Télécharger Imprimer la page
Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL Manuel D'instructions
Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL Manuel D'instructions

Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL Manuel D'instructions

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
Your YARDAGE PRO TOUR XL is a precision instrument designed to provide many years of
enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its
adjustments and features as well as how to care for this precise laser rangefinding
instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions
before using your YARDAGE PRO TOUR XL.
INTRODUCTION
Your Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL is the worlds most advanced laser rangefinder
made exclusively for golf. The YARDAGE PRO TOUR XL delivers superb and accurate
range performance to +/- one yard to virtually any object found on a golf course. The
BUSHNELL YARDAGE PRO TOUR XL DOES NOT require the use of reflectors. Range to a
golf flag as far as 300 yards out or to a tree or bunker 700 yards away for a reference point.
With YARDAGE PRO TOUR XL, you can determine club selection, save strokes, and build
confidence. When not using, place it in the convenient carrying case and clip to your golf
bag. The rugged and weather resistant YARDAGE PRO TOUR XL features popular Scan
mode providing continuous distance measurements as multiple targets in the field of view
are scanned.
The YARDAGE PRO TOUR XL emits invisible, eyesafe, infrared energy pulses.
Sophisticated circuitry and a high-speed clock are used to instantaneously calculate
distances, by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to
the target, and back.
The ranging accuracy of the YARDAGE PRO TOUR XL is plus or minus one yard / meter
under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the
reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 700 yards / 640 meters
while for highly reflective objects the maximum is 999 yards / 913 meters. Note: You will
get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of
the particular target and the environmental conditions at the time the object is being
distanced to.
The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The
brighter the color, the longer the range. Red is highly reflective, for example, and allows
longer ranges than the color black, which is the least reflective color. A shiny finish
provides more range than a dull one. A small target is more difficult to range than a larger
target. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree angle
(where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses)
provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In
addition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will affect the ranging capabilities
of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the farther the unit's maximum range will be.
Conversely, very sunny days will decrease the unit's maximum range.
OPERATIONAL SUMMARY
While looking through the monocular, depress the power button
once to activate the inview display system (LCD). Aim the
YARDAGE PRO TOUR XL at a target at least 20 yards away,
depress and hold the power button down until range reading
is displayed. Release the power button. Note:
Once
activated, the YARDAGE PRO TOUR XL's LCD will remain active
and display the last distance measurement for 30 seconds. You
can depress the power button again at any time to distance to a
new target. As with any laser device, it is not recommended to
directly view the emissions for long periods of time with magnified
lenses.
FEATURES
The YARDAGE PRO TOUR XL's sophisticated circuitry allows you to select between various
units of measure and targeting modes. In addition, your YARDAGE PRO TOUR XL's LCD
incorporates illuminated indicators that advise you when the laser is active, what the
FRENCH
Le YARDAGE PRO TOUR XL est un instrument de précision conçu pour fournir de
nombreuses années de service agréable. Ce livret vous permettra d'obtenir les
performances optimales du télémètre à laser précis car il décrit ses caractéristiques, ses
réglages et son entretien. Il est recommandé de lire ces instructions avant d'utiliser le
YARDAGE PRO TOUR XL afin d'en obtenir les performances les meilleures et la plus longue
durée de service possible.
INTRODUCTION
Le YARDAGE PRO TOUR XL de Bushnell est le télémètre à laser le plus perfectionné du
monde, conçu exclusivement pour le golf. Il fournit de remarquables mesures de
distances, avec une précision de + ou - un mètre (yard), vers pratiquement n'importe quel
objet se trouvant sur un terrain de golf. Le YARDAGE PRO TOUR XL de BUSHNELL NE
NÉCESSITE PAS l'usage de réflecteurs. Visez un drapeau de golf à une distance de 274 m
(300 yd) ou un arbre ou un bunker à une distance de 640 m (700 yd) comme point de
référence. Grâce au télémètre YARDAGE PRO TOUR XL, vous pouvez mieux choisir vos
clubs, économiser des coups et gagner confiance.
Quand vous ne l'utilisez pas, vous pouvez le ranger dans son étui pratique et l'attacher à
votre sac de golf. Le YARDAGE PRO TOUR XL est robuste et résiste aux intempéries ; il est
doté du mode d'exploration renommé (Scan) qui fournit des mesures de distances en
continu, à mesure que de multiples cibles du champ sont visées.
