Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

EURO • Printed in Switzerland • BA 2 609 931 653 • GSA 800 PE • OSW 07/99
BA 2 609 931 653
GSA 800 PE (-653) - Titel Seite A Donnerstag, 29. Juli 1999 2:54 14
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 931 653
Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse
GSA 800 PE
D
6 .....9
10 ...13
GB
F
14 ...17
18 ...21
E
P
22 ...25
26 ...29
I
NL
30 ...33
34 ...37
DK
S
38 ...41
N
42 ...45
FIN
46 ...49
GR
50 ...53
TR
54 ...57
Chlor
2 608 609 150
2 608 609 151
2 608 622 028
2 608 622 029
2 608 622 030
2 608 635 188
2 605 438 150

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch GSA 800 PE

  • Page 1 EURO • Printed in Switzerland • BA 2 609 931 653 • GSA 800 PE • OSW 07/99 BA 2 609 931 653 GSA 800 PE (-653) - Titel Seite A Donnerstag, 29. Juli 1999 2:54 14 2 608 609 150...
  • Page 4 Beim Sägen muß die Fußplatte 2 auf dem Mate- kurvige Schnitte und trennt flächenbündig ab. Die rial sicher aufliegen. Sägeblattempfehlungen sind zu beachten. Die Schnittbahn muß oben und unten frei sein von Hindernissen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird.
  • Page 5 Inbetriebnahme Pendelung einstellen Netzspannung beachten: Die Spannung der Durch die einstellbare Pendelung Stromquelle muß mit den Angaben auf dem Typ- kann der Eingriff des Sägeblattes dem schild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V ge- zu bearbeitenden Material angepaßt kennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrie- werden.
  • Page 6 Maschine einschalten und mit konstantem, seitli- chen Druck Werkstück absägen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch- Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10stellige Bestellnummer laut Ty-...
  • Page 7 Garantie Service und Kundenberater Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den Deutschland gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen Robert Bosch GmbH (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Servicezentrum Elektrowerkzeuge Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung Zur Luhne 2 oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen D-37589 Kalefeld sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 8 It is suitable for straight and curved cuts as well as for The cutting path must be free of obstacles both flush cutting. The saw blade recommendations are to above and blow. be observed. Bosch can assure flawless functioning of the ma- chine only when original accessories are used.
  • Page 9 Initial Operation Orbital Action Setting Check for correct mains voltage: The voltage of By means of the adjustable orbital ac- the power source must agree with the voltage spec- tion, the contact of the saw blade can ified on the nameplate of the machine. Equipment be adapted to the material to be marked with 230 V can also be connected to 220 V.
  • Page 10 Apply saw blade directly to the wall and bend slightly tre for Bosch power tools. with some lateral pressure on machine so that base In all correspondence and spare parts orders, al- plate 2 rests on the wall (fig.
  • Page 11 North Orbital Road Denham-Uxbridge In case of complaint please send the machine, un- GB-Middlesex UB 9 5HJ dismantled, to your dealer or the Bosch Service Centre for electric power tools. Service (0 18 95) 83 87 82 ........... Advice line (0 18 95) 83 87 91 ........
  • Page 12 Respecter les recommandations le plan supérieur comme sur le plan inférieur. quant aux lames de scies correspondantes. Bosch ne peut se porter garant du bon fonctionne- ment de cet appareil que s’il a été utilisé avec les ac- cessoires d’origine.
  • Page 13 Mise en service Réglage du mouvement pendulaire Tenir compte de la tension du secteur: La tension de la source de courant doit correspondre aux indications fi- Le réglage du mouvement pendulaire de gurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Les appa- la lame de scie permet d’adapter la dé- reils fonctionnant sous 230 V peuvent également être coupe au type de matériau sur lequel on...
  • Page 14 être confiée qu’à une station de ser- Mettre en marche et scier l’élément considéré en appli- vice après-vente agréée pour outillage Bosch. quant sur la machine une pression latérale régulière. Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le...
  • Page 15 Garantie Service Après-Vente Les appareils Bosch sont garantis conformément aux France dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat, Information par Minitel 11 facture ou bordereau de livraison). Cette garantie impli- Nom: Bosch Outillage que le remplacement gratuit des pièces défectueuses. Loc: Saint Ouen En tout état de cause s’applique la garantie légale cou-...
  • Page 16 Prestar atención a las hojas de sierra Bosch únicamente puede garantizar un funciona- que se recomiendan. miento correcto del aparato si se utilizan acceso-...
