluksi laturin virtalähteestä ennen kuin irrotat laturin johdon työkalusta.
  • Page 79 Älä hävitä laitetta talousjätteen mukana. Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistamista. Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä Tekniset tiedot harjalla tai kuivalla liinalla. Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti pyyhkimällä BDCDD12 kostealla liinalla. Jännite 10,8 Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen Kuormittamaton nopeus 0-550 rpm sisältä.
  • Page 80 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI EU-yhdenmukaisuusilmoitus Laturi 90589867 KONEDIREKTIIVI Tulojännite Lähtöjännite 10,8 Virta 200 mA Keskim. latausaika Tuntia Laturi 90590287-02 BDCDD12 - Pora/ruuvinväännin Tulojännite 10.8 Lähtöjännite Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Virta kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Tuntia 3 -5 Keskim. latausaika vaatimukset: 90599854-06 Laturi 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-1 EN60745-2-2 Tulojännite Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivit 2004/108/EY...
  • Page 81 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Takuu Black & Decker seisoo tuotteidensa laadun takana ja takaa kattavan takuun. Tämä takuulauseke on yhdenmukainen kuluttajan oikeuksien kanssa eikä kumoa mahdollisia muita oikeuksiasi. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsen- maissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Jos Black & Decker -tuote on vioittunut materiaalivian, valm- istuksessa tapahtuneen virheen tai huolimattomuuden takia 24 kuukauden kuluessa ostotapahtumasta, Black & Decker takaa korvaavansa vialliset osat, korjaavansa tai korvaavansa kyseessä olevat kohtuullisesti kuluneet tuotteet kuluttajalle aiheutuneen haitan minimoimiseksi, ellei: Tuotetta ole käytetty kaupallisesti ammatti- tai vuokraustarkoituksessa;...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή συνθήκες υψηλής υγρασίας. Η διείσδυση νερού στο Το δράπανο BDCDD12 της BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο για εργασίες βιδώματος και διάτρησης ξύλου, μετάλλου ηλεκτροπληξίας. και πλαστικών. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη ερασιτεχνική χρήση. χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, Οδηγίες ασφαλείας τραβήξετε ή αποσυνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία ακονισμένα και κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία με σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ακονισμένες ακμές σημειώνουν λιγότερες εμπλοκές και ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων ελέγχονται ευκολότερα. καταστάσεων. ζ. Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία. Μη φοράτε ρούχα με και...
  • Page 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και μονωμένες επιφάνειες της λαβής όταν εκτελείτε την ύπαρξη διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι μια εργασία κατά την οποία το αξεσουάρ κοπής κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Σ' αυτά μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα καλώδια. Αν περιλαμβάνονται: το αξεσουάρ κοπής έρθει σε επαφή με καλώδιο υπό Τραυματισμοί λόγω επαφής με περιστρεφόμενα/ τάση, τότε μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση και τα κινούμενα μέρη. εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και Τραυματισμοί κατά την αλλαγή εξαρτημάτων, λεπίδων ή να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
  • Page 85 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μπαταρίες 2. Ολισθητήρας κίνησης προς τα εμπρός/πίσω Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για 3. Κολάρο ρύθμισης ροπής οποιοδήποτε λόγο. 4. Τσοκ χωρίς σφήνα Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε νερό. 5. Μπαταρία Μην αποθηκεύετε σε θέσεις όπου η θερμοκρασία μπορεί 6. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας να υπερβεί τους 40 °C. 7. Φορτιστής Φορτίζετε μόνο σε θερμοκρασίες από 10°C έως 40°C. Συναρμολόγηση Φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που συνοδεύει το εργαλείο. Χρήση Για την απόρριψη των μπαταριών τηρείτε τις οδηγίες που δίνονται στην ενότητα «Προστασία του περιβάλλοντος». Προειδοποίηση! Μην πιέζετε το εργαλείο να δουλέψει ταχύτερα. Μην προκαλείτε υπερφόρτωση. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε μπαταρίες που Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. A) έχουν βλάβη. Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν από την πρώτη χρήση και κάθε φορά που δεν είναι σε θέση να παράγει επαρκή ισχύ σε εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. Η Φορτιστές θερμοκρασία της μπαταρίας ενδέχεται να αυξηθεί κατά τη Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή BLACK+DECKER φόρτιση. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη...