Le YARDAGE PRO TOUR XL émet des pulsions d'énergie infrarouge invisibles et sans
danger pour les yeux. Les circuits sophistiqués et une horloge à grande vitesse
permettent de calculer instantanément les distances en mesurant le temps mis par
chaque pulsion pour aller du télémètre à la cible et en revenir.
La précision de l'évaluation des distances par le YARDAGE PRO TOUR XL est de plus ou
moins un mètre / yard, dans la plupart des cas. La plage d'évaluation maximale de
l'instrument dépend de la réflectivité de la cible. Pour la plupart des objets, la distance
maximale est de 640 m / 700 yards, mais elle peut aller jusqu'à 913 m / 999 yards pour des
objets très réfléchissants. Remarque : Les distances maximales sont plus longues ou plus
courtes selon les propriétés de réflectivité des cibles et selon les conditions de
l'environnement au moment des mesures.
La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible affectent sa réflectivité et la
plage de mesure. Plus la couleur est vive, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge
est très réfléchissant et permet des plages plus longues que le noir qui est la couleur la
moins réfléchissante. Un fini brillant permet une plage plus longue qu'un fini mat.
L'évaluation de la distance d'une cible de petite taille est plus difficile que celle d'une
cible de grande taille. L'angle de la cible a aussi un effet. La visée d'une cible à un angle
de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions
d'énergie émises) permet une bonne plage de mesure alors que la visée d'une cible à
angle aigu réduit cette plage. En outre, l'éclairage (quantité de lumière solaire par
exemple) affecte également les capacités d'évaluation de l'instrument. Moins il y a de
lumière (ciel couvert par exemple), plus la plage maximale s'allonge. Inversement, par
grand soleil, la plage maximale diminue.
MODE D'EMPLOI EN BREF
Tout en regardant dans le monoculaire, appuyez une fois sur le
bouton de marche pour activer l'affichage à cristaux liquides.
Dirigez le YARDAGE PRO TOUR XL vers une cible située à au
moins 18,3 m (20 yd) ; appuyez sur le bouton de marche et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la mesure de distance
soit affichée. Relâchez le bouton.
Remarque :
Une fois
activé, l'affichage à cristaux liquides du YARDAGE PRO
TOUR XL reste actif et indique le dernier relevé de distance
pendant 30 secondes. Vous pouvez appuyer de nouveau sur
le bouton de marche à tout moment pour viser une autre cible.
Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseillé d'observer
directement les émissions avec des lentilles grossissantes, pendant
une période prolongée.
CARACTÉRISTIQUES
Les circuits sophistiqués du YARDAGE PRO TOUR XL permettent de choisir parmi plusieurs
unités de mesure et modes de visée. En outre, l'affichage à cristaux liquides du YARDAGE
PRO TOUR XL comporte des indicateurs lumineux pour avertir lorsque le laser est actif,
indiquer le niveau de qualité (mesure de la réflectivité) de la cible, les tolérances de
précision d'une mesure spécifique et pour prévenir lorsque la tension de la pile est
insuffisante. Consultez ci-dessous le résumé de ces caractéristiques :
CHOIX D'UNITÉS DE MESURE
Le YARDAGE PRO TOUR XL peut mesurer les
distances en mètres ou en yards. Les indicateurs d'unités de mesure se trouvent à la
partie inférieure droite de l'affichage. Pour choisir entre les yards et les mètres, regardez
dans le monoculaire, appuyez sur le bouton de « mode » et maintenez-le enfoncé pendant
environ 5 secondes. Lors du passage des yards aux mètres, un changement d'unité de
mesure est indiqué par l'allumage de l'indicateur MÈTRE alors que l'indicateur YARD
s'éteint. Lors du passage des mètres aux yards, c'est l'inverse qui se produit.
Remarque : Le YARDAGE PRO TOUR XL revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu'il
est remis en marche.
MODES DE VISÉE
Le YARDAGE PRO TOUR XL dispose de modes de visée exclusifs
qui permettent d'ajuster les paramètres de fonctionnement de l'instrument à la
situation et à l'environnement présents. Les différents modes de visée disponibles sont
indiqués ci-dessous :
Standard (indicateur d'affichage - aucun)
Ce réglage permet la mesure de distances de
cibles jusqu'à 640 m (700 yd). Utilisé pour des cibles modérément réfléchissantes, typiques
de la plupart des situations. La distance minimum au mode standard est de 18,3 m (20 yd).
