Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Kaminofen Santorini Compact, raumluftunabhängig 23/535
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
Manual de instrucciones
- DIN EN 13240
- DIN EN 18897 raumluftunabhängig
- DIBT-Bauaufsichtliche Zulassung
- 15a BV-G
D
Seite
2 - 8
GB
Page
9 - 13
F
Page
14 - 18
NL
Pagina 19 - 23
E
Página 24 - 28

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olsberg Santorini Compact

  • Page 1 Kaminofen Santorini Compact, raumluftunabhängig 23/535 Anleitung Seite 2 - 8 Instruction Page 9 - 13 Instructions Page 14 - 18 Aanwijzing Pagina 19 - 23 Manual de instrucciones Página 24 - 28 - DIN EN 13240 - DIN EN 18897 raumluftunabhängig...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsübersicht • Vorwort ..........Seite 2 • Technische Daten ..........2 • Zu beachtende Vorschriften ......2 • Schornsteinbemessung ........2 • Verbrennungsluftversorgung ......2 • Raumluftunabhängiger Verbr.-Luftanschluß.. 3 • Aufstellen des Kaminofens ......3 • Montagefolge ............ 3 • Bedienung ............
  • Page 3: Raumluftunabhängiger Verbrennungsluftanschluss

    Leitung ist max. 6m lang und hat max. vier 90° Bögen und muß dauerhaft dicht ausgeführt sein. Wir Nachfolgend aufgeführte Brennstoffe sind zulässig: empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die Ver- • Naturbelassenes stückiges Holz in Form von brennungsluftrohre mit Dichtlippe.
  • Page 4: Beachten Sie Vor Dem Ersten Heizen

    Bedienung der Verbrennungsluftschieber Laut Bundes-Immissions-Schutzgesetz ist es ver- boten, z.B. folgende Brennstoffe in Kaminöfen zu verfeuern: • Feuchtes bzw. mit Holzschutzmitteln behan- deltes Holz • Sägemehl, Späne, Schleifstaub • Rinden- und Spanplattenabfälle • Kohlengrus • sonstige Abfälle • Papier und Pappe (außer zum Anzünden) •...
  • Page 5: Natursteinverkleidung

    • Primärluft kann nur in den Feuerraum eintreten, Heizen während der Übergangszeit wenn der Feuerrost auf offener Stellung steht. Voraussetzung für eine gute Funktion des Kamin- ofens ist der richtige Förderdruck (Schornsteinzug). Nebenluftvorrichtung Dieser ist sehr von der Außentemperatur abhängig. Bei höheren Außentemperaturen (über 16°C) kann es deshalb zu Störungen durch mangelnden Förder- Verschlußlasche...
  • Page 6: Reinigung

    Reinigung Was? Wie oft? Womit? Handfeger, Kaminofen innen mind. 1x pro Jahr Staubsauger Handfeger, Verbindungsstück mind. 1x pro Jahr Staubsauger in kaltem Zustand Glasscheibe nach Bedarf mit Glasreiniger für Kamin- und Ofenscheiben Ersatzteile Achtung: Damit Sie die auf dem Geräteschild befindlichen Eventuell benötigte Ersatzteile fordern Sie bitte bei Nummern zur Hand haben, wird empfohlen, sie vor Ihrem Fachhändler an.
  • Page 7: Garantiebedingungen

    Brennstoffen. Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen Für die Beständigkeit von Türscharnieren, Glaske- von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Bundes- ramik (nicht Glasbruch) und Oberflächenbeschich- republik Deuschland Gültigkeit. tungen (z.B. Gold, Chrom, ausgenommen Lackie- rung), elektronische Bauteile und Baugruppen ga- Produktinformation rantieren wir zwei Jahre.
  • Page 8 Kaminofens jeglicher Art hervorgerufen durch Trans- das gesamte Produkt nicht. port). Transportschäden sind unverzüglich an den anlie- In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg be- fernden Spediteur und an den Vertragspartner zu mel- rechtigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlas- den.
  • Page 9: Technical Data

    Stove Santorini-Compact 23/535 Instruction Page 9 - 13 Contents • Foreword ..........Page • Technical Data ............. 9 • Regulations to be observed ....... 9 • Chimney design ........... 9 • Combustion air supply ........10 • Installing the stove ..........10 •...
  • Page 10: Combustion Air Supply

    If the delivery pressures are too high, a delivery chamber’s inspection glass, nor may any be pressure limiter (e.g. supplementary air device in the placed within this area subsequently. chimney) must be fitted. It is purposeful to re- determine the delivery pressure when starting up the Minimum distance from combustible or load- stove.
  • Page 11: Please Note Before Heating For The First Time

    Please note before heating for the first Using the combustion air slide valve time • Remove all accessories from the ash pan and combustion chamber first. • The odour given off by the evaporation of the protective coating disappears after the stove has been burning for several hours (ventilate the room well).
  • Page 12: Admixed Air Mechanism

    forth. Primary air can only enter the combustion Heating during the transition period chamber if the grate is set on open position. Prerequisite for the stove to function well is the cor- Admixed air mechanism rect delivery pressure (chimney draught). This very much depends on the external temperature.
  • Page 13: Cleaning

    Cleaning What? How often? Using what? hand brush, Inside of stove at least 1x per year vacuum cleaner hand brush, Connection piece at least 1x per year vacuum cleaner when cold, Glass panel as required using glass cleaner for stoves and over glass Replacement parts Attention:...
  • Page 14: Cheminée Santorini-Compact

