Publicité

Liens rapides

www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Cembre Ltd.
Via Serenissima, 9
Dunton Park
25135 Brescia (Italia)
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefono: 030 36921
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Telefax: 030 3365766
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: info@cembre.com
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.it
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.
Cembre AS
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
Fossnes Senter
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
N-3160 Stokke (Norway)
Teléfono: 91 4852580
Phone: (47) 33361765
Telefax: 91 4852581
Telefax: (47) 33361766
E-mail: info@cembre.es
E-mail: cembre@cembre.no
www.cembre.es
www.cembre.no
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
Cembre GmbH
Cembre Inc.
Heidemannstraße 166
Raritan Center Business Park
80939 München (Deutschland)
181 Fieldcrest Avenue
Telefon: 089/3580676
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 089/35806777
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: info@cembre.de
E-mail: Sales.US@cembreinc.com
www.cembre.de
www.cembreinc.com
Certified Quality
Certified Environmental
Management System
Management System
PORTABLE ELECTRO-HYDRAULIC PUMP
GROUPE HYDRO-ELECTRIQUE PORTATIF
TRAGBARE ELEKTRO-HYDRAULISCHE PUMPE
BOMBA ELECTRO-HIDRAULICA PORTATIL
POMPA ELETTRO-OLEODINAMICA PORTATILE
B70M-P24
B70M-P24A
B70M-P24-KV
B70M-P24A-KV
B85M-P24
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
12 M 023
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
Certified Occupational
Health & Safety
Management System

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre B70M-P24

  • Page 1 E-mail: info@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Cembre España S.L. Cembre AS Cembre GmbH Cembre Inc. MANUALE D'USO E MANUTENZIONE Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Fossnes Senter Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
  • Page 2 WARNING LABEL - ETIQUETTES SIGNALETIQUE - HINWEISSCHILDER - ETIQUETA DE ATENCION - ETICHETTA AVVERTENZE – Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne: See page 46 – Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: Voir page 46 –...
  • Page 3 VÉRIFIER QUE LA PRESSION DE L HUILE EST NULLE DEUTSCH UMPEN UND SCHLÄUCHE SIND VON FLAMMEN BZW Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät 70°C ON WÄRMEQUELLEN MIT EINER TEMPERATUR VON MEHR ALS ENTFERNT ZU HALTEN eingebaut werden.
  • Page 4: General Characteristics

    For this reason, use in different applications from that intended (for example with hydraulic jacks, lifting systems or similar) can be dangerous for the operator. Cembre S.p.A. does not accept any liability arising from the use of its hydrau- lics pumps for applications different from those listed in its catalogues or other...
  • Page 5 ENGLISH 2. UNIT DESCRIPTION (Ref. to Fig. 9) HYDRAULIC PUMP OIL FILLER CAP ( 6800076) CODE 26-2 ANCHOR RING FOR SHOULDER STRAP ( 6040427) CODE INTEGRAL HANDLE MECHANICAL PRESSURE RELEASE BUTTON ( 6000476) CODE BATTERY RESIDUAL POWER DISPLAY SOCKET FOR CONNECTING THE REMOTE HAND CONTROLLER SOCKET FOR CONNECTING TO EXTERNAL 24 V DC SUPPLY QUICK RELEASE FEMALE AUTOMATIC HYDRAULIC COUPLER ( 6060122)
  • Page 6: Battery Status

    SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE A COLLETTO D.6/M5x30 NOTE: If required, by pressing hard on the mecha- B70M-P24: PUMPING RAM / PISTON DE POMPAGE / PUMPKOLBEN / PISTON BOMBEO / 6000502 nical pressure release button (05), positioned on the...
  • Page 7 Componente Q.tà – Connect the cable ESC... to the external supply, for the cable with spring clips be sure B70M-P24: ECCENTRIC SHAFT / ARBRE EXCENTRIQUE / EXENTERWELLE / 6000463 to comply with the polarity: red (+), black (–). EJE EXCÉNTRICO / ALBERO ECCENTRICO...
  • Page 8: Thorough Cleaning

