Télécharger Imprimer la page

Deltaplus DAYAK LV120G Mode D'emploi page 10

Masquer les pouces Voir aussi pour DAYAK LV120G:

Publicité

kunnen de levensduur reduceren tot enkele dagen. In het geval van twijfel het product systematisch verwijderen voor: controle /
vernietiging. In geval van twijfel of als de uitrusting gebruikt is voor het breken van een val, mag de uitrusting niet meer gebruikt worden
en moet het teruggestuurd woden aan de fabrikant of aan de door de fabrikant bevoegde persoon. De levensduur verandert niets aan
de periodieke controle (minimaal jaarlijks) die het mogelijk maakt om de staat van het product te beoordelen. RAADPLEEG
WWW.DELTAPLUS.EU OM NA TE GAAN WELK CENTRUM VOOR JAARLIJKSE CONTROLE U TOEBEHOORT. Er kunnen geen
aanpassingen, toevoegingen of reparaties aan het PBM worden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van de fabrikant en
zonder gebruik van zijn modi operandi. Niet gebruiken buiten het gebruiksdomein zoals in de gebruiksaanwijzingen staat vermeld. De
fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor directe of indirecte ongevallen die het gevolg zijn van een aanpassing of gebruik
anders dan zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik deze uitrusting niet buiten zijn grenzen. Om de goede staat en
daarmee de veiligheid van de gebruiker te garanderen, dient het product systematisch te worden gecontroleerd: 1/ door de volgende
punten visueel te controleren: Staat van de band of het touw: niet uitgerafeld, geen beginnende scheur, geen zichtbare schade bij de
naden, geen verbranding en geen ongebruikelijke inkrimping. / Staat van de metalen delen: geen slijtage, geen vervorming, geen corrosie
of roest. / Algemene staat: zoeken naar een eventuele aantasting door ultraviolette straling en andere klimaatomstandigheden / Staat
van het bevestigingssysteem: in overeenstemming met de instructies voor installatie en de aanbevelingen, / Staat van de bevestigingen:
spanmomenten (kN) gerespecteerd, / of de algemene omstandigheden van de werksituatie ervoor zorgen dat het risico te vallen, de
hoogte van de val en de slingerbeweging in het geval van een val worden beperkt. / Correcte werking en vergrendeling van de
verbindingsstukken. (EN362) / Bijzondere omstandigheden zoals vochtigheid, sneeuw, ijs, modder, vuil, verf, oliën, lijm, corrosie, slijtage
van de band of van het touw etc. kunnen de werking van het valstopapparaat aanzienlijk verminderen. 2/ in de volgende gevallen: / vóór
en tijdens gebruik / bij twijfel / in het geval van contact met chemische producten, oplosmiddelen of brandstoffen die de goede werking
zouden kunnen aantasten. / als het product tijdens een vorige val is belast. / minimaal elke twaalf maanden door de fabrikant of een
bekwame door de fabrikant aangewezen organisatie. PERIODIEK ONDERZOEK van het PBM: Er moet minimaal elke twaalf maanden
een onderzoek worden uitgevoerd door de fabrikant of een bekwame door de fabrikant aangewezen organisatie. Deze zeer belangrijke
controle heeft betrekking op het onderhoud en de efficiëntie van het PBM en daarom met de veiligheid van de gebruiker. Een schriftelijk
document waarin staat dat toestemming wordt gegeven voor het hergebruik moet tijdens deze controle worden verkregen om het PBM
te kunnen hergebruiken. In dit document zal staan dat de veiligheid van de gebruiker afhangt van het behoud van de efficiëntie en van
de weerstand van de uitrusting.
aangegeven zijn In overeenstemming met de Europese regelgeving, moet het identificatiefiche vóór het eerste gebruik van het product