EXPLORATION (SCAN) (indicateur d'affichage - "SCAN")
continue de la distance pendant 10 secondes lorsque le bouton de visée reste enfoncé. Il
peut être utilisé pour explorer une zone contenant plusieurs objets ou un seul objet en
mouvement. REMARQUE :
Il est nécessaire d'explorer les objets plus lointains à un
mouvement plus lent que ceux qui sont plus proches. Dans ce mode, la distance minimum
est la même qu'au mode standard.
RÉFLÉCHISSANT (REFLECTIVE) (indicateur d'affichage – "REFL")
cibles fortement réfléchissantes (ex. réflecteurs, panneaux stop, etc.). Augmente la
Lit. # 91-0240/11-02
quality level (a measure of reflectivity) of the target is, what the precision tolerances of a
specific measurement are and when the battery charge is low. A summary of these
features is presented below:
UNIT OF MEASURE OPTIONS
distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right
portion of the LCD. To select between yards and meters, look through the monocular,
depress the "mode" button and hold it down for approximately 5 seconds. If you are
changing from yards to meters, a change in unit of measure will be indicated by the
illumination of the METER indicator while the YARD indicator is turned off. If you are
changing from meters to yards, the opposite will occur. Note: The YARDAGE PRO TOUR
XL will return to the last setting used, each time the unit is turned on.
Battery Compartment
Mode Button
TARGETING MODES
modes that allow you to adjust the performance parameters of the unit to suit
your specific situation and environment. The different targeting modes available are
listed below:
Standard (LCD Indicator - none)
700 yards. Used for moderately reflective targets that are typical of most distancing
situations. The minimum distance in the standard mode is 20 yards.
SCAN (LCD Indicator - "SCAN")
for 10 seconds when the fire button remains depressed. It can be used to scan an area
containing several objects or a single object that is moving. NOTE: Objects further away
require a slower scanning pace than objects a closer distance. The minimum distance in
this mode is the same as in the standard mode.
REFLECTIVE (LCD Indicator – "REFL")
reflectors, stop signs, etc.) Increases effective distance of the device on reflective
targets up to 999 yards or meters. NOTE: In this mode, the unit's sensitivity to non-
cooperative targets is decreased thereby reducing the maximum ranging distance for
these type of objects.
RAIN (LCD Indicator – "RAIN")
reflect energy pulses emitted by the YARDAGE PRO TOUR XL thereby contaminating the
primary target's distance measurement. By selecting the rain mode, feedback from
energy pulses reflecting off precipitation will be ignored and uncontaminated
measurement obtained. NOTE: In this mode, the system will not measure targets less
than 65-95 yards /meters.
ZIP THRU (LCD Indicator – "ZIP")
reflecting off of objects less than 115-165 yards / meters away. It would typically be used
when distancing through brush to an object further than 115-165 yards / meters away.
NOTE: In this mode, the system will not measure targets less than 115-165 yards / meters.
To select between these modes, while looking through the monocular, depress and
release the mode button. Each successive depression of the mode button will activate a
different mode designation in the following order: 1) Standard (no indicator), 2) Scan
("SCAN"), 3) Reflective ("REFL"), 4) Rain ("RAIN"), 5) Zip Thru ("ZIP") and back to standard
(no indicator). NOTE: The YARDAGE PRO TOUR XL will return to the last setting used,
each time the unit is turned-on.
ILLUMINATING INDICATORS
ACTIVE LASER (LCD Indicator – "LASER")
When illuminated, indicates that energy pulses are being emitted from unit.
TARGET QUALITY GAUGE (LCD Indicator – "TARGET QUALITY")
middle portion of the LCD. Gauge indicating amount of energy pulses being received back
from the target. Gauge is calibrated to fill squares from left to right. The higher the
number of returning energy pulses, the greater the number of squares that will fill with
illumination. This gauge can be used to scan across a target that is difficult to acquire to
find the most reflective point for ranging (see Trouble Shooting Table).
PRECISION PARAMETER INDICATOR (LCD Indicator – "PRECISION")
indicates the distance measurement is within plus or minus 1 yard or meter. If it is not
illuminated after obtaining a measurement, the distance
measurement is within plus or minus 3 yards or meters.
LOW BATTERY CHARGE (LCD Indicator – "BATT")
illuminated, indicates the battery charge is low and battery
should be replaced with a 9-volt alkaline battery.