  • Page 86 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να τοποθετήσετε την μπαταρία: Επαναλάβετε μέχρι να επιτύχετε τη σωστή ρύθμιση. Τοποθετήστε την μπαταρία στο εργαλείο, μέχρι να Χρησιμοποιήστε την ίδια ρύθμιση και για τις ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος «κλικ» (εικ. B) υπόλοιπες βίδες. Αφαίρεση της μπαταρίας από το εργαλείο (εικ. C) Αυτόματο τσοκ (εικ. F) Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας όπως Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι φαίνεται στην (εικ. C) και τραβήξτε την μπαταρία έξω από ασφαλισμένο, ώστε να αποτραπεί τυχόν ενεργοποίηση το εργαλείο. του διακόπτη πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση αξεσουάρ. Οδηγίες λειτουργίας Για να τοποθετήσετε μια μύτη τρυπανιού ή ένα άλλο αξεσουάρ: Διακόπτης σκανδάλης και κουμπί αναστροφής Πιάστε το πίσω μισό του τσοκ (10) με το ένα χέρι και (εικ. D) χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι για να περιστρέψετε το Το δράπανο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται εμπρός μισό (11) αριστερόστροφα, όπως το βλέπετε από...
  • Page 87 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Με μια πόντα, σημαδέψτε με μια εγκοπή το κέντρο της Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού που υπάρχουν οπής που θα διατρηθεί προκειμένου να βελτιωθεί η στο εργαλείο και τον φορτιστή, χρησιμοποιώντας μαλακή ακρίβεια. βούρτσα ή στεγνό πανί. Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ Βίδωμα χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Χρησιμοποιείτε πάντα μύτες κατσαβιδιού του κατάλληλου Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή διαλύτες. τύπου και μεγέθους. Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για Εάν συναντήσετε δυσκολία κατά τη σύσφιγξη βιδών, να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του. δοκιμάστε να τις περάσετε με μια μικρή ποσότητα υγρού Προστασία του περιβάλλοντος πλυσίματος ή σαπουνιού ως λιπαντικό. Κρατάτε πάντα το εργαλείο και τη μύτη του κατσαβιδιού Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν σε ευθεία γραμμή με τη βίδα. πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν κάποια στιγμή διαπιστώσετε ότι το προϊόν BLACK+DECKER που έχετε στην κατοχή σας χρειάζεται Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση αντικατάσταση ή δεν σας είναι πλέον χρήσιμο, μην το Η μονάδα δεν τίθεται Η μπαταρία δεν είναι Ελέγξτε τις απαιτήσεις πετάξετε στα οικιακά απορρίμματα. αλλά κάντε αυτό το σε λειτουργία.
  • Page 88 Στάθμη ηχητικής πίεσης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: μπαταρίας. Η μονάδα δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί Ηχητική πίεση (L ) 63 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) με τα οικιακά απορρίμματα. Ηχητική ισχύς (L ) 74 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα τριαξονικών ανυσμάτων), Τεχνικά στοιχεία σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: BDCDD12 Διάτρηση σε μέταλλο (a ) <2,5 m/s , αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s h, D Τάση 10,8 Βίδωμα χωρίς κρούση (a ) <2,5 m/s , αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s Ταχύτητα...
  • Page 89 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Ο υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και υποβάλλει τη δήλωση για λογαριασμό της Black Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των εργαλείων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η & Decker. παρούσα δήλωση εγγύησης προστίθεται χωρίς καμία επιφύλαξη στα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Εάν ένα προϊόν Black & Decker καταστεί ελαττωματικό R. Laverick εξαιτίας ελαττωματικών υλικών κατασκευής, εργασίας ή μη Engineering Manager συμμόρφωσης, εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, του, τότε η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των Berkshire, SL1 3YD ελαττωματικών εξαρτημάτων, την επισκευή προϊόντων που Ηνωμένο Βασίλειο έχουν υποστεί κανονική φθορά ή την αντικατάσταση αυτών 14/07/2015 των προϊόντων εξασφαλίζοντας την ελάχιστη ενόχληση των πελατών της, εκτός των κάτωθι περιπτώσεων: Το προϊόν χρησιμοποιήθηκε για εμπορικούς, επαγγελματικούς σκοπούς ή σκοπούς ενοικίασης, Το προϊόν έχει υποστεί λανθασμένη ή αμελή χρήση, Το προϊόν έχει υποστεί φθορές και βλάβες εξαιτίας ξένων...
  • Page 92 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...