Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'installation
Installation guide
Installatiehandleiding
Guía de instalación
Armoire de commande
• Control box
Bedieningskastje
• Armario de comando
24 V
Réf.N1841013 V2
© 2003, SOMFY SAS. All rights reserved. - 01/12/2003

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SOMFY N1841013 V2

  • Page 1 Notice d’installation Installation guide Installatiehandleiding Guía de instalación Armoire de commande • Control box Bedieningskastje • Armario de comando 24 V Réf.N1841013 V2 © 2003, SOMFY SAS. All rights reserved. - 01/12/2003...
  • Page 2 1999/5/EC. A Declaration of Conformity is available at the web address www.somfy.com Heading CE Hierbij verklaart SOMFY dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de Europese richtlijn 1999/5/EC. Een verklaring van overeenstemming is beschikbaar op de website: www.somfy.com onder het hoofdstuk CE.
  • Page 3 Domaine d’application • Field of application • Toepassingsgebied • Campo de aplicación • L’armoire de commande 24V est destinée à la commande de un ou deux moteurs continu pour l’ouverture et la fermeture de portails. • The 24V control box is intended to control one or two DC motor(s) to open and close gates. •...
  • Page 4 Caractéristiques • Characteristics • Eigenschappen • Características Présentation de la carte électronique • Presentation of the electronic board • Presentatie van de elektronische kaart • Presentación de la tarjeta electrónica Fusible de protection • Protective fuse • Veiligheidszekering • Fusible de protección Transformateur •...
  • Page 5 Caracteristique • Characteristic • Eigenschappen • Característica Valeurs • Values • Waarden • Valores Alimentation générale • Power supply 220-240 Vac 50-60 Hz Algemene voeding • Alimentación general Fusible de protection • Protective fuse 5 x 20 – 3,15 AF Veiligheidszekering •...
  • Page 6 Sécurités à la fermeture • Toute détection pendant la fermeture provoque l’arrêt puis la réouverture SEC.F1 et SEC.F2 (totale ou partielle, en fonction du paramètre A1). Possibilité de brancher 1 ou 2 détecteurs en série sur chaque entrée. Closure safety devices •...
  • Page 7 Autotest • Le bon fonctionnement des sécurités peut être vérifié (paramètre A2 à A6) à la fin de chaque cycle ouverture / fermeture. Un défaut sur une sécurité interdit tout mouvement. Autotest • Correct operation of the safety devices can be checked (parameter A2 to A6) at the end of each opening/closing cycle.
  • Page 8 Modes de fonctionnement • Operating modes Selon son paramétrage (paramètre P0), l’armoire 24V dispose de plusieurs modes de fonctionnement : Modes Automatique/Blocage/Sequentiel+tempo: Installation obligatoire d’accessoire de sécurité. Modes Fonctionnement Automatique Porte fermée, une impulsion de commande provoque l’ouverture. La porte se referme automatiquement après écoulement de la temporisation de fermeture. Semi- Porte fermée, une impulsion de commande provoque l’ouverture.
  • Page 9 Werkingswijzen • Modos de funcionamiento Afhankelijk van de instellingen (parameter P0) beschikt de kast van 24V over diverse werkingswijzen: Werkingswijze Automatisch/Blocage/sequentieel+tijdsvertraging: Veiligheiclstoebehoren moet verplicht geïnstalleerd worden. Werkingswijze Werking Automatisch Deur gesloten, een druk op de bedieningsknop leidt tot het openen. De deur sluit weer automatisch na afloop van de tijdsvertraging voor het sluiten.
  • Page 10 Préparation du boîtier • Housing preparation • Voorbereiding van het kastje • Preparación de la caja • Démonter le couvercle. • Remove the cover. • Demonteer het deksel. • Desmontar la tapa. • Attention ! la carte ne doit pas être démontée. •...
  • Page 11 • Placer les bouchons fournis sur la tête des vis de fixation boîtier pour garantir l’étanchéité. • Install the plugs supplied on the heads of the housing attachment screws to ensure tightness. • Plaats de meegeleverde doppen op de kop van de bevestigingsschroeven van het kastje om de waterdichtheid te garanderen.