    ENGLISH 4. WARNING HE PUMP IS UNSUITABLE FOR CONTINUOUS USE AND SHOULD BE ALLOWED TO COOL DOWN FOLLOWING UNINTERRUPTED SUCCESSIVE OPERATIONS FOR INSTANCE HAVING EXHAUSTED A FULLY CHARGED BATTERY IN ONE SESSION DELAY BATTERY REPLACEMENT FOR A FEW MINUTES BSERVE RECOMMENDED REST PERIODS ALSO WHEN USING AN EXTERNAL POWER SUPPLY –...
  • Page 9: Fault Diagnosis

    Connect the fl exible hose to fl exible hose to the pump. the hose. the pump keeping the release button pushed. If after these actions, the pump still does not operate correctly, please return it to Cembre (see § 7).
  • Page 10: Groupe Hydro-Electrique Portatif

    ......................74,5 dB (A) ATTENTION: Les pompes hydrauliques produites par Cembre S.p.A. ont été développées pour être utilisées avec les têtes de sertissage et coupe-câble. Dans l’application pour laquelle elles sont prévues, elles n’ont pas besoin de sécurité anti-retour d’huile, et par conséquent, n’en possèdent pas.
  • Page 11: Mise En Service

    FRANÇAIS 2. DESCRIPTION DE L'UNITE (Voir Fig. 9) GROUPE HYDRAULIQUE ’ BOUCHON DE REMPLISSAGE DE L HUILE ( 6800076) CODE ANNEAU DE FIXATION BANDOULIERE ( 6040427) CODE POIGNEE BOUTON MECANIQUE DE DÉCOMPRESSION ( 6000476) CODE INDICATEUR DE CHARGE DE LA BATTERIE CONNECTEUR POUR RACCORDER LA POIGNEE DE COMMANDE CONNECTEUR POUR RACCORDER LE CABLE D UNE ALIMENTATION EXTERIEURE...
  • Page 12: Fonctionnement

    FRANÇAIS 3.2) Fonctionnement – Prendre la poignée de commande (10) et presser le bouton de mise en marche (VERT). CORRECT OIL LEVEL De cette manière, on active le moteur du groupe qui met l’huile en pression et alimente NIVEAU D'HUILE CORRECTE la tête hydraulique qui lui est reliée.
  • Page 13: Alimentation À Partir D'une Source Extérieure

    FRANÇAIS Insulated versions - versions isolées 3.4) Alimentation à partir d’une source extérieure (Voir Fig. 6) Isolierte Ausführung -versiónes aisladas Le groupe peut être alimenté par une source extérieure (24 V dc - 30A mini) raccordée versioni isolate au connecteur (08) (voir Fig. 6). En utilisant les câbles type ESC...
  • Page 14: Recommandations

    FRANÇAIS 4. RECOMMANDATIONS FIG. 2 EXTRACTING THE BATTERY AKKU-BEFREIUNG ’ A POMPE N EST PAS CONÇUEE POUR UNE UTILISATION EN CONTINU APRÈS AVOIR EXTRACTION DE LA BATTERIE ’ EFFECTUÉ UNE QUANTITÉ D OPERATIONS CONSÉCUTIVES À PARTIR D UNE BATTERIE EXTRACCION DE LA BATERIA COMPLÈTEMENT CHARGÉE AU MOMENT DU REMPLACEMENT DE LA BATTERIE NOUS...
  • Page 15: Expulsion Des Bulles D'air Du Circuit Hydraulique Du Groupe

    (voir § 5.2). Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de otro cent pulsativement elemento de referencia indicar la fecha de compra aproximada y el número de serie.
  • Page 16: Allgemeine Eigenschaften