SPECIFICATIONS
OPTICAL DESIGN
a Perma Focus
your target. A liquid crystal display (LCD) is mounted within the optical system and when
activated, displays a reticle for targeting, yard / meter and mode designations, a target
quality gauge, as well as precision and low battery indicators. Inherent in the
manufacturing process are small black spots that appear in the optical system. These are
distance effective de l'instrument sur des cibles réfléchissantes jusqu'à 999 mètres ou
yards. REMARQUE : Dans ce mode, la sensibilité de l'instrument aux cibles non
coopératives est diminuée, ce qui réduit la capacité de mesure maximum vers des objets
de ce type.
PLUIE (RAIN) (indicateur d'affichage – "RAIN")
de pluie ou les flocons de neige, peuvent refléter les pulsions d'énergie émises par le
YARDAGE PRO TOUR XL, ce qui risque de fausser la mesure de distance de la cible
principale. En choisissant le mode « pluie », l'information en retour des pulsions d'énergie
reflétées par les éléments de précipitation sera ignorée et une mesure exacte sera
obtenue. REMARQUE : Dans ce mode, l'instrument ne mesure pas la distance de cibles
situées à moins de 65 à 95 mètres / yards.
Compartiment de pile
Bouton de mode
PASSAGE RAPIDE (ZIP THRU) (indicateur d'affichage – "ZIP")
pour ignorer les pulsions d'énergie reflétées par des objets à une distance inférieure à
115-165 mètres / yards. Il est généralement utilisé pour effectuer les mesures de distances
d'objets situés au-delà de broussailles, à une distance supérieure à 115-165 mètres /
yards. REMARQUE : Dans ce mode, l'instrument ne mesure pas la distance de cibles
situées à moins de 115 à 165 mètres / yards.
Pour sélectionner l'un de ces modes tout en regardant dans le monoculaire, appuyez et
relâchez le bouton de mode. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de mode, un
mode différent est activé, dans l'ordre suivant : 1)
Exploration (Scan) ("SCAN"),
("RAIN"),
5)
d'indication). REMARQUE : Le YARDAGE PRO TOUR XL revient au dernier réglage utilisé
chaque fois qu'il est remis en marche.
INDICATEURS LUMINEUX
LASER ACTIF (indicateur d'affichage – "LASER")
l'affichage à cristaux liquides. Lorsqu'il est lumineux, il indique que des pulsions d'énergie
sont émises par l'instrument.
JAUGE DE QUALITÉ DE LA CIBLE (indicateur d'affichage – "TARGET QUALITY")
la partie supérieure, au centre de l'affichage à cristaux liquides. La jauge indique la
quantité de pulsions d'énergie reçue en provenance de la cible. La jauge est calibrée de
façon à ce que les carrés se remplissent de gauche à droite. Plus le nombre de pulsions
d'énergie en retour est grand, plus le nombre de carrés illuminés est élevé. Cette jauge
peut servir à balayer une cible difficile à atteindre afin d'en trouver le point le plus
réfléchissant pour la mesure de la distance (voir le tableau des problèmes).
INDICATEUR DE PARAMÈTRE DE PRÉCISION (indicateur d'affichage – "PRECISION")
Lorsque cet indicateur est lumineux, il indique que la distance est précise à plus ou moins
1 mètre ou yard. Lorsqu'il n'est pas lumineux après avoir
obtenu une mesure, c'est que la précision de cette
distance est évaluée à plus ou moins 3 mètres ou yards.
TENSION FAIBLE DE LA PILE (indicateur d'affichage –
"BATT")
- Lorsqu'il est lumineux, il indique que la tension
de la pile est faible et qu'elle doit être remplacée par une
pile alcaline de 9 volts.
SPÉCIFICATIONS
CONCEPTION OPTIQUE
XL est doté d'un système optique monoculaire Perma Focus
affichage à cristaux liquides est monté à l'intérieur du système optique ; une fois activé, il
présente un réticule pour la visée, des indicateurs de mode, d'unités de mesure (mètres
ou yards), une jauge de qualité de la cible et des indicateurs de précision et de tension
insuffisante de la pile. De petits points noirs, inhérents au procédé de fabrication, sont
visibles dans le système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de
l'affichage à cristaux liquides ; ils ne peuvent être totalement éliminés du processus de
fabrication et n'affectent en aucune façon la mesure des distances.