  • Page 12 Mise en place des câbles • Fitting the cables • Plaatsing van de kabels • Instalación de los cables • Insérer et régler la longueur des câbles. Bloquer les presse-étoupes. Attention un mauvais montage des câbles à travers les presse-étoupe peut dégrader l’indice de protection IP55.
  • Page 13 Raccorder le boîtier • Connect the housing • Aansluiten van het kastje • Conectar la caja Le raccordement au secteur (bornes 1 et 2) doit être effectué en dernière opération. Power grid connection (terminals 1 and 2) must be performed as a final operation. Het aansluiten op het spanningsnet (klemmen 1 en 2) moet als laatste gebeuren.
  • Page 14 Voir tableau des "configurations des sécurités" Refer to "safety settings" table Voir tableau des "configurations des sécurités" Voir tableau des "configurations des sécurités" 24 V - 1,5 A 12 V -3 A 2 x 15 W max. ALIM. 24 Vdc - Temps de charge - Minimum oplaadtijd minimum avant première...
  • Page 15 Schéma de câblage • Wiring diagram • Bekabelingsschema • Diagrama de cableado Modes manuels • Manual modes • Handmatige bedieningswijzen • Modos manuales STOP • 2 boutons • 2 buttons • 2 knoppen • 2 botones Utiliser un feu fixe, la commande étant cadencée. Use a fixed light for cadenced control.
  • Page 16 L’interface utilisateur • User interface • De gebruikersinterface • Interfaz de usuario • Le paramétrage est effectué à l’aide du clavier interne de l’armoire de commande. • Parameter setting is carried out using the internal keyboard of the control box. •...
  • Page 17 Réglages principaux • Main settings • Belangrijkste afstellingen • Ajustes principales Paramètre Valeur Parameter Value Résultat • Result • Resultaat • Resultado Parameter Waarde Parámetro Valor Avec ou sans préavis With or without Avec • With time-delay • Con Met of zonder waarschuwing Con o sin previo aviso Sans...
  • Page 18 operation Auto learning is used to measure the stroke, the opening angles of the leaves, to assign the speeds and offsets so that the dor can operate after auto learning. of auto learning Setting into • Place the doors in intermediate position. Parameter the operating mode ‘P0’ according to the operation need (except value 05 which is prohibited) and the auto learning ‘P3’...
  • Page 19 Funcionamiento del El autoaprendizaje tiene por objeto medir las carreras y los ángulos de apertura de los batientes, asignar las velocidades y los desfases de manera a que la puerta pueda funcionar después del autoaprendizaje. autoaprendizaje Puesta en • Poner las puertas en posición intermedia. Configurar el modo de marcha "P0" en función de las funcionamiento necesidades (excepto el valor 05 que está...
  • Page 20 Liste complète des paramètres Paramètres généraux Les valeurs indiquées en noir correspondent aux réglages d’usine. Affichage paramètre Modes de fonctionnement Affichage valeur Fonction Mode de marche Automatique Semi-automatique Blocage Séquentiel Séquentiel + Temporisation Clavier interne Préavis Sans préavis Avec préavis 1 ou 2 moteurs 2 moteurs 1 moteur...
  • Page 21 Liste complète des paramètres (suite) Paramètres généraux Les valeurs indiquées en noir correspondent aux réglages d’usine. Affichage paramètre Modes de fonctionnement Affichage valeur Fonction Autotest cellule par coupure Sans autotest d’alimentation Avec autotest Sur sécurité fermeture 2 Autotest cellule reflex ou bord Sans autotest palpeur Avec autotest...
  • Page 22 Liste complète des paramètres (suite) Réglage des temporisations Les valeurs indiquées en noir correspondent aux réglages d’usine. Affichage paramètre Type de temporisation Affichage valeur Fonction Temps de refermeture (passage libre) 00 à 99 s (05) (incrément de 1 s) Temps d’éclairage zone après fin de cycle 00 à...
  • Page 23 Complete list of parameters General parameters The values indicated in grey correspond to factory settings. Parameter displayed Operating modes Value displayed Fonction Mode “On” Automatic Semi-automatic Blockage Sequenced Sequenced and Timed Internal keyboard Time-delay With time-delay Without time-delay 1 or 2 motors 2 motors 1 motor Limit switch operating...