  • Page 17 Puesta en servicio Ajuste del movimiento pendular Cerciorarse de que la tensión de la red sea co- Mediante el movimiento pendular rrecta: La tensión de la fuente de energía debe co- ajustable puede adaptarse el ángulo incidir con las indicaciones en la placa de caracterís- de ataque de la hoja de sierra al tipo ticas del aparato.
  • Page 18 Conecte la máquina y sierre la pieza de trabajo con ción deberá encargarse a un taller de servicio auto- presión lateral constante. rizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, Consejos prácticos ¡es imprescindible indicar siempre el número de pe- dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte- rísticas del aparato!
  • Page 19 Envíen Vds., por favor, en caso de posible reclama- 91 327 98 63/4 ..............ción la máquina sin desmontar al suministrador de la misma o a un servico Técnico de Bosch. Protección del medio ambiente Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está...
  • Page 20 Ele é apropriado para cor- A Bosch só pode garantir um funcionamento per- tes rectos e curvados e corta com alinhamento à su- feito do aparelho, se forem utilizados acessórios perfície.
  • Page 21 Colocação em funcionamento Ajustar o movimento pendular Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão da Com o ajuste do movimento pendular fonte de corrente deve coincidir com as indicações é possível adaptar a intervenção da no logotipo do aparelho. Aparelhos com a indicação folha de serra sobre o material a ser de 230 V também podem ser operados com 220 V.
  • Page 22 (figura E). trolo de qualidade, deve ser reparado em um serviço Ligar a máquina e serrar a peça a ser trabalhada técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. com pressão lateral constante. No caso de informações e encomendas de acessó- rios, indique por favor sem falta o número de enco-...
  • Page 23 Garantia Serviço Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo Robert Bosch LDA com as disposições legais/específicas do país (com- Avenida Infante D. Henrique provação através da factura ou da guia de remessa). Lotes 2E-3E P-1800 Lisboa Avarias provenientes de desgaste natural, so-bre- carga ou má...
  • Page 24 Durante i lavori di segatura la piastra base 2 deve essere appoggiata saldamente sul materiale. La linea di taglio deve essere libera da impedi- menti sia nella parte superiore che in quella infe- riore. La Bosch garantisce un perfetto funzionamento della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- cessori originali.
  • Page 25 Messa in servizio Impostare l’oscillazione Osservare la tensione di rete: La tensione della Tramite la possibilità di regolazione rete deve corrispondere a quella riportata sulla tar- dell’oscillazione è possibile adattare ghetta della macchina. Gli apparecchi con l’indica- la presa della lama al materiale in la- zione di 230 V possono essere collegati anche alla vorazione.
  • Page 26 Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 ci- fre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordina-...
  • Page 27 Si accettano reclami solo se l’apparecchio viene in- Numero verde 0 800 55 11 55 ........viato, non smontato, al fornitore oppure a una offi- cina del Servizio Assistenza Clienti Bosch per uten- sili elettrici. Misure ecologiche Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è...
  • Page 28 De adviezen voor materiaal aansluiten. zaagbladen moeten in acht worden genomen. De zaaglijn moet boven en onder vrij van obsta- kels zijn. Bosch kan slechts een correcte werking van de machine garanderen wanneer origineel toebeho- ren wordt gebruikt.
  • Page 29 Ingebruikneming Pendelbeweging instellen Let op de netspanning: De spanning van de Door de instelbare pendelbeweging stroombron moet overeenkomen met de gegevens kan het ingrijpen van het zaagblad op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide machines worden aangepast aan het te bewer- kunnen ook worden gebruikt met een spanning van ken materiaal.
  • Page 30 Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabri- cage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieservice voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings- onderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers...
  • Page 31 Garantie Technische dienst en klantenservice Voor Bosch-gereedschap geven wij garantie vol- gens de wettelijk geldende bepalingen (rekening of Nederland pakbon geldt als bewijs). Schade die terug te voeren Robert Bosch B.V. is op natuurlijke slijtage, overbelasting of onoordeel- Neptunusstraat 71 kundig gebruik, is van garantie uitgesloten.
  • Page 32 Det er vigtigt at overholde Fodpladen 2 skal ligge sikkert på materialet under anbefalingerne mht. brug af savklinger. savearbejdet. Snitbanen skal foroven og forneden være fri for hindringer. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør.
  • Page 33 Ibrugtagning Pendulregulering indstilles Kontrollér netspændingen: Strømkildens spæn- Det indstilbare pendulsystem gør det ding skal svare til angivelserne på maskinens type- muligt optimere saveydelsen. skilt. Maskinen til 230 V kan også tilsluttes 220 V. I denne forbindelse løftes savklingen fra emnet ved nedadgående bevæ- Start og stop gelser, hvilket er med til at forbedre savklingernes spånudkastning og for-...
