Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES LLAVES DINAMOMÉTRICAS DE CUADRADO CONDUCTOR SQUARE DRIVE TORQUE WRENCHES CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES DE CARRÉ CONDUCTEUR CHAVES DINAMOMÉTRICAS DE QUADRADO CONDUTOR COD.56572 COD.56578 COD.56579 COD.56580 COD.56581 COD.56582 COD.56583 ESPAÑOL ......2 ENGLISH ......24 FRANÇAIS ......
Page 2
ESPAÑOL NOTA La serie 56578, 56572, 56579, 56580, 565781, 565782 y 56583 de llaves hidráulicas de cuadrado conductor están diseñadas para apretar y aflojar pasadores roscados que requieren de un alto y preciso par de torsión durante el ajuste del tornillo y la máxima torsión durante el arranque del perno.
Page 3
Use con esta herramienta una manguera hidráulica de doble línea para 10,000 psi (681 bar). No intercambie las entradas macho y hembra de la herramienta o las conexiones de uno de los extremos de la manguera. La inversión de las entradas revertirá el ciclo de potencia, y podría dañar la herramienta.
Page 4
No coja la herramienta por la manguera. Mantenga su cuerpo firme y en equilibrio. No se estire al utilizar esta herramienta. El brazo de reacción de la herramienta debe ser posicionado contra un punto de reacción adecuado. Tome todas las precauciones necesarias para asegurarse de que la mano del trabajador no pueda quedar atrapada entre el brazo de reacción y el punto de reacción.
Page 5
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA. CONEXIÓN DE LA HERRAMIENTA 1. Conecte la manguera doble a las entradas giratorias de la llave dinamométrica hidráulica de cuadrado conductor usando los conectores de conexión rápida. Después de asegurarse de que están completamente sujetos, apriete los anillos de seguridad a los anillos de retención del resorte.
Page 6
PUNTOS DE CONTACTO DE REACCIÓN Asegúrese de que el brazo de reacción se coloca correctamente. (consulte Dwg. 01). El brazo de reacción puede posicionarse en numerosas posiciones dentro de un círculo de 360º. Sin embargo, para que el brazo este correctamente posicionado, debe ser puesto dentro de un cuadrante de 90º...
Page 7
PARA AFLOJAR CUBIERTA PARA APRETAR CUBIERTA 1. Coloque el vaso en el cuadrado conductor, y el vaso en la tuerca. Asegúrese de que el cuadrado conductor y el vaso son de la medida correcta para la tuerca, y que encajan correctamente entre ellos.
Page 8
LUBRICACION ENGRASADO La frecuencia de lubricación dependerá de factores que solo saben los propios usuarios. La cantidad de contaminantes en el área de trabajo es un factor. Las herramientas utilizadas en un ambiente limpio, obviamente, requieren menos servicios que una herramienta que se utiliza en exteriores y en la cual cae tierra o arena.
Page 14
CÓDIGOS DEL DESPIECE 56578 56572 56579 56580 56582 56583 Cubierta 88500 88534 88566 88598 88630 88663 Tapón roscado de la carcasa 88599 88631 88664 Brazo de reacción 88501 88535 88567 88600 88632 88665 Cubierta del brazo de reacción 88502 88536 88568 88601 88633...
Page 15
CÓDIGOS DEL DESPIECE 56581 Cubierta 88699 Eje estriado 88700 Brazo de reacción 88701 Puerta 88702 Palanca de unión de la puerta 88703 Palanca de la puerta 88704 Espaciador de la palanca de la 88705 puerta Pestillo de la puerta 88706 Base del brazo de reacción 88707 Pasador de la puerta...
Page 16
SECCIÓN DE MANTENIMIENTO ATENCION Apague siempre la fuente de alimentación, purgue el fluido hidráulico desde las conexiones de la manguera en el conjunto del cilindro y desconecte las mangueras antes de intentar reparar o realizar el mantenimiento de la herramienta. Use siempre gafas de seguridad al operar o realizar el mantenimiento de esta herramienta.