•Dimensions : 57,1 x 88,9 x 120,6 mm (2,25 x 3,5 x 4,75 po)
•Poids : 294,8 g (10,4 oz)
•Précision : +/- 0,91 m (1 yard)
•Grossissement : 4 x
•Affichage : à cristaux liquides (chiffres pairs et impairs)
•Source d'alimentation : pile alcaline de 9 volts (fournie par l'utilisateur)
•Largeur de champ : 91,4 m (300 pi) à 914,4 m (1 000 yards)
•Dégagement oculaire total : 25 mm
•Pupille de sortie : 4,2 mm
•Résistant à l'eau
•Modes : Standard, Exploration (Scan), Réfléchissant (Reflective), Pluie (Rain) et Passage
Ce mode permet la mise à jour
rapide (Zip)
•18 mètres (20 yd) minimum, 913 mètres (999 yd) vers une cible réfléchissante, 640 mètres
(700 yd) vers un arbre, 274 mètres (300 yd) vers un drapeau
•Étui inclus
– Utilisé pour la visée de
The YARDAGE PRO TOUR XL can be used to measure
Power Button
Monocular
The YARDAGE PRO TOUR XL incorporates exclusive targeting
This setting allows most targets to be distanced up to
This mode allows the range to be continuously updated
– Used when targeting highly reflective targets (e.g.
– Precipitation, such as rain drops or snow flakes, can
– This mode can be used to ignore energy pulses
– Located in the upper left portion of the LCD.
- Located in the upper
– When illuminated,
- When
The YARDAGE PRO TOUR XL features
®
monocular optical system for viewing
– Les précipitations, telles que les gouttes
Bouton de marche
Monoculaire
– Ce mode peut être utilisé
Standard (pas d'indication),
3) Réfléchissant (Reflective) ("REFL"),
4) Pluie (Rain)
Passage rapide (Zip Thru) ("ZIP") et retour au mode standard (pas
– Situé à la partie supérieure gauche de
Le YARDAGE PRO TOUR
®
servant à viser la cible. Un
a natural characteristic of the LCD, cannot be fully eliminated in the manufacturing
process and do not affect the distancing performance of the unit.
• Dimensions: 2.25 x 3.5 x 4.75 inches
• Weight: 10.4 oz.
• Accuracy: +/- 1 yard
• Magnification: 4x
• Display: LCD (even and odd numbers)
• Power Source: 9 - volt alkaline battery (user supplied)
• FOV: 300 ft. @ 1000 yards
• Total Eye Relief: 25mm
• Exit Pupil: 4.2 mm
• Water resistant
• Modes: Standard, Scan, Reflective, Rain, and Zip
• 20-yard / 18 meters minimum, 999 yards / 913 meters to a reflective target,
700 yards / 640 meters to a tree, 300 yards / 274 meters to a flag
• Includes carrying case
CLEANING
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove
dirt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a
coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause
permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and
photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the
fluid to the cleaning cloth - never directly on the lens.
WARRANTY / REPAIR
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell
®
product is warranted to be free of defects in materials and
workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under
this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you
return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by
misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other
than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1)A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of
postage and handling
2)Name and address for product return
3)An explanation of the defect
4)Proof of Date Purchased
5)Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent
damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. SEND TO:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local
dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
33 141 44 94 80
Bushnell Performance Optics Service Centre
Columbusstraat 25
3165 AC Rotterdam
The Netherlands
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2002 Bushnell Corporation
Before returning for repair, consult the Trouble Shooting Table below.
TROUBLE SHOOTING TABLE
If unit does not turn on - LCD does not illuminate:
• Depress power button.
• Check and if necessary, replace battery.
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):
• The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality
alkaline battery.
There is no reset button to clear last range reading before ranging another target:
• The last range reading does not need to be cleared before ranging another target.
Simply aim at the new target using the LCD's reticle, depress the power button and hold
until new range reading is displayed.
Target range cannot be obtained:
• Make sure LCD is illuminated.
• Make sure that the power button is being depressed (as opposed to mode button).
• Make sure that nothing, such as your hand or finger, is blocking the objective lenses
(lenses closest to the target) that emit and receive the laser pulses.
• Make sure unit is held steady while depressing power button.
• A less reflective target will require you to scan its surface to find the most reflective
point in order to obtain a distance. To do this, hold the power button and scan its surface
to find the most reflective point in order to obtain a distance. To do this, hold the power
button and scan LCD reticle across the target's surface to try and register a "hit"
(indicated when the first square illuminates), stabilize the unit in place and hold the
power button until a reading is displayed.