  • Page 34 (fig. D). rationen udføres af et autoriseret serviceværksted Saven slukkes og tages ud af materialet. for Bosch-elektroværktøj. Kantsavning Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-...
  • Page 35 Service og reparation Service og kunderådgiver Vi yder garanti på Bosch-apparater i henhold til de Veltec A/S lovbestemmelser som gælder i det enkelte land Telegrafvej 3 (købsbevis skal fremlægges/medsendes). DK-2750 Ballerup Service og reparation uden beregning ydes indenfor Service: 44 89 80 00 ............
  • Page 36 Området ovanför och under sågsnittet ska vara fritt från hinder. Maskinen är avsedd för sågning, filning, borstning Bosch kan endast garantera att maskinen funge- och polering av välfastspända arbetsstycken i trä, rar felfritt om originaltillbehör används. plast, metall och byggmaterial. Den är lämplig för rak- och kurvsågning samt kapar i plan med ytor.
  • Page 37 Start Inställning av pendling Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att ström- Genom jstering av pendling kan såg- källans spänning överensstämmer med uppgifterna bladets ingrepp anpassas till aktuellt på maskinens typskylt. Maskiner märkta med 230 V bearbetat material. När sågbladet rörs kan även anslutas till 220 V. nedåt lyfts det samtidigt upp från ar- betsstycket.
  • Page 38 Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng Plansågning kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Om elastiska bi-metall sågblad används kan fram- skjutande detaljer (t ex vattenrör, järnbalk etc) avså- Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbe- gas omedelbart vid väggplanet.
  • Page 39 Leverantörsansvar Service och kundtjänst För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt Robert Bosch AB respektive lands gällande föreskrifter (måste styrkas Isafjordsgatan 15 med kvitto, faktura eller följesedel). Box 11 54 S-164 22 Kista Har produkten köpts och brukats enligt konsument- köplagens bestämmelser så gäller lagens bestäm-...
  • Page 40 Snittbanen må være fri for hindringer både oppe anslag. Det er egnet for rette og buede snitt og kap- og nede. per flater i flukt. Følg sagbladanbefalingene. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen hvis det brukes original-tilbehør.
  • Page 41 Start Innstille pendlingen Vær oppmerksom på nettspenningen: Spennin- Med den innstillbare pendelbevegel- gen til strømkilden må stemme overens med infor- sen tilpasses sagbladets inntrenging i masjonene på maskinens typeskilt. Maskiner som er materialet. Herved løftes sagbladet litt merket med 230 V kan også brukes på 220 V. opp fra arbeidsemnet ved nedoverbe- vegelser.
  • Page 42 Stans maskinen og løft den opp fra arbeidsstykket. Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige pro- duksjons- og kontrollmetoder, må reparasjonen utfø- Plansaging res av et autorisert serviceverksted for Bosch-elek- troverktøy. I kombinasjon med elastiske bi-metall-sagblad kan utstikkende byggeelementer (f. eks. vannrør, jern- Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
  • Page 43 Garanti Service og kundekonsulent For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de Robert Bosch A/S lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg reg- Trollaasveien 8 ning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres Postboks 10 til naturlig slitasje, overbelastning eller usakkyndig N-1414 Trollaasen behandling er utelukket fra garantien.
  • Page 44 Tekniset tiedot Työturvallisuus Sähkökäyttöinen puukkosaha GSA 800 PE Vaaraton työskentely laitteella on Tilausnumero 0 601 641 7.. mahdollinen ainoastaan, luettuasi Nimellisottoteho 800 W huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet Antoteho 495 W sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Iskuluku tyhjäkäynnillä 500 - 2600 min Lisäksi tulee ottaa huomioon mu-...
  • Page 45 Käyttöönotto Heiluriliikkeen säätö Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen täy- Säädettävän heiluriliikkeen ansiosta tyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty. 230 V-mer- voi sahanterän sahaustehon sovittaa kittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V ver- oikeaksi eri aineita varten. Heiluriliik- koissa. keessä nousee sahanterä irti työkap- paleesta liikkuessaan takaisinpäin, Käynnistys ja pysäytys mikä...
  • Page 46 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erit- Tasaussahaus täin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee Kun käytät taipuisia Bi-metalli-sahanteriä voit kat- jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa kaista seinästä törröttävät rakenneosat (esim. vesi- tarvittavat korjaukset. putket, rautaiset kannattimet j. n. e.) aivan seinän Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus- vierestä.