Page 17
y quite las dos entradas giratorias (33) con sus correspondientes conectores (34). 3. Retire la carcasa del tornillo de banco y drene todo el aceite hidráulico que pueda con las entradas abiertas sobre un envase para recoger el aceite. 4. Sujete la carcasa cilíndrica hacia arriba (1) en un tornillo de banco con las mordazas cubiertas con cobre o con una gamuza, y usando una llave de ¼”, desatornille y retire la chapa frontal (31).
Page 18
13. Si debe reemplazar la junta del vástago del pistón (30), retírela desde la apertura central de la glándula. 14. Si debe reemplazar la junta de la glándula cilíndrica (28), retírela desde la ranura inferior de las roscas de la carcasa. ATENCION En el siguiente paso, NO sujete el conjunto del pistón con cualquier mecanismo que pueda estropear o dañar el eje o el plato conductor.
Page 19
2. Sujete la carcasa en un tornillo de banco con las mordazas cubiertas con cobre o con una gamuza con las entradas de aceite hacia abajo. 3. Aplique lubricante para juntas tóricas en la junta del tapón final (25) e instálelo en la ranura anular del tapón final (24).
Page 20
14. Fije la rosca de la glándula y la carcasa en la apertura entre las orejas de la carcasa que contiene el cuadrado conductor (11). Asegúrese de que la cubierta y la glándula están deformadas en el punto de replanteo. 15.
Page 21
MONTAJE DEL BRAZO DE REACCION 1. Si se ha retirado la base del brazo de reacción (4), empújela hacia el final de brazo de reacción (3) y usando una llave hexagonal asegúrelo poniendo los dos tornillos del brazo de reacción (5). 2.
Page 22
ENLACE DE LA CUBIERTA DEL PALANCA DE LA BRAZO DE PUERTA PUERTA REACCIÓN ENLACE DE LA PALANCA DE LA PUERTA ENLACE DE LA ESPACIADOR DE PALANCA DE LA LA PALANCA DE LA PUERTA PUERTA PALANCA DE PASADOR DE LA PUERTA LA BASE ESPACIADOR DE BASE DEL BRAZO DE...
Page 23
GUIA DE PROBLEMAS Problema Probable causa Solución Las conexiones no están Revise las conexiones y asegúrese correctamente unidas a la que están correctamente conectados herramienta o bomba Reemplace cualquier conector El conector es defectuoso El pistón no avanza ni defectuoso retrocede El interruptor del mando a distancia Reemplace el interruptor y/o mando...
Page 24
ENGLISH NOTICE Series 56578, 56572, 56579, 56580, 565781, 565782 and 56583 Square Drive Hydraulic Torque Wrenches are designed for installing and removing threaded fasteners requiring precise high torque during bolt makeup and maximum torque during bolt breakout. The manufacturer is not responsible for customer modification of tools for applications on which the manufacturer was not consulted.
Page 25
• Do not use damaged, frayed or deteriorated hoses and fittings. Make certain there are no cracks, splits or leaks in the hoses. • Use the quick connect system to attach the hoses to the tool and pump. Make certain the spring-loaded retaining rings are fully engaged and the safety rings are tightly threaded against the spring-loaded retaining rings to prevent the connectors from disengaging under pressure.
Page 26
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. The Torque Reaction Arm must be positioned against a positive stop. Do not use the arm as a dead handle. Take all precautions to make certain the operator’s hand cannot be pinched between the arm and a solid object.
Page 27
PLACING THE TOOL IN SERVICE CONNECTING THE TOOL 1. Attach the twin line hose to the swivel inlets of the square drive torque wrench using the spring–loaded quick connect ends. After making certain that they are fully engaged, thread the safety rings tightly against the spring–loaded retainer rings. 2.
Page 28
REACTION CONTACT POINTS Make sure the reaction arm is positioned correctly. (Refer to Dwg. 01). The reaction arm can be positioned numerous places within a 360O circle. However, for the arm to be correctly positioned, it must be set within a 90O quadrant of that circle. That quadrant is the area located between the protruding square drive and the bottom of the housing away from the swivel inlets.