worden ingevuld en daarna worden bijgewerkt en door de gebruiker bij het product worden bewaard evenals de gebruiksaanwijzing. De
leesbaarheid van de markering van het product moet van tijd tot tijd worden nagekeken. Instructies voor het opslaan/reinigen: ■
Tijdens het transport en de opslag: /- bewaar het product in zijn verpakking /- houd het product verwijderd van producten die snijden,
schuren etc... /
houd het product verwijderd van: zonnestralen, warmte, vuur, warm metaal, oliën, aardolieproducten, agressieve
chemicaliën, zuren, kleurstoffen, oplosmiddelen, scherpe randen en constructies met kleine diameter .
prestaties van de valbescherming beïnvloeden. Koel, droog en in het donker bewaren. ■ REPARATIES EN OPSLAG:
delen moeten met een doek worden afgedaan die doordrenkt is met vaseline-olie. Bleekwater en schoonmaakmiddelen zijn strikt
verboden. Schoonmaken met water en zeep, afnemen met een doek en ophangen in een geventileerde ruimte zodat het op natuurlijke
wijze kan drogen op afstand van open vuur of warmtebronnen. Ditzelfde geldt voor elementen die tijdens het gebruik vochtig zijn
geworden.
Maak de band uitsluitend schoon met een zacht schoonmaakmiddel.
schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, benzine of kleurstoffen, want deze substanties kunnen de prestaties van het product. DE
VERANKERUNGSVORRICHTUNG (entspricht EN795 : 2012 – TYP A Diese Vorrichtung wurde gemäß CENTS 16415 geprüft.
Sie ist für den Einsatz von bis zu 2 Anwendern gleichzeitig ausgelegt.)- DAYAK LV120G: VERANKERUNG FÜR TÜR- ODER
FENSTERRAHMEN DAYAK LV120: VERANKERUNG FÜR TÜR- ODER FENSTERRAHMEN Einsatzbereich: Diese Anleitung muss
(gemäß der geltenden Vorschriften) vom Händler in die Landessprache übersetzt werden, in der die Ausrüstung benutzt wird. Diese
Anleitung muss vom Anwender gelesen und verstanden worden sein, bevor die PSA eingesetzt wird. Die in den Normen beschriebenen
Testmethoden entsprechen nicht den tatsächlichen Einsatzbedingungen. Deshalb ist es von äußerster Wichtigkeit, dass alle
Arbeitssituationen überprüft werden und, dass jeder Anwender hervorragend in Bezug auf die unterschiedlichen Techniken geschult
wurde, um die Grenzen der verschiedenen Vorrichtungen genau zu kennen. Der Einsatz dieser PSA ist einzig fachkundigen Personen
vorbehalten, die eine angemessen Schulung absolviert haben oder unter der unmittelbaren Verantwortlichkeit eines fachkundigen
Vorgesetzten arbeiten. Die Sicherheit des Anwenders hängt von der gleichbleibenden Leistungsfähigkeit der PSA, ihrer Beständigkeit
und vom richtigen Verständnis der Anweisungen ab, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben werden. Der Benutzer ist
persönlich für den Gebrauch jeder Art dieser PSA verantwortlich, der nicht den Vorschriften dieser Anleitung entspricht sowie bei
Nichteinhaltung der entsprechenden in der Anleitung aufgeführten Sicherheitsmaßnahmen dieser PSA. Die Verwendung dieser PSA ist
gesunden Menschen vorbehalten, da bestimmte medizinische Umstände die Sicherheit des Nutzers beeinträchtigen können. Fragen Sie
im Zweifel einen Arzt. Eine Verwendung unter Einfluss von Drogen, Alkohol, Arzneimitteln, psychotropen Substanzen usw. ist unzulässig.
Die Vorschriften für Verwendung, Überprüfung, Pflege und Lagerung sind strikt einzuhalten. Dieses Produkt ist untrennbar mit einem
allgemeinen Fallschutzsystem verbunden (EN363), dessen Aufgabe darin besteht, die Verletzungsgefahr bei einem Absturz möglichst