  • Page 47 Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulisi hävittää ympäristö- Dr. Alfred Odendahl Dr. Eckerhard Strötgen ystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Nämä käyttöohjeet on valmistettu kloorittomasti val- kaistusta uusiopaperista. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa on merkinnät. Pidätämme oikeuden muutoksiin...
  • Page 48 ˘ fi„ËÓ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ÙȘ ÚÈÔÓfiϷ̘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ. ·ÎÔ˘Ì ¿ ·ÛÊ·ÏÒ˜  ¿Óˆ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi. ∏ ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÎÔ ‹˜ Ú¤ ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·È ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÂχıÂÚË · fi Ù˘¯fiÓ ÂÌ fi‰È·. ∏ Bosch ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ¯Ú‹ÛË ÁÓ‹ÛÈˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
  • Page 49 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ¢ÒÛÙ ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘: ∏ Ù¿ÛË Ù˘ ¢È· ̤ÛÔ˘ Ù˘ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ ËÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ï‹Úˆ˜ ÛÙËÓ Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ Ì ÔÚ› Ë ‰È›ۉ˘ÛË Ù˘ Ù¿ÛË ÌÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓfiÏ·Ì·˜ Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÛÙÔ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹...
  • Page 50 Î·È ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î¿ ÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÙfiÙÂ Ë Â ÈÛ΢‹ ÙÔ˘ Ú¤ ÂÈ Ó· ·Ó·ÙÂı› Û' ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Ù˘ Bosch. √Ù·Ó ˙Ëٿ٠‰È·Û·ÊËÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Î·È fiÙ·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Ó·Ê¤ÚÂÙÂ Ô ˆÛ‰‹ ÔÙ ÙÔ ‰Âη„‹ÊÈÔ Îˆ‰ÈÎfi ·ÚÈıÌfi...
  • Page 51 ∂ÁÁ‡ËÛË À ËÚÂÛ›· Â͢ ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ °È· Ù· ÂÚÁ·Ï›· Bosch ·Ú¤¯Ô˘Ì ÂÁÁ‡ËÛË Û‡Ìʈӷ Robert Bosch A.E. Ì ÙËÓ (ÛÙÔ Î¿ı ÎÚ¿ÙÔ˜) ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›· ∫ËÊÈÛÛÔ‡ 162 ( Ȃ‚·›ˆÛË ·ÁÔÚ¿˜ Ì ÙÔ ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ‹ Ì ÙÔ ‰ÂÏÙ›Ô 12131 ¶ÂÚÈÛÙ¤ÚÈ-∞ı‹Ó· · ÔÛÙÔÏ‹˜). (01) 5 77 00 81-89 ............
  • Page 52 Bu alet, sabit dayamak yard∂m∂ ile tahta, plastik, taraf∂ndan engellenmemeli ve serbest olmal∂d∂r. metal malzeme ile yap∂ malzemelerinin kesilmesi, Bosch, ancak orijinal aksesuarlar kullan∂ld∂π∂ törpülenmesi, f∂rçalanmas∂ ve polisaj∂ için takdirte aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti geliµtirilmiµtir. Bu alet düz ve kavisli kesme eder.
  • Page 53 Çal∂µt∂rma Pandül hareketin ayarlanmas∂ Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m kaynaπ∂n∂n Pandül hareketin ayarlanmas∂ gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki verilere uygun yoluyla, testere b∂çaπ∂n∂n iµlenen olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V yazan aletler 220 V malzemeye giriµi ve kesme ile de çal∂µt∂r∂labilir. performans∂...
  • Page 54 Eµit seviyeli (s∂f∂rlamal∂) kesme Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za Esnek bimetal testere uçlar∂ yard∂m∂yla, duvarda yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri ç∂k∂nt∂s∂ bulunan su borular∂, demir taµ∂y∂c∂lar gibi için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. yap∂ elemanlar∂, duvar yüzeyiyle ayn∂ seviyede, yani s∂f∂rlamal∂...
  • Page 55 Garanti Tamir Servisi Bosch elektrikli el al için, yasal hükümler Robert Bosch A.S. çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan Ambarlar Cad. No. 4 kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz. Elektrikli El Aletleri Departman∂ Zeytinburnu-Topkapi Normal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlanma veya usulüne TR-34761 Istanbul ayk∂r∂...
  • Page 56 • • • • EURO BA 2 609 931 653 GSA 800 PE OSW 07/99 SB-Tabelle...
  • Page 57 • • • • EURO BA 2 609 931 653 GSA 800 PE OSW 07/99 SB-Tabelle...