• Make sure that the targeting mode selected is the appropriate mode for that specific
situation / environment. Each targeting mode (SCAN, REFL, RAIN, and ZIP has a different
minimum distance and sensitivity to a specific target's reflectivity levels.
NETTOYAGE
Soufflez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une
brosse à poils doux pour lentilles). Pour retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez
avec un tissu en coton doux, en frottant d'un mouvement circulaire. L'utilisation d'un tissu
grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de la détériorer
de façon définitive. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus
spéciaux pour appareils photo, des liquides de nettoyage pour lentilles photographiques
ou de l'alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon, jamais
directement sur la lentille.
GARANTIE / RÉPARATION
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans
Votre produit Bushnell
®
est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux
ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons
l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La
présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une
installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de
réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués
ci-dessous :
1)
Un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les
frais d'envoi et de manutention
2)
Le nom et l'adresse pour le retour du produit
3)
Une description du défaut constaté
4)
La preuve de la date d'achat
5)
Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition
solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le
en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :
AUX ÉTATS-UNIS, ENVOYEZ À :
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur
local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter
Bushnell au :
33 141 44 94 80
Bushnell Performance Optics Service Centre
Columbusstraat 25
2)
3165 AC Rotterdam
Pays-Bas
* La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2002 Bushnell Corporation
Avant de retourner un instrument pour réparation, consultez le tableau des problèmes
rencontrés ci-dessous.
TABLEAU DES PROBLÈMES RENCONTRÉS
– Situé à
Si l'instrument ne se met pas en marche - l'affichage ne s'allume pas :
• Appuyez sur le bouton de marche.
• Vérifiez la pile et remplacez-la si nécessaire.
Si l'instrument s'éteint (l'affichage se vide quand on essaie d'activer le laser) :
• Charge de la pile insuffisante ou pile de mauvaise qualité. Remplacez la pile par une pile
alcaline de bonne qualité.
Il n'y a pas de bouton de remise à zéro pour effacer le dernier relevé avant de viser une
autre cible :
• Il n'est pas nécessaire d'effacer le dernier relevé avant de viser une autre cible. Il suffit
de viser une nouvelle cible à l'aide du réticule de l'affichage, d'appuyer sur le bouton
de marche et de le maintenir enfoncé jusqu'à ce que la nouvelle distance apparaisse.
S'il est impossible d'obtenir la distance :
• Vérifiez que l'affichage est allumé.
• Vérifiez que le bouton de marche est enfoncé (et non pas le bouton de mode).
• Vérifiez que rien (main ou doigt) ne bloque l'objectif (lentille la plus proche de la cible)
et n'entrave l'émission et la réception des pulsions d'énergie laser.
• Vérifiez que l'instrument reste immobile pendant que vous appuyez sur le bouton
de marche.
• Si la cible n'est pas très réfléchissante, il peut être nécessaire d'en balayer la surface
afin d'en trouver le point le plus réfléchissant pour obtenir une distance. Pour cela,
maintenez le bouton de marche enfoncé et balayez la surface afin d'en trouver le point
le plus réfléchissant pour obtenir une distance. Pour cela, maintenez le bouton de
marche enfoncé, balayez le réticule de l'affichage sur la surface de la cible pour
essayer d'obtenir une mesure (indiquée lorsque le premier carré s'allume), stabilisez
l'instrument à cet endroit et continuez à maintenir le bouton de marche enfoncé jusqu'à
l'affichage de la mesure.
• Vérifiez que le mode de visée choisi correspond à la situation et à l'environnement
présents. Chaque mode de visée (EXPLORATION, RÉFLÉCHISSANT, PLUIE et PASSAGE
RAPIDE) a une distance minimum et une sensibilité différentes qui varient selon le
niveau de réflectivité des cibles.
IN CANADA SEND TO:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
AU CANADA, ENVOYEZ À :
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL

  • Page 1 Quand vous ne l'utilisez pas, vous pouvez le ranger dans son étui pratique et l'attacher à installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de votre sac de golf. Le YARDAGE PRO TOUR XL est robuste et résiste aux intempéries ; il est réparation agréé par Bushnell.
  • Page 2 Centro de Servicio sujételo con el clip a la bolsa de golf. El YARDAGE PRO TOUR XL, fuerte y resistente al Autorizado de Bushnell. REFLECTIVE [Reflectante] (Indicador LCD– "REFL") agua, presenta la popular modalidad Scan que ofrece una medición de distancia continua...