gering zu halten. Der Auffanggurt (EN361) ist die einzige Haltevorrichtung am Körper, die in einer Absturzsicherung verwendet werden
darf. Der Fallschutzgurt (EN361) kann mit seiner Auffangöse A, einem Element oder einem Verbindungsbauteil innerhalb einer
Persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz verbunden werden (Rückhaltesysteme, Haltesysteme (EN358), Auffangsysteme (EN353-
1, EN353-2, EN355, EN360), Zugangssysteme unter Zuhilfenahme von Seilen und Rettungssystemen). Der Fallschutzgurt (EN361) ist
durch Verbindungselemente an die anderen Systemelemente angeschlossen (EN362). Befolgen Sie in diesen Fällen sehr genau die
Anweisungen der jeweiligen Betriebsanleitung.
Systemkomponenten beachten. BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG: LV120/LV120G ist ein Verankerungsvorrichtung, das zur
Gewährleistung der Sicherheit von Personen gegen Absturzrisiken bei Arbeiten in Fensternähe oder in der Nähe von Türrahmen
entwickelt wurde. Die Verankerungsstange kann an Fenster- oder Türrahmen von 63 cm bis 123 cm Breite installiert werden. Dieses
Produkt
ist hauptsächlich für eine Verwendung in den 2 folgenden Konfigurationen ausgelegt:
Fallschutzsystem (EN353-2, EN355, EN360) wenn sich der Benutzer in einem absturzgefährdeten Bereich befindet, um Schutz bei einem
Absturz zu bieten.
In Verbindung mit einem Rückhaltesystem (EN358, EN354) wenn sich der Benutzer nicht in einem
absturzgefährdeten Bereich befindet, um das Eindringen in einen gefährdeten Bereich zu verhindern.
Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten beachten. LV120 besteht aus Edelstahl und LV120G aus verzinktem
Stahl.
Entfernen Sie diese Verankerungsvorrichtung nach dem Gebrauch und lagern Sie diese in Übereinstimmung mit den
Aufbewahrungshinweisen. WARNHINWEISE: Diese Verankerungsvorrichtung (EN795) ist niemals direkt mit einem Gurt zu verbinden.
Diese Verankerungsvorrichtung darf nur bei PSA für Höhenarbeiten Anwendung finden. Jede abweichende Verwendung könnte den
Benutzer Gefahren aussetzen.
Anforderungen der PSA-Verordnung 2016/425 hinausgehen. Ungewöhnliche Umstände: Diese Vorrichtung kann in uneingeschränkter
Sicherheit und in Übereinstimmung mit der Norm CEN/TS 16415:2013 von zwei Personen gleichzeitig verwendet werden.
Verwendungsbeispiele : Rettung eines Opfers, das in seiner Absturzsicherung hängt.
Bei Verankerungsvorrichtungen des Typs B muss die Verankerung stabil sein. Anweisungen zur Stabilisierung der
Verankerungsvorrichtung entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung des Geräts. Die Montage der Vorrichtung ist in Übereinstimmung
mit den Empfehlungen der Montageanleitung dieser Vorrichtung vorzunehmen.
Benutzers hängt von der effizienten Montage der Vorrichtung ab. Folgen Sie bitte schrittweise den Anweisungen und Empfehlungen
des Herstellers, um eine ordnungsgemäße Montage sicherzustellen. Verwenden Sie die geeigneten Werkzeuge für die beschriebenen
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
10
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Vervang het PBM indien nodig.
Vor jedem Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen
SPEZIFISCHE VERWENDUNG:
De volgende inspectiedatum moet op het bevestigingssysteem
Gebruik geen bleekwater, agressieve
Diese Vorrichtung bietet Leistungsmerkmale, die über die
INSTALLATION UND/ODER EINSTELLUNG:
(siehe Montageanweisung)
Deze elementen kunnen de
De metalen
In Verbindung mit einem
Vor jedem Einsatz die
Die Sicherheit des
UPDATE 03/09/2020

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dayak lv120