    ACHTUNG: Dopo un uso intensivo la Intervento della protezione Lasciare riposare la pompa e Die hydraulischen Pumpen von Cembre S.p.A. sind für den Einsatz mit hydrau- pompa non parte. termica dovuto al riscalda- aspettare l'abbassamento del- lischen Schneid- und Pressköpfen entwickelt worden. Für diese Anwendungen mento eccessivo del moto- la temperatura del motore.
  • Page 17: Rabbocco Dell'olio

    – Die Staubschutzkappe "REMOTE CONTROLLER" entfernen und die Fernbedienung auf die Steckerkupplung (07) montieren (siehe Bild 4). Den Stecker (90) durch das Le pompe in versione isolata (es. B70M-P24-KV) contengono olio con elevate Anziehen der Überwurfmutter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag arretieren.
  • Page 18: Messa A Riposo

    DEUTSCH ITALIANO 3.2) Betrieb 3.4) Alimentazione da fonte esterna (Rif. a Fig. 6) La pompa può essere attivata anche con un alimentatore (24 V dc - min. 30 A) o batteria – Die Fernbedienung (10) in die Hand nehmen und den Startknopf (GRÜN) drücken: der esterna, tramite il connettore (08) (vedi Fig.
  • Page 19: Autonomia Della Batteria

    ITALIANO DEUTSCH 3.2) Funzionamento 3.4) Speisung mit externer Energiequelle (Siehe Bild 6) Die Pumpe kann auch mit eine externe Energiequelle (24V dc - min. 30A) oder einem – Impugnare la pulsantiera (10) e premere il pulsante di avvio (VERDE): in questo modo viene externen Akku über den Anschluss (08) (siehe Bild 6) betrieben werden.
  • Page 20 DEUTSCH ITALIANO 4. HINWEISE 2. DESCRIZIONE DELL' UNITA' (Rif. a Fig. 9) POMPA OLEODINAMICA KKUWERKZEUGE SIND NICHT FÜR EINEN AUEREINSATZ GEEIGNET TAPPO RABBOCCO OLIO ( . 6800076) EIN VOLL GELADENER KKU DURCH HINTEREINANDER AUSGEFÜHRTE RBEITEN ANELLO PER FISSAGGIO TRACOLLA ( .
  • Page 21 Pumpenkreis. nicht vor oder fährt nur stotternd oder sehr langsam vor. ATTENZIONE: Le pompe oleodinamiche prodotte da Cembre S.p.A. sono state sviluppate per Nach einem intensiven Gebrauch Eingriff der thermischen Die Pumpe ruhen lassen und essere usate con teste da compressione e da taglio. In funzione del loro impie- startet die Pumpe nicht.
  • Page 22: Características Generales

    Cembre S.p.A. no acepta ninguna responsabilidad derivada del empleo de sus Si, aún después de estas intervenciones, la bomba no funcionara correctamente llevarla bombas oleodinámicas en aplicaciones que no sean aquellas indicadas sobre sus...
  • Page 23 ESPAÑOL ESPAÑOL 2. DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD (Ref. a Fig. 9) 4. ADVERTENCIAS BOMBA HIDRAULICA A BOMBA NO ESTA PREPARADA PARA UN EMPLEO CONTINUO UNA VEZ EJECUTADO EL NUMERO DE OPERACIONES MÁXIMO PERMITIDO POR UNA BATERÍA TAPON RELLENADO DE ACEITE ( .
  • Page 24: Autonomía De La Batería

    ESPAÑOL ESPAÑOL 3.2) Funcionamiento 3.4) Alimentación desde fuente externa (Ref. Fig. 6) La herramienta puede ser activada también con una alimentador (24 V dc - min. 30A) o – Asir el mando (10) y presionar el botón de arranque (VERDE). con una batería externa por medio del conector (08) (ver Fig.

Ce manuel est également adapté pour:

B70m-p24aB70m-p24-kvB70m-p24a-kvB85-p24

Table des Matières