  • Page 24 Complete list of parameters (cont.) General parameters The values indicated in grey correspond to factory settings. Parameter displayed Operating modes Value displayed Function Cell autotest by shutting down Without autotest power supply With autotest On closing safety device 2 Reflex or edge sensor cell autotest Without autotest On closing safety device 1 With autotest...
  • Page 25 Complete list of parameters (cont.) Time delay setting The values indicated in grey correspond to factory settings. Parameter displayed Delay setting Value displayed Function Closing time (free passage) 00 to 99 s (05) (1 s increment) Zone lighted time after end of cycle 00 to 10 min (00) (1 min increment) Waiting time after passage in front of cell...
  • Page 26 Complete parameterlijst Algemene parameters De in zwart aangegeven waarden zijn in de fabriek zo afgesteld. Weergave Weergave Werkingswijze Functie parameter waarde Werking Automatisch Halfautomatisch Blokkering Sequentieel Sequentieel + tijdsvertraging Intern toetsenbord Waarschuwing Zonder waarschuwing Met waarschuwing 1 of 2 motoren 2 motoren 1 motor Start Automatisch inlezen...
  • Page 27 Complete parameterlijst (vervolg) Algemene parameters De in zwart aangegeven waarden zijn in de fabriek zo afgesteld. Weergave Weergave Werkingswijze Functie parameter waarde Autotest cel door stroom- Zonder autotest onderbreking Met autotest Op beveiliging sluiting 2 Autotest reflexcel of rand voeler Zonder autotest Op beveiliging sluiting 1 Met autotest...
  • Page 28 Complete parameterlijst (vervolg) Afstelling tijdsvertragingen De in zwart aangegeven waarden zijn in de fabriek zo afgesteld. Weergave Weergave Installatiehandleiding Functie parameter waarde Sluittijd (vrije doorgang) 00 tot 99 s (05) (toename met 1s) Verlichtingstijd zone na einde cyclus 00 tot 10 min (00) (toename met 1 min) Wachttijd na passeren langs cel 00 tot 99 s (00)
  • Page 29 Lista completa de parámetros Parámetros generales Los valores indicados en gris corresponden a los ajustes de fábrica. Visualización Visualización Modos de funcionamiento Función del parámetro del valor Mode de marche Automático Semiautomático Bloqueo Secuencial Secuencial + temporización Teclado interno Aviso previo Sin aviso previo Con aviso previo 1 ó...
  • Page 30 Lista completa de parámetros (continuación) Parámetros generales Los valores indicados en gris corresponden a los ajustes de fábrica. Visualización Visualización Modos de funcionamiento Función del parámetro del valor Autoprueba de la célula mediante Sin autoprueba corte de alimentación en la Con autoprueba seguridad de cierre 2 Autoprueba de la célula reflex o...
  • Page 31 Lista completa de parámetros (continuación) Parámetros generales Los valores indicados en gris orresponden a los ajustes de fábrica. Visualización Visualización Modos de funcionamiento Función del parámetro del valor Tiempo de cierre (paso libre) 00 a 99 s (05) (incremento de 1 s) Tiempo de iluminación de la zona después del final del ciclo 00 a 10 min (00) (incremento de 1 min)
  • Page 32 Programmation des émetteurs • Emitter programming Pour chaque télécommande • For each remote control • Voor iedere afstandsbediening • Para cada telecomando Ouverture totale Total opening Volledige opening Apertura total Ouverture pietonne Pedestrian opening Voetgangersopening Apertura peatonal Commande auxiliaire Voir liste paramètres F3 Auxiliary control See parameter list F3 Hulpbediening...
  • Page 33 Programmering van de zenders • Programación de los emisores Réglage.terminé.•.Setting.terminated Validation du réglage • Adjustment validation Instelling gereed • Programación correcta Validering instelling • Validación del ajuste Sélection valeurs • Value selection Sélection paramètres • Parameters selection Selectie waarden • Selección de valores Selectie parameters •...
  • Page 36 Denmark : SOMFY AB DENMARK Lebanon : Slovaquia : cf. Czech www.Somfy.dk cf. Cyprus - SOMFY Republic - MIDDLE EAST SOMFY Spol s.r.o. Finland : www.somfy.com www.somfy.com SOMFY AB FINLAND www.Somfy.fi SOMFY SAS, Capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230. - IDDN.FR.001.270044.000.D.P.2003.000.31500...