Page 29
1. Place the square driver in the socket and the socket on the nut. Make certain the square driver and socket are the correct size for the nut and that the driver fully engages the socket and the socket fully engages the nut. 2.
Page 30
LUBRICATION GREASE Lubrication frequency is dependent on factors known only to the user. The amount of contaminants in the work area is one factor. Tools used in a clean room environment will obviously require less service than a tool used out-doors and dropped in loose dirt or sand. Grease is formulated not to wash out of the tool in areas where lubrication is critical.
Page 37
PART NUMBERS FOR ORDERING 56581 Housing 88699 Splined sleeve 88700 Reaction arm 88701 Gate 88702 Gate lever link 88703 Gate lever 88704 Gate lever spacer 88705 Gate bolt 88706 Reaction arm boot 88707 Gate link pin 88708 Gate lever pin 88709 Gate spring 88710...
Page 38
MAINTENANCE SECTION WARNING Always turn off the power supply, bleed off hydraulic fluid from the hose connections on the cylinder assembly and disconnect the hoses before attempting to repair or perform maintenance on this tool. Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool.
Page 39
3. Remove the housing from the vise jaws and with the inlet openings over a container to catch the oil, drain as much hydraulic oil as possible from the housing. 4. Grasp the cylinder housing in copper–covered or leather–covered vise jaws with the shroud (31) upward and using 1/4”...
Page 40
13. If the piston rod seal (30) must be replaced, remove it from the central opening of the gland. 14. If the cylinder gland seal (28) must be replaced, remove it from the groove at the bottom of the threads in the housing. WARNING In the following step, DO NOT grasp the shaft of the piston assembly with any device that will mar, bur or otherwise damage the shaft or the drive plate...
Page 41
Apply o–ring lubricant to the end plug seal (25) and install it in the annular groove at the large end of the end plug (24). Insert the assembled end plug, small end leading, into the piston bore of the housing and using a brass drift in the center of the end plug;...
Page 42
17. Position the drive segment (19) at the cavity in the drive plate. Make certain the teeth of the pawl will properly engage the teeth of the ratchet. If they will not engage properly, reverse the ratchet in the drive plate. Insert the segment pawl springs (20) into the holes in the pawl, and while compressing the springs with finger pressure, slide the pawl and springs into the drive plate.
Page 43
5. Push downward on the engagement pin until the threaded hole in the side of the pin is visible through the slot in the end of the reaction arm away from the tool. 6. For 56578, 56572, 56579 and 56580 models, apply a suitable thread–locking compound to the threads of the reaction arm retract button (8) and using a screwdriver, screw the button tightly into the threaded hole in the engagement pin.
Page 45
TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Check the coupler connections Couplers are not securely and make certain that they are attached to the tool or pump connected Coupler is defective Replace any defective coupler. Piston will not advance or retract Replace the switch and/or control Defective remote control switch pendent...
Page 46
FRANÇAIS REMARQUE Les séries 56578, 56572, 56579, 56580, 565781, 565782 et 56583 de clés à carré hydraulique sont conçues pour serrer et desserrer les goupilles filetées qui nécessitent un couple élevé et précis pendant le serrage de la vis et un couple maximal pendant botte de boulon.
Page 47
tuyau. L’inversion des entrées inversera le cycle d’alimentation et pourrait endommager l’outil. N’utilisez pas de tuyaux ou d’accessoires endommagés, usés ou détériorés. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fissures, fractures ou fuites dans les tuyaux. Utilisez le système de connexion rapide pour connecter les tuyaux à l’outil et à la pompe. Assurez-vous que les anneaux d’arrêt sont entièrement fixés et que les anneaux d’arrêt sont vissés contre les anneaux d’arrêt pour empêcher les connecteurs de se déloger sous la pression.
Page 48
Ne tenez pas l’outil par le tuyau. Gardez votre corps stable et équilibré. Ne vous étirez pas lorsque vous utilisez cet outil. Le bras de réaction de l’outil doit être positionné contre un point de réaction approprié. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que la main du travailleur ne se coince entre le bras de réaction et le point de réaction.
