Leitung ist max. 6m lang und hat max. vier 90° Bögen und muß dauerhaft dicht ausgeführt sein. Wir Nachfolgend aufgeführte Brennstoffe sind zulässig: empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die Ver- • Naturbelassenes stückiges Holz in Form von brennungsluftrohre mit Dichtlippe.
Bedienung der Verbrennungsluftschieber Laut Bundes-Immissions-Schutzgesetz ist es ver- boten, z.B. folgende Brennstoffe in Kaminöfen zu verfeuern: • Feuchtes bzw. mit Holzschutzmitteln behan- deltes Holz • Sägemehl, Späne, Schleifstaub • Rinden- und Spanplattenabfälle • Kohlengrus • sonstige Abfälle • Papier und Pappe (außer zum Anzünden) •...
• Primärluft kann nur in den Feuerraum eintreten, Heizen während der Übergangszeit wenn der Feuerrost auf offener Stellung steht. Voraussetzung für eine gute Funktion des Kamin- ofens ist der richtige Förderdruck (Schornsteinzug). Nebenluftvorrichtung Dieser ist sehr von der Außentemperatur abhängig. Bei höheren Außentemperaturen (über 16°C) kann es deshalb zu Störungen durch mangelnden Förder- Verschlußlasche...
Reinigung Was? Wie oft? Womit? Handfeger, Kaminofen innen mind. 1x pro Jahr Staubsauger Handfeger, Verbindungsstück mind. 1x pro Jahr Staubsauger in kaltem Zustand Glasscheibe nach Bedarf mit Glasreiniger für Kamin- und Ofenscheiben Ersatzteile Achtung: Damit Sie die auf dem Geräteschild befindlichen Eventuell benötigte Ersatzteile fordern Sie bitte bei Nummern zur Hand haben, wird empfohlen, sie vor Ihrem Fachhändler an.
Brennstoffen. Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen Für die Beständigkeit von Türscharnieren, Glaske- von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Bundes- ramik (nicht Glasbruch) und Oberflächenbeschich- republik Deuschland Gültigkeit. tungen (z.B. Gold, Chrom, ausgenommen Lackie- rung), elektronische Bauteile und Baugruppen ga- Produktinformation rantieren wir zwei Jahre.
Page 8
Kaminofens jeglicher Art hervorgerufen durch Trans- das gesamte Produkt nicht. port). Transportschäden sind unverzüglich an den anlie- In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg be- fernden Spediteur und an den Vertragspartner zu mel- rechtigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlas- den.
If the delivery pressures are too high, a delivery chamber’s inspection glass, nor may any be pressure limiter (e.g. supplementary air device in the placed within this area subsequently. chimney) must be fitted. It is purposeful to re- determine the delivery pressure when starting up the Minimum distance from combustible or load- stove.
Please note before heating for the first Using the combustion air slide valve time • Remove all accessories from the ash pan and combustion chamber first. • The odour given off by the evaporation of the protective coating disappears after the stove has been burning for several hours (ventilate the room well).
forth. Primary air can only enter the combustion Heating during the transition period chamber if the grate is set on open position. Prerequisite for the stove to function well is the cor- Admixed air mechanism rect delivery pressure (chimney draught). This very much depends on the external temperature.
Cleaning What? How often? Using what? hand brush, Inside of stove at least 1x per year vacuum cleaner hand brush, Connection piece at least 1x per year vacuum cleaner when cold, Glass panel as required using glass cleaner for stoves and over glass Replacement parts Attention:...
étanches. Le tuyau de poêle ne doit pas pénétrer fournir le calcul justificatif pour l'alimentation en air de dans la cheminée. combustion. Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec lèvre d’étanchéité. Manipulation Combustibles autorisés Installation du poêle Les combustibles énumérés dans ce qui suit, sont autorisés:...
• Bois humide resp. traité avec des produits de préservation du bois • Sciure de bois, copeaux, poussière de meu- Utilisation des registres d’air de combus- lage tion • Déchets d'écorce et d'agglomérés • Menus de houille bruts • autres déchets •...
Page 17
• Utilisation de la grille du foyer Vider le cendrier ou le foyer à temps. Sinon l'amenée d'air de combustion peut être obturée ou le dispositif de grille peut s'endommager. • Ne sortir le cendrier que pour le vider. Toujours laisser la porte du cendrier bien fermée durant l'exploitation.
• • Il ne faut pas modifier les dispositions prises pour Ne pas entreprendre de modifications sur le l'alimentation en air de combustion. En particu- poêle lier, il faut s'assurer que les conduits d'air de combustion nécessaires sont ouverts durant l'ex- ploitation du foyer.
Haard Santorini-Compact 23/535 Aanwijzing Pagina 19 – 23 Inhoudsoverzicht Voorwoord ......... Pagina 19 Technische gegevens ........19 Voorschriften in acht te nemen ...... 19 Schoorsteendimensionering ......19 Toevoer van verbrandingslucht ..... 19 Monteren van de haard ........20 Montagevolgorde ..........20 Bediening ............
De onderstaande aangevoerde brandstoffen zijn luchtleiding langer als 3m uitgevoerd, dan moet het toelaatbaar: rekenkundig bewijs voor de verbrandingslucht- verzorging worden geleverd. Gebruik de Olsberg ver- • Zuivere houtstukken in de vorm van kloofhout. brandingsluchtpijp met afdichtlip. Maximale lengte: 33 cm Omvang: ca.
Page 21
• Instellen van de verbrandingslucht haard hoogwaardige temperatuurbesten-dige laklaag voorzien, die Positie regelhendel: zijn definitieve vastheid eerst na het eerste verwarmen bereikt. „II“ Ontstekingspositie, max. verwarmingsvermo • Zet U daarom niets op de haard en beroert U de oppervlakken niet, omdat anders de „I“...
Stoken Bekleding van natuursteen • Slechts de hoeveelheid brandstof opleggen, die • De natuurstenen bekleding mag niet te heet in overeenstemming met de warmtebehoefte worden, omdat er anders scheuren in de wordt benodigd. steen kunnen ontstaan. • Voor nominaal verwarmingsvermogen 5 kW: Met maximaal 3 kg hout of houtbriketten (dat - max.
Opdat U de op het apparaatbord bevindende Typenummer: 23/_____________ nummers bij de hand heeft, wordt aanbevolen, deze voor de installatie hier te registreren: Fabrikatienummer: ________________ Wat is, wanneer? de haard niet goed trekt? Het haardinzetstuk een te hoog verwarmings- • vermogen afgeeft? Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht? •...
• Manejo regulador aire Madera húmeda o bien la tratada con conser- vantes para madera combustión • Serrín, virutas, polvo de esmerilado • Residuos de planchas de cortezas y de viru- • Carbonilla • Otros residuos • Papel y cartón (a excepción para encender) •...
Page 27
• Uso de la parrilla Al volver a echar combustible hay que abrir lentamente la puerta del hogar ya que, de lo contrario, pueden salir gases calientes. • Vacíe a tiempo la caja de las cenizas o el hogar ya que, de lo contrario, es posible que se obs- taculice la alimentación de aire de combustión o que se dañe el dispositivo de rejilla.