    Cheminée Santorini-Compact 23/535 Instructions Page 14 - 18 Table des matières • Préface ..........Page • Caractéristiques technique ......14 • Directives à respecter ........14 • Dimensions de la cheminée ......14 • Alimentation en air de combustion ....15 •...
  • Page 15: Alimentation En Air De Combustion

    étanches. Le tuyau de poêle ne doit pas pénétrer fournir le calcul justificatif pour l'alimentation en air de dans la cheminée. combustion. Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec lèvre d’étanchéité. Manipulation Combustibles autorisés Installation du poêle Les combustibles énumérés dans ce qui suit, sont autorisés:...
  • Page 16: Utilisation Des Registres D'air De Combustion

    • Bois humide resp. traité avec des produits de préservation du bois • Sciure de bois, copeaux, poussière de meu- Utilisation des registres d’air de combus- lage tion • Déchets d'écorce et d'agglomérés • Menus de houille bruts • autres déchets •...
  • Page 17 • Utilisation de la grille du foyer Vider le cendrier ou le foyer à temps. Sinon l'amenée d'air de combustion peut être obturée ou le dispositif de grille peut s'endommager. • Ne sortir le cendrier que pour le vider. Toujours laisser la porte du cendrier bien fermée durant l'exploitation.
  • Page 18: Nettoyage

    • • Il ne faut pas modifier les dispositions prises pour Ne pas entreprendre de modifications sur le l'alimentation en air de combustion. En particu- poêle lier, il faut s'assurer que les conduits d'air de combustion nécessaires sont ouverts durant l'ex- ploitation du foyer.
  • Page 19: Voorwoord

    Haard Santorini-Compact 23/535 Aanwijzing Pagina 19 – 23 Inhoudsoverzicht Voorwoord ......... Pagina 19 Technische gegevens ........19 Voorschriften in acht te nemen ...... 19 Schoorsteendimensionering ......19 Toevoer van verbrandingslucht ..... 19 Monteren van de haard ........20 Montagevolgorde ..........20 Bediening ............
  • Page 20: Monteren Van De Haard

    De onderstaande aangevoerde brandstoffen zijn luchtleiding langer als 3m uitgevoerd, dan moet het toelaatbaar: rekenkundig bewijs voor de verbrandingslucht- verzorging worden geleverd. Gebruik de Olsberg ver- • Zuivere houtstukken in de vorm van kloofhout. brandingsluchtpijp met afdichtlip. Maximale lengte: 33 cm Omvang: ca.
  • Page 21 • Instellen van de verbrandingslucht haard hoogwaardige temperatuurbesten-dige laklaag voorzien, die Positie regelhendel: zijn definitieve vastheid eerst na het eerste verwarmen bereikt. „II“ Ontstekingspositie, max. verwarmingsvermo • Zet U daarom niets op de haard en beroert U de oppervlakken niet, omdat anders de „I“...
  • Page 22: Reiniging

    Stoken Bekleding van natuursteen • Slechts de hoeveelheid brandstof opleggen, die • De natuurstenen bekleding mag niet te heet in overeenstemming met de warmtebehoefte worden, omdat er anders scheuren in de wordt benodigd. steen kunnen ontstaan. • Voor nominaal verwarmingsvermogen 5 kW: Met maximaal 3 kg hout of houtbriketten (dat - max.
  • Page 23: Wat Is,Wanneer

    Opdat U de op het apparaatbord bevindende Typenummer: 23/_____________ nummers bij de hand heeft, wordt aanbevolen, deze voor de installatie hier te registreren: Fabrikatienummer: ________________ Wat is, wanneer? de haard niet goed trekt? Het haardinzetstuk een te hoog verwarmings- • vermogen afgeeft? Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht? •...
  • Page 24: Características Técnicas

    Estufa de chimenea Santorini-Compact 23/535 Manual de instrucciones Página 24 - 28 Contenido • Prólogo ..........Página 24 • Características técnicas ........24 • Prescripciones a observar ......24 • Dimensionado de la chimenea ....... 24 • Suministro de aire de combustión ....25 •...
  • Page 25: Suministro De Aire De Combustión

    Utilice la del tubo. boquilla de aire de combustión de Olsberg con labio Los empalmes de los tubos de la estufa tienen de estanqueidad.
  • Page 26: A Observar Antes De Calentar Por Primera Vez

    • Manejo regulador aire Madera húmeda o bien la tratada con conser- vantes para madera combustión • Serrín, virutas, polvo de esmerilado • Residuos de planchas de cortezas y de viru- • Carbonilla • Otros residuos • Papel y cartón (a excepción para encender) •...
  • Page 27 • Uso de la parrilla Al volver a echar combustible hay que abrir lentamente la puerta del hogar ya que, de lo contrario, pueden salir gases calientes. • Vacíe a tiempo la caja de las cenizas o el hogar ya que, de lo contrario, es posible que se obs- taculice la alimentación de aire de combustión o que se dañe el dispositivo de rejilla.
  • Page 28: Limpieza

    ¿No está seca la maderas a quemar? Olsberg Hermann Everken GmbH Hüttenstraße 38 • D - 59939 Olsberg Telefon +49 / (0) 29 62 / 8 05 – 0 Telefax +49 / (0) 29 62 / 8 05 – 180 Email info@olsberg.com...

Table des Matières