Page 49
UNE PROTECTION AUDITIVE DOIT ÊTRE UTILISÉE LORSQUE VOUS UTILISEZ CET OUTIL. MISE EN SERVICE DE L’OUTIL CONNEXION DE L’OUTIL 1. Connectez le flexible double aux entrées pivotantes de la clé dynamométrique à entraînement carré hydraulique à l’aide des connecteurs à connexion rapide. Après vous être assuré...
Page 50
POINTS DE CONTACT DE RÉACTION Assurez-vous que le bras de réaction est correctement positionné. (voir Dwg.01). Le bras de réaction peut être positionné dans de nombreuses positions dans un cercle de 360 °. Cependant, pour que le bras soit correctement positionné, il doit être placé dans un quadrant de 90 ° dans ce cercle.
Page 51
POUR DESSERRER COUVERTURE SERRER COUVERTURE 1. Placez le verre sur le carré du conducteur et le verre sur l’écrou. Assurez-vous que l’équerre et la douille du tournevis sont de la bonne taille pour l’écrou et qu’elles s’insèrent correctement entre elles. 2.
Page 52
LUBRIFICATION GRAISSÉ La fréquence de lubrification dépendra de facteurs connus uniquement des utilisateurs eux- mêmes. La quantité de contaminants dans la zone de travail est un facteur. Les outils utilisés dans un environnement propre nécessitent évidemment moins de services qu’un outil utilisé à l’extérieur et dans lequel tombe de la saleté...
Page 58
CODES ÉCLATÉS 56578 56572 56579 56580 56582 56583 Couverture 88500 88534 88566 88598 88630 88663 Bouchon de boîtier fileté 88599 88631 88664 Bras de réaction 88501 88535 88567 88600 88632 88665 Couvercle du bras de réaction 88502 88536 88568 88601 88633 88666 Vis du couvercle du bras de...
Page 59
CODES ÉCLATÉS 56581 Couverture 88699 Arbre cannelé 88700 Bras de réaction 88701 Porte 88702 Levier de liaison de porte 88703 Levier de porte 88704 Entretoise de levier de porte 88705 Loquet de porte 88706 Base du bras de réaction 88707 Goupille de porte 88708 Goupille de levier...
Page 60
SECTION DE MAINTENANCE ATTENTION Éteignez toujours la source d’alimentation, purgez le fluide hydraulique des raccords de tuyau sur le cylindre et déconnectez les tuyaux avant de tenter de réparer ou d’entretenir l’outil. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez ou entretenez cet outil. DÉMONTAGE INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1.
Page 61
3. Retirez le boîtier de l’étau et vidangez autant d’huile hydraulique que possible avec les entrées ouvertes au-dessus d’un récipient pour recueillir l’huile. 4. Serrez le boîtier cylindrique vers le haut (1) dans un étau avec les mâchoires recouvertes de cuivre ou d’une peau de chamois, et à l’aide d’une clé ¼ ”, dévissez et retirez la plaque frontale (31).
Page 62
13. Si vous devez remplacer le joint de tige de piston (30), retirez-le de l’ouverture centrale du presse-étoupe. 14. Si vous devez remplacer le joint de presse-étoupe (28), retirez-le de la rainure inférieure des filets du boîtier. ATTENTION À l’étape suivante, NE serrez PAS le piston avec un mécanisme qui pourrait abîmer ou endommager l’arbre ou la plaque d’entraînement.
Page 63
3. Appliquez du lubrifiant pour joint torique sur le joint du bouchon d’extrémité (25) et installez- le dans la rainure annulaire du bouchon d’extrémité (24). 4. Insérez le bouchon d’extrémité assemblé. À l’aide d’un poinçon en laiton au centre du bouchon d’extrémité, insérez l’extrémité...
