Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Kaminofen Palena-Compact, Raumluftunabhängig
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
Manual de instrucciones
nach DIN EN 13240-DINplus
nach DIN EN 18897 raumluftunabhängig
DIBT-Bauaufsichtliche Zulassung
15a BV-G
D
Seite
2 - 8
GB
Page
9 - 13
Page
14 - 18
F
NL
Pagina 19 - 23
E
Página 24 - 28
23/575

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olsberg Palena-Compact

  • Page 1 Kaminofen Palena-Compact, Raumluftunabhängig 23/575 Anleitung Seite 2 - 8 Instruction Page 9 - 13 Instructions Page 14 - 18 Aanwijzing Pagina 19 - 23 Manual de instrucciones Página 24 - 28 nach DIN EN 13240-DINplus nach DIN EN 18897 raumluftunabhängig...
  • Page 2: Table Des Matières

    Der Kaminofen hat eine bauaufsichtliche Zulas- Heiztechnik. sung für raumluftunabhängigen Betrieb. Großer Bedienungskomfort und hohe Brennstoffaus- Der Palena-Compact kann auf Grund seiner bau- nutzung gestatten den Einsatz als hochwertige aufsichtlichen Zulassung ohne zusätzliche Si- Raumheizung, ohne auf die angenehme Atmosphäre cherheitseinrichtung gleichzeitig mit einer bau- eines Kaminfeuers verzichten zu müssen.
  • Page 3: Raumluftunabhängiger Verbr.-Luftanschluß

    Bedienung se Leitung ist max. 6m lang und hat max. vier 90° Bögen und muss dauerhaft dicht ausgeführt sein. Wir Zulässige Brennstoffe empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe. Nachfolgend aufgeführte Brennstoffe sind zulässig: • Naturbelassenes stückiges Holz in Form von...
  • Page 4 • Bedienung der Verbrennungsluftschieber Kohlengrus • sonstige Abfälle, Kunststoff • Papier und Pappe (außer zum Anzünden) • Stroh Beachten Sie vor dem ersten Heizen • Vorher alle Zubehörteile aus dem Aschekasten und Feuerraum entnehmen. • Der auftretende Geruch durch das Verdampfen der Schutzlackierung verschwindet, wenn der Kaminofen mehrere Stunden gebrannt hat (Raum gut Lüften).
  • Page 5: Besondere Hinweise

    deshalb zu Störungen durch mangelnden Förder- druck kommen. Heizen • Was tun? Nur die Menge Brennstoff auflegen, die entspre- • chend dem Wärmebedarf benötigt wird. Luftschieber maximal öffnen. • Für Nennheizleistung 5 kW: Nur kleine Menge Brennstoff auflegen. - max. 1,5 kg Holzscheite •...
  • Page 6: Ersatzteile

    Ersatzteile Achtung: Eventuell benötigte Ersatzteile fordern Sie bitte bei Damit Sie die auf dem Geräteschild befindlichen Ihrem Fachhändler an. Es dürfen ausschließlich orgi- Nummern zur Hand haben, wird empfohlen, sie vor nal Ersatzteile verwendet werden. der Installation hier einzutragen: Um Ihren Auftrag schnellstmöglich zu bearbeiten, benötigen wir unbedingt die auf dem Geräteschild Typnummer: 23/________________...
  • Page 7: Garantiebedingungen

    Brennstoffen. Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen Für die Beständigkeit von Türscharnieren, Glaske- von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Bundes- ramik (nicht Glasbruch) und Oberflächenbeschich- republik Deuschland Gültigkeit. tungen (z.B. Gold, Chrom, ausgenommen Lackie- rung), elektronische Bauteile und Baugruppen ga- Produktinformation rantieren wir zwei Jahre.
  • Page 8 Kaminofens jeglicher Art hervorgerufen durch Trans- das gesamte Produkt nicht. port). Transportschäden sind unverzüglich an den anlie- In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg be- fernden Spediteur und an den Vertragspartner zu mel- rechtigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlas- den.
  • Page 9: Foreword

    Stove Palena-Compact 23/575 Instruction Page 9 - 13 Contents • Foreword ..........Page 9 • Technical Data ............. 9 • Regulations to be observed ....... 9 • Chimney design ........... 9 • Combustion air supply ........10 • Installing the stove ..........10 •...
  • Page 10: Combustion Air Supply

    If the delivery pressures are too high, a delivery chamber’s inspection glass, nor may any be pressure limiter (e.g. supplementary air device in the placed within this area subsequently. chimney) must be fitted. It is purposeful to re- determine the delivery pressure when starting up the Minimum distance from combustible or load- stove.
  • Page 11 Please note before heating for the first Using the combustion air slide valve time • Remove all accessories from the ash pan and combustion chamber first. • The odour given off by the evaporation of the protective coating disappears after the stove has been burning for several hours (ventilate the room well).
  • Page 12 forth. Primary air can only enter the combustion fore, if the external temperatures are high (above chamber if the grate is set on open position. 16°C) the delivery pressure can be disrupted. Heating What to do? • • Only place the quantity of fuel required to Open the primary air controller as far as possible.
  • Page 13: Cleaning

