Die Ofenrohranschlüsse müssen dicht sein. Das Raumluftunabhängiger Verbrennungs- Ofenrohr darf nicht in den Schornstein hineinra- luftanschluss gen. Um die Verbrennungsluft dem Gerät nicht aus dem Bitte berücksichtigen Sie, das an den Stellwänden Aufstellraum sondern extern über eine Leitung zuzu- entsprechend Prüfvorschrift EN 13240 die Tempe- führen, ist am Gerät hinten unten eine Verbrennungs- ratur von 85°C erreicht werden kann und dies bei luftleitung ∅125 mm anzubringen.
Page 4
• Einstellen der Verbrennungsluft Rinden- und Spanplattenabfälle • Primärluftsteller... Kohlengrus • sonstige Abfälle Anzündstellung max. Heizleistung • ... ½ AUF Nennheizleistung mit Scheitholz. Papier und Pappe (außer zum Anzünden) ... ½ AUF Nennheizleistung mit Holzbriketts • Stroh ... ZU Gluthalten •...
• Bei einer wesentlichen oder dauernden Überbe- Die Vorkehrungen zur Verbrennungsluftversor- lastung das Kaminofens über die Nennwärmeleistung gung dürfen nicht verändert werden. Insbesonde- hinaus sowie bei Verwendung anderer als der ge- re muß sichergestellt bleiben, daß notwendige nannten Brennstoffe, entfällt die Gewährleistung des Verbrennungsluftleitungen während des Betriebes Herstellers.
Brennstoffen. Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen Für die Beständigkeit von Türscharnieren, Glaske- von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Bundes- ramik (nicht Glasbruch) und Oberflächenbeschich- republik Deuschland Gültigkeit. tungen (z.B. Gold, Chrom, ausgenommen Lackie- rung), elektronische Bauteile und Baugruppen ga- Produktinformation rantieren wir zwei Jahre.
Page 7
Wir übernehmen keine Garantie bei Nichtbeachtung der das gesamte Produkt nicht. Aufstell- und Bedienungsanleitungen sowie bei Einbau In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg be- von Ersatz- und Zubehörteilen eines anderen (fremden) rechtigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlas- Herstellers als Olsberg.
If the delivery pressures are too high, a delivery Minimum distance from combustible or load- pressure limiter (e.g. supplementary air device in the bearing walls: Lateral and rear: 10 cm • chimney) must be fitted. It is purposeful to re- Install the pipe lining (provided on site) in the determine the delivery pressure when starting up the chimney.The connection height can be individu-...
Page 10
As the performance of your stove is very much de- Please note before heating for the first pendent on the chimney draught, the primary air con- time troller has to be adjusted according to your own ex- • Remove all accessories from the ash pan and perience.
• • The combustion air supply fittings must never be Do not make any changes or modifications to the altered. In particular, it must be ensured that any stove necessary combustion air pies are open while the fireplace is being used. Cleaning What? How often?
Page 12
Cheminée Kieyo-Compact 23/505 Instructions Page 12 - 15 Table des matières • Préface ..........Page • Caractéristiques technique ......12 • Directives à respecter ........12 • Dimensions de la cheminée ......12 • Alimentation en air de combustion ....13 •...
En cas de pressions de refoulement élevées, il faut se trouver ou être installé dans la zone de rayon- procéder à une réduction de la pression de refoule- nement du poêle, donc à une distance inférieure ment (par ex. dispositif d'air additionnel dans la che- à...
Page 14
• Sciure de bois, copeaux, poussière de meu- Réglage de l'air de combustion lage Vérin à air primaire … • Déchets d'écorce et d'agglomérés • ... ouvert Position d'allumage rendement calorifique Menus de houille bruts • maximal autres déchets .. ½ ouvert Rendement calorifique nominal avec des •...
• Indications spéciales Attention: Les surfaces deviennent brûlantes! Toujours utiliser le gant ci-joint pour toute mani- La garantie du fabricant expirera en cas de sur- pulation. charge essentielle ou constante du poêle au-delà du • rendement calorifique nominal ainsi qu'en cas d'em- Ne jamais utiliser d'alcool, d'essence ou d'autres ploi d'autres combustibles que ceux indiqués plus substances inflammables pour l'allumage.
• Kachelpijp (bouwzijdig) op overgangsstuk Ø 160 / Opmerking: afzuigkappen of ventilatietechnische Ø 150 mm. van de haard steken. voorzieningen die samen met de stookplaats in • dezelfde kamerluchtverbinding gebruikt worden, Haard aan de voorgeziene plaats schuiven en zo kunnen problemen veroorzaken. De goedkeuring voor uitrichten, dat de kachelpijp in de pijpvoering past.
Page 18
• haard hoogwaardige Stoken temperatuurbesten-dige laklaag voorzien, die zijn • Slechts de hoeveelheid brandstof opleggen, die definitieve vastheid eerst eerste in overeenstemming met de warmtebehoefte verwarmen bereikt. wordt benodigd. • Zet U daarom niets op de haard en beroert U de oppervlakken niet, omdat anders de laklaag Voor nominaal verwarmingsvermogen 5 kW: kan worden beschadigd.
Reiniging Wat? Hoe vaak? Waarmee Haard binnen tenm. 1x per jaar Handveger, stofzuiger Verbindingsstuk tenm. 1x per jaar Handveger, stofzuiger Glasruit naar behoefte koude toestand glasreinigingsmiddel voor haard- en ovenruiten Reservedelen Opgelet: Eventueel benodigde reservedelen bestelt U Opdat U de op het apparaatbord bevindende alstublieft bij Uw vakhandelaar.
Page 20
Estufa de chimenea Kieyo-Compact 23/505 Manual de instrucciones Página 20 - 23 Contenido • Prólogo ..........Página 20 • Características técnicas ........20 • Prescripciones a observar ......20 • Dimensionado de la chimenea ....... 20 • Suministro de aire de combustión ....21 •...
Con presiones de elevación demasiado altas hay nos hechos de materiales inflamables hasta a que limitar esta presión (p.ej., dispositivo de aire una distancia de 80 cm, medida a partir del cri- adicional en la chimenea). Es conveniente determi- stal de la puerta del hogar. nar una vez más la presión de elevación al poner la Distancia mínima con paredes combustibles estufa de chimenea en marcha.
Page 22
• Cómo ajustar el aire de combustión Madera húmeda o bien la tratada con conser- vantes para madera Regulador del aire primario … • Serrín, virutas, polvo de esmerilado • Residuos de planchas de cortezas y de viru- ABIERTO Posición de encendido Potencia de caldeo máxima •...
• Qué hacer? No saque ceniza caliente. Guarde la ceniza sólo en recipientes a prueba de fuego, incombusti- • bles. Abrir al máximo el regulador del aire primario. • • Atención: ¡Se calientan las superficies! Para el Echar sólo una cantidad pequeña de combusti- manejo hay que ponerse siempre el guante que ble.