Page 64
15. Étalez une fine couche de graisse des deux côtés de la plaque d’entraînement (18), ainsi qu’à l’intérieur et dans l’espace où la tige de piston touche la plaque d’entraînement. 16. Insérez le pignon (17) dans le plateau d’entraînement. 17. Positionnez le segment d’entraînement (19) dans la rainure de la plaque d’entraînement. Assurez-vous que les dents du segment d’entraînement sont correctement engagées avec les autres dents.
Page 65
ASSEMBLAGE DU BRAS DE RÉACTION 1. Si la base du bras de réaction (4) a été retirée, poussez-la vers l’extrémité du bras de réaction (3) et à l’aide d’une clé hexagonale, fixez-la en mettant les deux vis du bras de réaction (5).
Page 66
LIEN DE LEVIER COUVERCLE DE PORTE DU BRAS DE PORTE RÉACTION LIEN DE LEVIER DE PORTE LIEN DE LEVIER ENTRETOISE DE DE PORTE LEVIER DE PORTE LEVIER DE BROCHE DE PORTE BASE ENTRETOISE DE BASE DU BRAS DE LEVIER DE PORTE LIEN DE LEVIER RÉACTION DE PORTE...
Page 67
GUIDE DES PROBLÈMES Problème Cause probable Solution Les connexions ne sont pas Vérifiez les connexions et assurez- correctement fixées à l’outil ou à la vous qu’elles sont correctement pompe connectées Remplacez les connecteurs Le connecteur est défectueux Le piston n'avance ni défectueux ne se rétracte L’interrupteur de la télécommande...
Page 68
PORTUGUÉS NOTA As séries 56578, 56572, 56579, 56580, 565781, 565782 e 56583 de chaves dinamométricas hidráulicas de quadrado condutos, estão desenhadas para apertar e desapertar os fixadores roscados que requerem um alto e preciso par de torção durante o aparafusamento, e a máxima torção durante o seu desaparafusamento.
Page 69
Não utilize mangueiras nem acessórios danificados, desgastados ou deteriorados. Assegure- se que não há fendas, fraturas ou fugas nas mangueiras. Use o sistema de ligação rápida para conectar as mangueiras à ferramenta e bomba. Assegure-se de que os anéis de retenção estão totalmente fixos e que os anéis de segurança estão enroscados contra estes, para evitar que os conectores se soltem como consequência da pressão.
Page 70
Não agarre na ferramenta pela mangueira. Mantenha o corpo firme e em equilíbrio. Não se posicione de forma esticada ao utilizar esta ferramenta. O braço de reação da ferramenta deve ser posicionado contra um ponto de reação adequado. Tome todas as precauções necessárias, para se assegurar de que a mão do trabalhador não possa ficar presa entre o braço de reação e o ponto de reaçãomano del trabajador no pueda quedar atrapada entre el brazo de reacción y el punto de...
Page 71
Dependendo do ambiente de trabalho e das normas de segurança e saúde locais, podem requerer-lhe um equipamento de proteção (proteção auditiva, calçado de segurança, capacete, luvas, fato-macaco, etc). No caso de forças externas exercerem alguma força sobre o equipamento, o incumprimento destas normas pode provocar lesões. DEVE UTILIZAR-SE PROTEÇÃO PARA OS OUVIDOS AO USAR ESTA FERRAMENTA.
Page 72
gerada para apertar e soltar os parafusos ou porcas (dada a força enorme gerada pelas chaves hidráulicas). Uma má posição do braço de reação pode causar ferimentos no utilizador ou danificar a ferramenta. Pontos de reação da chave dinamométrica hidráulica de quadrado condutor (Dwg.01). PONTOS DE CONTACTO DE REAÇÃO Certifique-se de que o braço de reação está...
Page 73
PARA DESAPERTAR FRONTAL PARA APERTAR FRONTAL 1. Coloque a chave de caixa no quadrado condutor e na porca. Certifique-se de que o quadrado condutor e a chave de caixa têm o tamanho adequado para a porca, encaixando perfeitamente um no outro. 2.