    Cleaning What? How often? Using what? hand brush, Inside of stove at least 1x per year vacuum cleaner hand brush, Connection piece at least 1x per year vacuum cleaner when cold, Glass panel as required using glass cleaner for stoves and over glass Replacement parts Attention:...
  • Page 14 Cheminée Palena-Compact 23/575 Instructions Page 14 - 18 Table des matières • Préface ..........Page • Caractéristiques technique ......14 • Directives à respecter ........14 • Dimensions de la cheminée ......14 • Alimentation en air de combustion ....15 •...
  • Page 15: Alimentation En Air De Combustion

    à combustion est plus long que 3m, il dans la cheminée. faut fournir le calcul justificatif pour l'alimentation en air de combustion. Utilisez les tubes d’air de combus- tion Olsberg avec lèvre d’étanchéité. Manipulation Combustibles autorisés Installation du poêle Les combustibles énumérés dans ce qui suit, sont...
  • Page 16 • Utilisation des registres d’air de combus- Déchets d'écorce et d'agglomérés • tion Menus de houille bruts • autres déchets • Papier et carton (sauf pour l'allumage) • Paille À respecter avant la première mise en service Chauffer • Sortir au préalable tous les accessoires du cen- drier et du foyer.
  • Page 17 Attention: L'appareil et les restes de cendres doivent être refroidis. Utilisation de la grille du foyer Chauffer durant la période de transition Une pression de refoulement correct (tirage de la cheminée) est la condition préalable pour le bon fonctionnement du poêle à cheminée. Cette pression dépend fortement de la température extérieure.
  • Page 18: Nettoyage

    Nettoyage Quoi? Combien de fois? Avec quoi? Balai, Intérieur du poêle au moins 1 x par an aspirateur Balai, Pièce de raccord au moins 1 x par an aspirateur à l'état froid Vitre au besoin avec un nettoyant à vitre pour les vitres de poêle et de four Pièces de rechange La plaque signalétique se trouve sur le côté...
  • Page 19: Voorwoord

    Haard Palena-Compact 23/575 Aanwijzing Pagina 19 – 23 Inhoudsoverzicht Voorwoord ......... Pagina 19 Technische gegevens ........19 Voorschriften in acht te nemen ...... 19 Schoorsteendimensionering ......19 Toevoer van verbrandingslucht ..... 19 Monteren van de haard ........20 Montagevolgorde ..........20 Bediening ............
  • Page 20: Monteren Van De Haard

    125 mm aan te schroeven. Wordt de verbrandings- Toelaatbare brandstoffen luchtleiding langer als 3m uitgevoerd, dan moet het rekenkundig bewijs voor de verbrandingslucht- De onderstaande aangevoerde brandstoffen zijn verzorging worden geleverd. Gebruik de Olsberg toelaatbaar: verbrandingsluchtpijp met afdichtlip. • Zuivere houtstukken in de vorm van kloofhout.
  • Page 21 • haard hoogwaardige Instellen van de verbrandingslucht temperatuurbesten-dige laklaag voorzien, die Positie regelhendel: zijn definitieve vastheid eerst na het eerste verwarmen bereikt. „II“ Ontstekingspositie, max. verwarmingsvermo • Zet U daarom niets op de haard en beroert U de oppervlakken niet, omdat anders de „I“...
  • Page 22: Reiniging

    Stoken Bekleding van natuursteen • Slechts de hoeveelheid brandstof opleggen, die • De natuurstenen bekleding mag niet te heet in overeenstemming met de warmtebehoefte worden, omdat er anders scheuren in de wordt benodigd. steen kunnen ontstaan. • Voor nominaal verwarmingsvermogen 5 kW: Met maximaal 3 kg hout of houtbriketten (dat - max.
  • Page 23: Reservedelen

    De kenplaat van het toestel bevindt zich op de Reservedelen linkerkant van het voorraadvakklep. Opgelet: Eventueel benodigde reservedelen bestelt U Opdat U de op het apparaatbord bevindende alstublieft bij Uw vakhandelaar. Er mogen uitsluitend nummers bij de hand heeft, wordt aanbevolen, deze originele reserveonderdelen gebruikt worden.
  • Page 24 Estufa de chimenea Palena-Compact 23/575 Manual de instrucciones Página 24 - 28 Contenido • Prólogo ..........Página 24 • Características técnicas ........24 • Prescripciones a observar ......24 • Dimensionado de la chimenea ....... 24 • Suministro de aire de combustión ....25 •...
  • Page 25: Suministro De Aire De Combustión

    Utilice la del tubo. boquilla de aire de combustión de Olsberg con labio Los empalmes de los tubos de la estufa tienen de estanqueidad.
  • Page 26 • Manejo regulador aire Madera húmeda o bien la tratada con conser- vantes para madera combustión • Serrín, virutas, polvo de esmerilado • Residuos de planchas de cortezas y de viru- • Carbonilla • Otros residuos • Papel y cartón (a excepción para encender) •...
  • Page 27 Uso de la parrilla Cómo calentar durante el tiempo de tran- sición Requisito para que la estufa de chimenea funcione bien es tener una presión de elevación (tiro de la chimenea) correcta. Ésta depende considerablemente de la temperatura exterior. Por esta razón, con temperaturas exteriores más altas (de más de 16 °C), pueden presentarse perturbaciones debidas a que la presión de elevación es demasiado baja.
  • Page 28: Limpieza

    ¿Es insuficiente el tiro de la chimenea? • ¿No se ha vaciado a tiempo la caja de las ceniza • ¿No está seca la maderas a quemar? Olsberg Hermann Everken GmbH Hüttenstraße 38 • D - 59939 Olsberg Email: info@olsberg.com www.olsberg.com...

Table des Matières