Page 74
7. Quando a porca parar de girar, proceda ao ciclo da ferramenta uma última vez para obter o torque total. LUBRIFICAÇÃO MASSA A frequência de lubrificação dependerá de factores que apenas o próprio utilizador conhece. A quantidade de contaminantes no local de trabalho é um desses fatores. As ferramentas utilizadas num ambiente limpo, requerem obviamente menos serviço do que uma ferramenta usada ao ar livre e na qual terra ou a areia podem surgir.
Page 80
REFERÊNCIAS DOS ACESSÓRIOS DE REPOSIÇÃO 56578 56572 56579 56580 56582 56583 Carcaça 88500 88534 88566 88598 88630 88663 Conector roscado da carcaça 88599 88631 88664 Braço de reacção 88501 88535 88567 88600 88632 88665 Protecção do braço de reacção 88502 88536 88568 88601...
Page 81
REFERÊNCIAS DOS ACESSÓRIOS DE REPOSIÇÃO 56581 Carcaça 88699 Manga ranhurada 88700 Braço de reacção 88701 Porta 88702 Conector de alavanca 88703 Alavanca de porta 88704 Espaçador 88705 Parafuso 88706 Base 88707 Perno da porta 88708 Perno da alavanca 88709 Mola da porta 88710 Perno 88711...
Page 82
SECÇÃO DE MANUTENÇÃO AVISO Desligue sempre a fonte de alimentação, remova o fluído hidráulico das conexões da mangueira, e desligue as mangueiras antes de tentar reparar ou realizar algum tipo de manutenção nesta ferramenta. Use sempre proteção para os olhos ao operar ou realizar a manutenção nesta ferramenta.
Page 83
3. Remova a máquina do torno e drene todo o óleo hidráulico num recipiente. 4. Segure a zona cilíndrica da chave (1), voltada para cima num torno de bancada (com garras protegidas uma vez mais), e usando uma chave de ¼”, desaparafuse e remova a placa frontal (31).
Page 84
13. Se for necessitário substituir o vedante da haste do pistão (30), remova-o da abertura central do cilindro. 14. Se for necessitário substituir o vedante da If the glândula do cilíndro (28), retire-o da ranhura no fundo da rosca do alojamento. AVISO No passo seguinte, NÃO SEGURE o eixo do pistão montado com nenhum dispositivo que possa causa dano ou estragar este eixo ou a placa de accionamento no seu final.
Page 85
4. Insira o conector de saída montado no furo do pistão da carcaça e, usando um punção de latão no centro do conector, bate para introduzir por baixo do vedante (28) sem danificar. No modelo 56581, introduze a manga roscada na carcaça pelo lado das entradas giratórias, com a extremidade ranhurada saliente da carcaça.
Page 86
16. Insira o roquete (17) na placa de accionamento. 17. Posicione o segmento accionador (19) na cavidade da placa de accionamento. Assegure- se que o dentado da lingueta fica devidamente engatado no dentado do roquete. Se não ficar bem engatado, inverta o roquete na place de accionamento. Insira a mola da lingueta do segmento (20) nos orificios da mesma, e enquanto comprime as molas com pressão de dedos, deslize a lingueta e mola para dentro da placa de accionamento.
Page 87
3. Posicione a manga estriada no furo do braço de reacção, com a extremidade em cubo à direita e o lado com abertura ligeiramente maior através da zona lateral da manga. Alinhe os buracos ao longo da manga com os buracos do braço de reacção. 4.
Page 88
ENLACE DE LA CUBIERTA DEL PALANCA DE LA BRAZO DE PUERTA PUERTA REACCIÓN ENLACE DE LA PALANCA DE LA PUERTA ENLACE DE LA ESPACIADOR DE PALANCA DE LA LA PALANCA DE LA PUERTA PUERTA PASADOR DE PALANCA DE LA BASE LA PUERTA ESPACIADOR DE BASE DEL BRAZO DE...
Page 89
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Provável Solución Las conexiones no están Revise las conexiones y asegúrese correctamente unidas a la que están correctamente conectados herramienta o bomba Reemplace cualquier conector El conector es defectuoso El pistón no avanza ni defectuoso retrocede El interruptor del mando a distancia...